Signal-Android/app/src/main/res/values-ja/strings.xml

2216 lines
215 KiB
XML
Raw Normal View History

2013-06-19 01:51:02 +02:00
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<resources>
<string name="yes">はい</string>
<string name="no">いいえ</string>
<string name="delete">削除</string>
<string name="please_wait">お待ち下さい…</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<string name="save">保存</string>
2019-03-21 17:57:12 +01:00
<string name="note_to_self">自分用メモ</string>
<!--AbstractNotificationBuilder-->
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="AbstractNotificationBuilder_new_message">新着メッセージ</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<!--AlbumThumbnailView-->
2019-08-24 20:35:35 +02:00
<!--ApplicationMigrationActivity-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ApplicationMigrationActivity__signal_is_updating">Signalをアップデートしています…</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--ApplicationPreferencesActivity-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_currently_s">現在: %s</string>
<string name="ApplicationPreferenceActivity_you_havent_set_a_passphrase_yet">パスフレーズが設定されていません!</string>
<plurals name="ApplicationPreferencesActivity_messages_per_conversation">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">会話ごとに%d件のメッセージ</item>
</plurals>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_delete_all_old_messages_now">古いメッセージをすべて削除しますか?</string>
<plurals name="ApplicationPreferencesActivity_this_will_immediately_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">すべての会話で最新%d件のメッセージ以外を削除します。</item>
</plurals>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_delete">削除する</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase">パスフレーズを無効にしますか?</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Signalとメッセージ通知のロックを恒久的に解除します。</string>
2013-07-03 01:50:49 +02:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable">無効</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_unregistering">登録解除中</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Signalメッセージと通話の登録を解除しています…</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Signalでのメッセージや通話を無効にしますか</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">サーバから登録を削除することで、Signalでのメッセージや通話を無効にします。再びSignalを使用するには、電話番号を再登録する必要があります。</string>
2014-03-04 04:06:48 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">サーバー接続中にエラーが発生しました!</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_enabled">SMS有効</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_change_your_default_sms_app">タッチして規定のSMSアプリを変更します</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_disabled">SMS無効</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">タッチしてSignalを規定のSMSアプリにします</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_on">オン</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_On">オン</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_off">オフ</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_Off">オフ</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_mms_summary">SMS %1$s, MMS %2$s</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_privacy_summary">画面ロック %1$s, 登録ロック %2$s</string>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_privacy_summary_screen_lock">画面ロック %1$s</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_appearance_summary">テーマ %1$s, 言語 %2$s</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">登録ロックを使うにはPINが必要です。PINを無効にするには、まず登録ロックを無効にしてください。</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_pin_created">PINを作成しました。</string>
2020-07-10 23:22:01 +02:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_pin_disabled">PINを無効にしました。</string>
2020-08-31 17:50:08 +02:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_hide">閉じる</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_hide_reminder">リマインダーを閉じますか?</string>
<!--AppProtectionPreferenceFragment-->
<plurals name="AppProtectionPreferenceFragment_minutes">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">%d分</item>
</plurals>
<!--DraftDatabase-->
<string name="DraftDatabase_Draft_image_snippet">(画像)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_audio_snippet">(音声)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_video_snippet">(動画)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_location_snippet">(位置情報)</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="DraftDatabase_Draft_quote_snippet">(返信)</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<!--AttachmentKeyboard-->
<string name="AttachmentKeyboard_gallery">ギャラリー</string>
<string name="AttachmentKeyboard_gif">GIF</string>
<string name="AttachmentKeyboard_file">ファイル</string>
<string name="AttachmentKeyboard_contact">連絡先</string>
<string name="AttachmentKeyboard_location">場所</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">写真や動画を表示するには、Signalに許可が必要です。</string>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="AttachmentKeyboard_give_access">アクセスを許可する</string>
2019-06-30 07:10:34 +02:00
<!--AttachmentManager-->
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="AttachmentManager_cant_open_media_selection">メディアを選択するアプリが見つかりません。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">写真や動画、音声データを添付するには、Signalにストレージへのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アクセス許可」で「ストレージ」を有効にしてください。</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">連絡先情報を添付するには、Signalに連絡先へのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「連絡先」を有効にしてください。</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">位置情報を添付するには、Signalに位置情報へのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「位置情報」を有効にしてください。</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied">写真を撮るには、Signalにカメラへのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「カメラ」を有効にしてください。</string>
2019-06-30 07:10:34 +02:00
<!--AttachmentUploadJob-->
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="AttachmentUploadJob_uploading_media">メディアをアップロードしています…</string>
<string name="AttachmentUploadJob_compressing_video_start">動画を圧縮しています…</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--AudioSlidePlayer-->
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="AudioSlidePlayer_error_playing_audio">音声再生中にエラーが発生しました!</string>
<!--BlockedContactsActivity-->
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="BlockedContactsActivity_blocked_contacts">ブロック中の連絡先</string>
2020-04-22 20:15:44 +02:00
<!--BlockUnblockDialog-->
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="BlockUnblockDialog_block_and_leave_s">%1$s から抜けてブロックしますか?</string>
<string name="BlockUnblockDialog_block_s">%1$s をブロックしますか?</string>
2020-06-06 03:40:02 +02:00
<string name="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">あなたはこのグループからメッセージやアップデートを受け取ることができなくなり、グループのメンバーはあなたをもう一度このグループに加えることができなくなります。</string>
2020-05-04 17:05:55 +02:00
<string name="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">グループのメンバーはあなたをもう一度このグループに加えることができなくなります。</string>
2020-06-06 03:40:02 +02:00
<string name="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">グループのメンバーはあなたをもう一度このグループに加えることができるようになります。</string>
2020-06-26 21:38:48 +02:00
<string name="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">お互いにメッセージや通話ができるようになります。あなたの名前とプロフィール写真が相手と共有されます。</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">ブロックされた相手は、あなたへのメッセージ送信や通話発信ができなくなります。</string>
2020-09-10 21:38:12 +02:00
<string name="BlockUnblockDialog_unblock_s">%1$s のブロックを解除しますか?</string>
<string name="BlockUnblockDialog_unblock">ブロックを解除する</string>
<string name="BlockUnblockDialog_block">ブロックする</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="BlockUnblockDialog_block_and_leave">ブロックして抜ける</string>
2020-04-22 20:15:44 +02:00
<string name="BlockUnblockDialog_block_and_delete">ブロックして削除</string>
<!--BucketedThreadMedia-->
<string name="BucketedThreadMedia_Today">今日</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Yesterday">昨日</string>
<string name="BucketedThreadMedia_This_week">今週</string>
<string name="BucketedThreadMedia_This_month">今月</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="BucketedThreadMedia_Large"></string>
2019-12-06 01:14:48 +01:00
<string name="BucketedThreadMedia_Medium"></string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="BucketedThreadMedia_Small"></string>
2015-10-05 20:05:22 +02:00
<!--CallScreen-->
<string name="CallScreen_Incoming_call">着信</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<!--CameraActivity-->
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<string name="CameraActivity_image_save_failure">画像を保存できませんでした。</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<!--CameraXFragment-->
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="CameraXFragment_tap_for_photo_hold_for_video">タップで写真、長押しで動画</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="CameraXFragment_capture_description">キャプチャ</string>
<string name="CameraXFragment_change_camera_description">カメラを変更</string>
2019-08-05 18:56:21 +02:00
<string name="CameraXFragment_open_gallery_description">ギャラリーを開く</string>
2019-07-23 15:38:54 +02:00
<!--CameraContacts-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="CameraContacts_recent_contacts">最近使った連絡先</string>
<string name="CameraContacts_signal_contacts">Signalの連絡先</string>
<string name="CameraContacts_signal_groups">Signalのグループ</string>
<string name="CameraContacts_you_can_share_with_a_maximum_of_n_conversations">最大%d件の会話で共有できます。</string>
<string name="CameraContacts_select_signal_recipients">Signalの宛先を選択</string>
<string name="CameraContacts_no_signal_contacts">Signalの連絡先はありません</string>
<string name="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">カメラボタンだけでSignalの連絡先へ写真を送信できます。</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<string name="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">探している人が見つかりませんか?</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal">連絡先をSignalへ招待する</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<string name="CameraContacts__menu_search">検索</string>
<!--ClearProfileActivity-->
<string name="ClearProfileActivity_remove">削除</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ClearProfileActivity_remove_profile_photo">プロフィール画像を消去しますか?</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<string name="ClearProfileActivity_remove_group_photo">グループ写真を削除しますか?</string>
2020-10-02 17:22:20 +02:00
<!--ClientDeprecatedActivity-->
2020-10-07 23:20:31 +02:00
<string name="ClientDeprecatedActivity_update_signal">Signalをアップデートしてください</string>
<string name="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">このバージョンはサポートされていません。メッセージの送受信を続けるには、最新バージョンにアップデートしてください。</string>
<string name="ClientDeprecatedActivity_update">アップデートする</string>
2020-10-02 17:22:20 +02:00
<string name="ClientDeprecatedActivity_dont_update">アップデートしない</string>
<string name="ClientDeprecatedActivity_warning">ご注意ください</string>
2020-10-07 23:20:31 +02:00
<string name="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">このバージョンのSignalは期限が切れています。メッセージの履歴は閲覧できますが、アップデートするまで送受信はできません。</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<!--CommunicationActions-->
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<string name="CommunicationActions_no_browser_found">ウェブブラウザが見つかりません。</string>
2020-04-22 20:15:44 +02:00
<string name="CommunicationActions_no_email_app_found">メールアプリがありません。</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="CommunicationActions_a_cellular_call_is_already_in_progress">携帯電話回線で通話中です。</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="CommunicationActions_start_video_call">ビデオ通話を始めますか?</string>
<string name="CommunicationActions_start_voice_call">音声通話を始めますか?</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="CommunicationActions_cancel">キャンセル</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="CommunicationActions_call">発信する</string>
2020-04-21 20:00:04 +02:00
<string name="CommunicationActions_insecure_call">保護されていない通話</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">携帯キャリアの通話料が発生する場合があります。発信先の電話番号はSignalに登録されていません。この通話はインターネットではなく携帯電話回線を使用します。</string>
<!--ConfirmIdentityDialog-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">%1$s に対する安全番号が変更されました。だれかが通信を傍受しようとしているかも知れませんし、%2$s がSignalを再インストールしただけかも知れません。</string>
<string name="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">この連絡先に対する安全番号を検証しておくとよいでしょう。</string>
<string name="ConfirmIdentityDialog_accept">承認</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--ContactsCursorLoader-->
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="ContactsCursorLoader_recent_chats">最近のチャット</string>
<string name="ContactsCursorLoader_contacts">連絡先</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="ContactsCursorLoader_groups">グループ</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="ContactsCursorLoader_phone_number_search">電話番号検索</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ContactsCursorLoader_username_search">ユーザ名検索</string>
<!--ContactsDatabase-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ContactsDatabase_message_s">%s にメッセージを送る</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ContactsDatabase_signal_call_s">Signal通話 %s</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<!--ContactNameEditActivity-->
2018-06-19 21:33:52 +02:00
<string name="ContactNameEditActivity_given_name"></string>
<string name="ContactNameEditActivity_family_name"></string>
<string name="ContactNameEditActivity_prefix">プレフィックス</string>
<string name="ContactNameEditActivity_suffix">サフィックス</string>
<string name="ContactNameEditActivity_middle_name">ミドルネーム</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<!--ContactShareEditActivity-->
2018-06-19 21:33:52 +02:00
<string name="ContactShareEditActivity_type_home">自宅</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_mobile">携帯</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_work">職場</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_missing">その他</string>
<string name="ContactShareEditActivity_invalid_contact">選択された連絡先は無効です</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--ConversationItem-->
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="ConversationItem_error_not_sent_tap_for_details">送信されませんでした。タップして詳細を表示</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ConversationItem_error_partially_not_delivered">一部だけ送信しました。タップして詳細を表示</string>
2020-08-08 01:36:26 +02:00
<string name="ConversationItem_error_network_not_delivered">送信に失敗しました。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">鍵交換のメッセージを受信しました。タップして処理します。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationItem_group_action_left">%1$s がグループを抜けました。</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">送信失敗、タップして保護されていない通信に切り替える</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">暗号化されないSMSに切り替えますか</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">暗号化されないMMSに切り替えますか</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">相手がSignalを使用していないので、このメッセージは暗号化<b>されません</b>。 \n\n安全でない方法でメッセージを送信しますか</string>
<string name="ConversationItem_unable_to_open_media">このメディアを開けるアプリが見つかりません。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationItem_copied_text">%s をコピーしました </string>
<string name="ConversationItem_from_s">%s から</string>
<string name="ConversationItem_to_s">%s へ</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ConversationItem_read_more">  詳細を読む</string>
<string name="ConversationItem_download_more">  更にダウンロード</string>
<string name="ConversationItem_pending">  保留中</string>
2020-06-06 03:40:02 +02:00
<string name="ConversationItem_this_message_was_deleted">このメッセージは削除されました。</string>
2020-08-08 01:36:26 +02:00
<string name="ConversationItem_you_deleted_this_message">メッセージを削除しました。</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--ConversationActivity-->
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="ConversationActivity_reset_secure_session_question">セキュアセッションをリセットしますか?</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">この会話の暗号化に問題がある場合、改善に役立つ可能性があります。メッセージは削除されません。</string>
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="ConversationActivity_reset">リセットする</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConversationActivity_add_attachment">添付ファイルを追加</string>
2014-03-04 04:06:48 +01:00
<string name="ConversationActivity_select_contact_info">連絡先情報を選択</string>
<string name="ConversationActivity_compose_message">メッセージ作成</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">添付ファイルの設定中にエラーが発生しました。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">宛先のSMSまたはEメールアドレスが不正です</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">メッセージが空です!</string>
<string name="ConversationActivity_group_members">グループメンバー</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ConversationActivity_invalid_recipient">不正な宛先です!</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="ConversationActivity_added_to_home_screen">ホーム画面に追加しました</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConversationActivity_calls_not_supported">通話はサポートされていません</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">お使いの端末はダイヤル機能に対応していないようです。</string>
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_sms">安全でないSMS</string>
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_mms">安全でないMMS</string>
<string name="ConversationActivity_transport_signal">Signal</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ConversationActivity_lets_switch_to_signal">メッセージアプリをSignalにしましょう %1$s</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="ConversationActivity_specify_recipient">連絡先を選択してください</string>
<string name="ConversationActivity_unblock_this_contact_question">この連絡先のブロックを解除しますか?</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<string name="ConversationActivity_unblock_this_group_question">このグループのブロックを解除しますか?</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">この連絡先からのメッセージや通話を再び受信できるようになります。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ConversationActivity_unblock_this_group_description">既存のメンバーは、あなたをグループに再加入させることができるようになります。</string>
<string name="ConversationActivity_unblock">ブロックを解除します</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">添付ファイルのサイズが上限を超えています。</string>
<string name="ConversationActivity_quick_camera_unavailable">カメラが使えません</string>
<string name="ConversationActivity_unable_to_record_audio">録音できません!</string>
2020-07-23 04:55:33 +02:00
<string name="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">メンバーではなくなったので、このグループにメッセージを送ることはできません。</string>
<string name="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">このリンクを扱えるアプリがインストールされていません</string>
2020-08-27 17:23:00 +02:00
<string name="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">あなたの参加申請はグループ管理者に送信されました。応答があると通知されます。</string>
<string name="ConversationActivity_cancel_request">申請をキャンセル</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">音声メッセージを送るには、Signalのマイクへのアクセスを許可してください。</string>
<string name="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">音声メッセージを添付するには、Signalにマイクへのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「マイク」を有効にしてください。</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">%s と通話するには、Signalにマイクとカメラへのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「マイク」と「カメラ」を有効にしてください。</string>
<string name="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">写真や動画を撮るには、Signalにカメラへのアクセスを許可してください。</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">写真や動画を撮るには、Signalにカメラへのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「カメラ」を有効にしてください。</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">写真や動画を撮るにはSignalにカメラへのアクセス許可が必要です</string>
<string name="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">音声付きで動画を撮影するためにマイクへのアクセスを許可します。</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">動画を撮るには、Signalにマイクへのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「マイク」と「カメラ」を有効にしてください。</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">動画を撮るには、Signalにマイクへのアクセス許可が必要です。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_quoted_contact_message">%1$s %2$s</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signalは規定のSMSアプリになっていないため、SMSやMMSのメッセージを送信できません。Androidの設定を変更しますか</string>
2019-01-16 09:06:53 +01:00
<string name="ConversationActivity_yes">はい</string>
<string name="ConversationActivity_no">いいえ</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ConversationActivity_search_position">%1$d / %2$d</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ConversationActivity_no_results">見つかりません</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="ConversationActivity_sticker_pack_installed">ステッカーパックをインストールしました</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConversationActivity_new_say_it_with_stickers">新機能!ステッカーを使いましょう</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="ConversationActivity_cancel">キャンセル</string>
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="ConversationActivity_delete_conversation">会話を削除しますか?</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ConversationActivity_delete_and_leave_group">削除してグループから抜けますか?</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">この会話はすべての端末から削除されます。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">このグループから抜けて、すべての端末から削除します。</string>
<string name="ConversationActivity_delete">削除する</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="ConversationActivity_delete_and_leave">削除して抜ける</string>
2020-05-18 21:24:46 +02:00
<string name="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">%1$sと通話するには、Signalにマイクへのアクセスを許可してください。</string>
<string name="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">%1$sと通話するには、Signal にマイクとカメラへのアクセスを許可してください。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ConversationActivity__more_options_now_in_group_settings">「グループ設定」のオプションが増えました</string>
<!--ConversationAdapter-->
<plurals name="ConversationAdapter_n_unread_messages">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">%d件の未読メッセージ</item>
</plurals>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--ConversationFragment-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<plurals name="ConversationFragment_delete_selected_messages">
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<item quantity="other">選択したメッセージを削除しますか?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_messages">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">選択中の%1$d件のメッセージが完全に削除されます。</item>
</plurals>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="ConversationFragment_save_to_sd_card">ストレージに保存しますか?</string>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_media_to_storage_warning">
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<item quantity="other">%1$d個のメディアをすべてストレージに保存すると、端末上の他のアプリからのアクセスが可能になります。\n\n続行しますか</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_error_while_saving_attachments_to_sd_card">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">ストレージへの添付ファイル保存時にエラーが発生しました!</item>
</plurals>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConversationFragment_unable_to_write_to_sd_card_exclamation">ストレージに書き込めません!</string>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_attachments">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">%1$d個の添付ファイルを保存中</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_attachments_to_sd_card">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">%1$d個の添付ファイルをストレージに保存しています…</item>
</plurals>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="ConversationFragment_pending">保留中…</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="ConversationFragment_push">データ (Signal)</string>
<string name="ConversationFragment_mms">MMS</string>
<string name="ConversationFragment_sms">SMS</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ConversationFragment_deleting">削除中</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="ConversationFragment_deleting_messages">メッセージを削除しています…</string>
2020-05-04 17:05:55 +02:00
<string name="ConversationFragment_delete_for_me">自分の分だけ削除</string>
2020-06-06 03:40:02 +02:00
<string name="ConversationFragment_delete_for_everyone">全員分を削除</string>
2020-10-13 20:06:43 +02:00
<string name="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">このメッセージは、会話の参加者が最新バージョンの Signal を使っている場合、削除されます。参加者は、あなたがメッセージを削除したことは確認できます。</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<string name="ConversationFragment_quoted_message_not_found">元のメッセージが見つかりません</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">元のメッセージはすでに削除されています</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConversationFragment_failed_to_open_message">メッセージを開けませんでした</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">メッセージを右にスワイプすると素早く返信できます</string>
<string name="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">メッセージを左にスワイプすると素早く返信できます</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">使い捨てメディアファイルは、送信後に自動で削除されます。</string>
2020-01-10 22:48:54 +01:00
<string name="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">このメッセージは閲覧済みです</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">この会話に自分用のメモを追加できます。\n新しいメモはリンク済み端末にも同期されます。</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--ConversationListActivity-->
<string name="ConversationListActivity_there_is_no_browser_installed_on_your_device">ブラウザがインストールされていません</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--ConversationListFragment-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationListFragment_no_results_found_for_s_">「%s」の検索結果はありません</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<item quantity="other">選択した会話を削除しますか?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_conversations">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">選択した%1$d個の会話が完全に削除されます。</item>
</plurals>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ConversationListFragment_deleting">削除中</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="ConversationListFragment_deleting_selected_conversations">選択した会話を削除しています…</string>
<plurals name="ConversationListFragment_conversations_archived">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">%d件の会話をアーカイブしました</item>
</plurals>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="ConversationListFragment_undo">元に戻す</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<plurals name="ConversationListFragment_moved_conversations_to_inbox">
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<item quantity="other">%d件の会話を受信ボックスに移動しました</item>
</plurals>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--ConversationListItem-->
<string name="ConversationListItem_key_exchange_message">鍵交換のメッセージ</string>
<!--ConversationListItemAction-->
<string name="ConversationListItemAction_archived_conversations_d">アーカイブ済みの会話 (%d)</string>
2019-06-19 18:01:22 +02:00
<!--ConversationTitleView-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ConversationTitleView_verified">検証済み</string>
2020-06-04 00:58:34 +02:00
<string name="ConversationTitleView_you">あなた</string>
2020-07-31 05:31:33 +02:00
<!--CreateGroupActivity-->
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="CreateGroupActivity_some_contacts_cannot_be_in_legacy_groups">レガシーグループには入れられない連絡先があります。</string>
<!--CreateProfileActivity-->
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="CreateProfileActivity__profile">プロフィール</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo">プロフィール画像の設定中にエラーが発生しました</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="CreateProfileActivity_problem_setting_profile">プロフィールの設定中に問題が発生しました</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="CreateProfileActivity_profile_photo">プロフィール画像</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="CreateProfileActivity_set_up_your_profile">プロフィールの設定</string>
2020-08-26 22:15:07 +02:00
<string name="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">あなたのプロフィール情報はエンドツーエンドで暗号化され、あなたが新しい会話を開始したり受け入れた際や、新しいグループに参加した際に相手先で表示されます。</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="CreateProfileActivity_set_avatar_description">アバターを設定</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--CustomDefaultPreference-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="CustomDefaultPreference_using_custom">カスタマイズ: %s</string>
<string name="CustomDefaultPreference_using_default">既定を使用: %s</string>
<string name="CustomDefaultPreference_none">なし</string>
2020-03-07 22:43:08 +01:00
<!--AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment-->
2020-08-26 22:15:07 +02:00
<string name="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__choose_photo">画像を選択してください</string>
<string name="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__take_photo">写真を撮影</string>
2020-03-26 22:46:51 +01:00
<string name="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__choose_from_gallery">ギャラリーから選択</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__remove_photo">画像を消去</string>
2020-08-27 17:23:00 +02:00
<string name="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">写真を撮るにはカメラへのアクセス許可が必要です。</string>
<!--DateUtils-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="DateUtils_just_now">たった今</string>
<string name="DateUtils_minutes_ago">%d分</string>
<string name="DateUtils_today">今日</string>
<string name="DateUtils_yesterday">昨日</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<!--DeliveryStatus-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="DeliveryStatus_sending">送信中</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="DeliveryStatus_sent">送信</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="DeliveryStatus_delivered">配信済み</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="DeliveryStatus_read">既読</string>
<!--DeviceListActivity-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="DeviceListActivity_unlink_s">「%s」のリンクを解除しますか</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">リンクを解除すると、この端末はメッセージの送受信ができなくなります。</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="DeviceListActivity_network_connection_failed">ネットワーク接続に失敗しました</string>
<string name="DeviceListActivity_try_again">もう一度試す</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device">端末のリンクを解除しています…</string>
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device_no_ellipsis">端末のリンクを解除中</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="DeviceListActivity_network_failed">ネットワークエラー!</string>
<!--DeviceListItem-->
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="DeviceListItem_unnamed_device">無名の端末</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="DeviceListItem_linked_s">リンク: %s</string>
<string name="DeviceListItem_last_active_s">最終利用: %s</string>
<string name="DeviceListItem_today">今日</string>
<!--DocumentView-->
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="DocumentView_unnamed_file">無名のファイル</string>
<!--DozeReminder-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Google Play開発者サービスの不在に対応する</string>
<string name="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">この端末はGoogle Play開発者サービスをサポートしていません。Signalがいつでもメッセージを受信できるよう、タップしてバッテリー最適化機能を無効にしてください。</string>
2020-10-02 17:22:20 +02:00
<!--ExpiredBuildReminder-->
2020-10-07 23:20:31 +02:00
<string name="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">このバージョンのSignalは期限が切れています。メッセージを送受信するには、アップデートしてください。</string>
2020-10-02 17:22:20 +02:00
<string name="ExpiredBuildReminder_update_now">アップデートする</string>
2014-04-11 18:06:53 +02:00
<!--ShareActivity-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ShareActivity_share_with">共有</string>
2020-06-07 02:27:41 +02:00
<string name="ShareActivity_multiple_attachments_are_only_supported">画像と動画以外のファイルを複数添付することはできません。</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<!--GcmBroadcastReceiver-->
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="GcmBroadcastReceiver_retrieving_a_message">メッセージを取得しています…</string>
<!--GcmRefreshJob-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Signalの永続的な通信エラー</string>
<string name="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Google Play開発者サービスにSignalを登録できなかったため、Signalのメッセージと通話は無効になっています。設定 &gt; 詳細設定で再登録を試してください。</string>
<!--GiphyActivity-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">高解像度GIFファイルの取得中にエラーが発生しました</string>
<!--GiphyFragmentPageAdapter-->
<string name="GiphyFragmentPagerAdapter_gifs">GIF</string>
<string name="GiphyFragmentPagerAdapter_stickers">ステッカー</string>
2020-06-12 16:08:51 +02:00
<!--AddToGroupActivity-->
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="AddToGroupActivity_add_member">メンバーを追加しますか?</string>
<string name="AddToGroupActivity_add_s_to_s">「%1$s」を「%2$s」へ追加しますか</string>
2020-08-08 01:36:26 +02:00
<string name="AddToGroupActivity_s_added_to_s">「%1$s」が「%2$s」へ追加されました。</string>
<string name="AddToGroupActivity_add_to_group">グループへ追加</string>
2020-06-12 16:08:51 +02:00
<string name="AddToGroupActivity_add_to_groups">グループへ追加</string>
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="AddToGroupActivity_this_person_cant_be_added_to_legacy_groups">この連絡先をレガシーグループに入れることはできません。</string>
2020-10-02 17:22:20 +02:00
<string name="AddToGroupActivity_add">追加する</string>
2020-07-23 04:55:33 +02:00
<!--ChooseNewAdminActivity-->
<string name="ChooseNewAdminActivity_choose_new_admin">新しい管理者を選択</string>
<string name="ChooseNewAdminActivity_done">完了</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="ChooseNewAdminActivity_you_left">「%1$s」を抜けました。</string>
<!--GroupShareProfileView-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group">このグループにプロフィール名と画像を公開しますか?</string>
<string name="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">このグループの現在と将来のメンバー全員にプロフィール名と画像を公開しますか?</string>
<string name="GroupShareProfileView_make_visible">公開する</string>
<!--GroupMembersDialog-->
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="GroupMembersDialog_you">あなた</string>
2020-04-22 20:15:44 +02:00
<!--GV2 access levels-->
2020-08-24 20:33:21 +02:00
<string name="GroupManagement_access_level_anyone">誰でも</string>
2020-08-26 22:15:07 +02:00
<string name="GroupManagement_access_level_all_members">すべてのメンバー</string>
2020-05-04 17:05:55 +02:00
<string name="GroupManagement_access_level_only_admins">管理者のみ</string>
2020-08-27 17:23:00 +02:00
<string name="GroupManagement_access_level_no_one">なし</string>
2020-07-23 04:55:33 +02:00
<!--GV2 invites sent-->
<plurals name="GroupManagement_invitation_sent">
<item quantity="other">招待を%d件送信済み</item>
</plurals>
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="GroupManagement_invite_single_user">「%1$s」を自動的にこのグループに追加することはできません。\n\nユーザは招待を受け入れるまで、グループメッセージを閲覧できません。</string>
2020-07-23 04:55:33 +02:00
<string name="GroupManagement_learn_more">詳しく見る</string>
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="GroupManagement_invite_multiple_users">これらのユーザをを自動的にこのグループに追加することはできません。\n\nユーザは招待を受け入れるまで、グループメッセージを閲覧できません。</string>
2020-10-02 17:22:20 +02:00
<!--LeaveGroupDialog-->
<string name="LeaveGroupDialog_leave_group">グループを抜けますか?</string>
2020-10-07 23:20:31 +02:00
<string name="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">このグループでのメッセージ送受信ができなくなります。</string>
2020-10-02 17:22:20 +02:00
<string name="LeaveGroupDialog_leave">抜ける</string>
2020-10-07 23:20:31 +02:00
<string name="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">新しい管理者を選択してください</string>
<string name="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">グループから抜ける前に、新しい管理者を1人以上選択する必要があります。</string>
<string name="LeaveGroupDialog_choose_admin">管理者を選択する</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<!--LinkPreviewsMegaphone-->
<string name="LinkPreviewsMegaphone_disable">無効にする</string>
<string name="LinkPreviewsMegaphone_preview_any_link">どんなリンクもプレビュー</string>
<string name="LinkPreviewsMegaphone_you_can_now_retrieve_link_previews_directly_from_any_website">送信メッセージにて、どのウェヴサイトからでも直接リンクプレビューを取得できるようになりました。</string>
<!--LinkPreviewView-->
<string name="LinkPreviewView_no_link_preview_available">リンクプレビューは使用できません</string>
2020-08-31 17:50:08 +02:00
<string name="LinkPreviewView_this_group_link_is_not_active">このグループリンクは利用できません</string>
2020-08-27 17:23:00 +02:00
<string name="LinkPreviewView_domain_date">%1$s · %2$s</string>
<!--LinkPreviewRepository-->
<plurals name="LinkPreviewRepository_d_members">
<item quantity="other">メンバー %1$d人</item>
</plurals>
2020-04-22 20:15:44 +02:00
<!--PendingMembersActivity-->
2020-05-04 17:05:55 +02:00
<string name="PendingMemberInvitesActivity_pending_group_invites">保留中のグループ招待</string>
2020-08-27 17:23:00 +02:00
<string name="PendingMembersActivity_requests">申請</string>
<string name="PendingMembersActivity_invites">招待</string>
2020-06-06 03:40:02 +02:00
<string name="PendingMembersActivity_people_you_invited">あなたが招待した人々</string>
2020-05-04 17:05:55 +02:00
<string name="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">保留中の招待はありません。</string>
<string name="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">グループの他のメンバーからの招待</string>
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">他のグループメンバーによる保留中の招待はありません。</string>
<string name="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">他のグループメンバーが招待したユーザの詳細は表示されません。招待されたユーザが参加を選択した時点で、グループ内で共有されます。招待されたユーザは、参加するまでグループ内のメッセージを閲覧できません。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="PendingMembersActivity_revoke_invite">招待を取り消す</string>
<string name="PendingMembersActivity_revoke_invites">招待を取り消す</string>
2020-08-08 01:36:26 +02:00
<plurals name="PendingMembersActivity_revoke_d_invites">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">%1$d件の招待を取り消す</item>
2020-08-08 01:36:26 +02:00
</plurals>
<plurals name="PendingMembersActivity_error_revoking_invite">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">招待の取り消し中にエラーが発生しました</item>
2020-08-08 01:36:26 +02:00
</plurals>
2020-08-27 17:23:00 +02:00
<!--RequestingMembersFragment-->
<string name="RequestingMembersFragment_pending_member_requests">保留中のメンバー申請</string>
<string name="RequestingMembersFragment_no_member_requests_to_show">メンバー申請はありません。</string>
2020-09-09 22:04:27 +02:00
<string name="RequestingMembersFragment_explanation">このリストの人々が、グループリンクからグループ参加を申請しています。</string>
2020-08-27 17:23:00 +02:00
<string name="RequestingMembersFragment_added_s">「%1$s」を追加しました</string>
<string name="RequestingMembersFragment_denied_s">「%1$s」を拒否しました</string>
2020-06-09 22:55:50 +02:00
<!--AddMembersActivity-->
<string name="AddMembersActivity__done">完了</string>
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="AddMembersActivity__this_person_cant_be_added_to_legacy_groups">この連絡先をレガシーグループに入れることはできません。</string>
2020-06-09 22:55:50 +02:00
<plurals name="AddMembersActivity__add_d_members_to_s">
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<item quantity="other">%3$d人のメンバーを「%2$s」へ追加しますか</item>
2020-06-09 22:55:50 +02:00
</plurals>
2020-10-02 17:22:20 +02:00
<string name="AddMembersActivity__add">追加する</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<!--AddGroupDetailsFragment-->
2020-06-06 03:40:02 +02:00
<string name="AddGroupDetailsFragment__name_this_group">このグループに名前を付ける</string>
2020-06-09 22:55:50 +02:00
<string name="AddGroupDetailsFragment__create_group">グループ作成</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="AddGroupDetailsFragment__create">作成する</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<string name="AddGroupDetailsFragment__members">メンバー</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__group_name_required">グループ名 (必須)</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">この項目の入力は必須です。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="AddGroupDetailsFragment__groups_require_at_least_two_members">グループには少なくとも2人のメンバーが必要です。</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<string name="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">グループの作成に失敗しました</string>
2020-06-06 03:40:02 +02:00
<string name="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">あとで再度試してください。</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Signalグループに対応していない連絡先が選択されたため、このグループはMMSとなります。</string>
2020-06-06 03:40:02 +02:00
<string name="AddGroupDetailsFragment__remove">消去</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="AddGroupDetailsFragment__sms_contact">SMS連絡先</string>
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="AddGroupDetailsFragment__remove_s_from_this_group">このグループから %1$s を削除しますか?</string>
2020-08-08 01:36:26 +02:00
<plurals name="AddGroupDetailsFragment__d_members_do_not_support_new_groups">
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<item quantity="other">新しいグループをサポートしないメンバーが%d人いるため、このグループはレガシーグループになります。</item>
2020-08-08 01:36:26 +02:00
</plurals>
<!--NonGv2MemberDialog-->
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable">「%1$s」が古いバージョンのSignalを使用しているため、レガシーグループが作成されます。当該ユーザのSignalをアップデートするか対象から外せば、新しいバージョンのグループを作成できます。</string>
2020-08-08 01:36:26 +02:00
<plurals name="NonGv2MemberDialog_d_users_are_non_gv2_capable">
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<item quantity="other">古いバージョンのSignalを使用しているメンバーが%1$d人いるため、レガシーグループが作成されます。当該メンバーのSignalをアップデートするか対象から外せば、新しいバージョンのグループを作成できます。</item>
2020-08-08 01:36:26 +02:00
</plurals>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<!--ManageGroupActivity-->
<string name="ManageGroupActivity_disappearing_messages">消えるメッセージ</string>
<string name="ManageGroupActivity_pending_group_invites">保留中のグループ招待</string>
2020-08-27 17:23:00 +02:00
<string name="ManageGroupActivity_member_requests_and_invites">メンバー申請と招待</string>
2020-07-23 04:55:33 +02:00
<string name="ManageGroupActivity_add_members">メンバーを追加</string>
<string name="ManageGroupActivity_edit_group_info">グループの情報を編集</string>
2020-10-07 23:20:31 +02:00
<string name="ManageGroupActivity_who_can_add_new_members">メンバーを追加できる人は?</string>
<string name="ManageGroupActivity_who_can_edit_this_groups_info">グループ情報を編集できる人は?</string>
2020-09-08 20:25:34 +02:00
<string name="ManageGroupActivity_group_link">グループリンク</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<string name="ManageGroupActivity_block_group">グループをブロック</string>
2020-06-09 22:55:50 +02:00
<string name="ManageGroupActivity_unblock_group">グループのブロック解除</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<string name="ManageGroupActivity_leave_group">グループを抜ける</string>
<string name="ManageGroupActivity_mute_notifications">通知をミュート</string>
<string name="ManageGroupActivity_custom_notifications">カスタム通知</string>
2020-08-08 01:36:26 +02:00
<string name="ManageGroupActivity_mentions">メンション</string>
2020-05-25 20:06:27 +02:00
<string name="ManageGroupActivity_until_s">%1$s まで</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<string name="ManageGroupActivity_off">オフ</string>
<string name="ManageGroupActivity_on">オン</string>
2020-08-26 22:15:07 +02:00
<string name="ManageGroupActivity_view_all_members">すべてのメンバーを表示</string>
2020-06-06 03:40:02 +02:00
<string name="ManageGroupActivity_see_all">すべて表示</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ManageGroupActivity_none">なし</string>
2020-06-06 03:40:02 +02:00
<plurals name="ManageGroupActivity_invited">
<item quantity="other">%dが招待済み</item>
</plurals>
2020-06-09 22:55:50 +02:00
<plurals name="ManageGroupActivity_added">
<item quantity="other">%d人のメンバーを追加しました。</item>
</plurals>
2020-10-12 20:19:00 +02:00
<string name="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">管理者のみがグループリンクの有効、無効を切り替えられます。</string>
<string name="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">管理者のみが新メンバーの承認制を切り替えできます。</string>
<string name="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">管理者のみがグループリンクをリセットできます。</string>
2020-05-18 21:24:46 +02:00
<string name="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">これを実行する権限がありません</string>
2020-06-06 03:40:02 +02:00
<string name="ManageGroupActivity_not_capable">あなたが追加した相手は新しいグループに対応していないので、Signalをアップデートする必要があります</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<string name="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">グループの更新に失敗しました</string>
<string name="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">あなたはこのグループのメンバーではありません</string>
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">グループを更新できませんでした。のちほど再度試してください。</string>
<string name="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">ネットワークエラーによりグループを更新できませんでした。のちほど再度試してください。</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<string name="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">名前と写真の編集</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ManageGroupActivity_legacy_group">レガシーグループ</string>
2020-10-07 23:20:31 +02:00
<string name="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">これはレガシーグループです。グループ管理者などの機能は新しいグループでのみ利用可能です。</string>
<string name="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">これは安全でないMMSグループです。安全にチャットしたりグループ名などの機能を利用するには、連絡先をSignalに招待してください。</string>
2020-10-02 17:22:20 +02:00
<string name="ManageGroupActivity_invite_now">招待する</string>
2020-08-08 01:36:26 +02:00
<!--GroupMentionSettingDialog-->
<string name="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">メンションの通知</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">ミュートした会話でメンションがあった際に通知を受け取りますか?</string>
2020-08-08 01:36:26 +02:00
<string name="GroupMentionSettingDialog_default_notify_me">既定 (通知を受け取る)</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="GroupMentionSettingDialog_default_dont_notify_me">既定 (通知を受け取らない)</string>
2020-08-08 01:36:26 +02:00
<string name="GroupMentionSettingDialog_always_notify_me">常に通知を受け取る</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="GroupMentionSettingDialog_dont_notify_me">通知を受け取らない</string>
2020-06-18 22:29:20 +02:00
<!--ManageRecipientActivity-->
2020-07-16 16:33:33 +02:00
<string name="ManageRecipientActivity_add_to_system_contacts">システムの連絡先に追加</string>
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="ManageRecipientActivity_this_person_is_in_your_contacts">このユーザは連絡先に入っています</string>
2020-06-18 22:29:20 +02:00
<string name="ManageRecipientActivity_disappearing_messages">消えるメッセージ</string>
2020-06-20 01:15:36 +02:00
<string name="ManageRecipientActivity_chat_color">チャットの色</string>
2020-09-10 21:38:12 +02:00
<string name="ManageRecipientActivity_block">ブロックする</string>
<string name="ManageRecipientActivity_unblock">ブロックを解除する</string>
2020-06-18 22:29:20 +02:00
<string name="ManageRecipientActivity_view_safety_number">安全番号を表示</string>
<string name="ManageRecipientActivity_mute_notifications">通知をミュート</string>
<string name="ManageRecipientActivity_custom_notifications">カスタム通知</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ManageRecipientActivity_until_s">%1$sまで</string>
2020-06-18 22:29:20 +02:00
<string name="ManageRecipientActivity_off">オフ</string>
<string name="ManageRecipientActivity_on">オン</string>
<string name="ManageRecipientActivity_add_to_a_group">グループへ追加</string>
2020-06-20 01:15:36 +02:00
<string name="ManageRecipientActivity_view_all_groups">すべてのグループを表示</string>
2020-06-18 22:29:20 +02:00
<string name="ManageRecipientActivity_see_all">すべて表示</string>
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="ManageRecipientActivity_no_groups_in_common">共通のグループ なし</string>
2020-06-21 18:23:10 +02:00
<plurals name="ManageRecipientActivity_d_groups_in_common">
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<item quantity="other">共通のグループ %d件</item>
2020-06-21 18:23:10 +02:00
</plurals>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ManageRecipientActivity_edit_name_and_picture">名前と画像の編集</string>
2020-06-18 22:29:20 +02:00
<string name="ManageRecipientActivity_message_description">メッセージ</string>
2020-06-20 01:15:36 +02:00
<string name="ManageRecipientActivity_voice_call_description">音声通話</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ManageRecipientActivity_insecure_voice_call_description">安全でない音声通話</string>
2020-06-20 01:15:36 +02:00
<string name="ManageRecipientActivity_video_call_description">ビデオ通話</string>
2020-05-04 17:05:55 +02:00
<plurals name="GroupMemberList_invited">
<item quantity="other">%1$s は%2$d人招待しました</item>
</plurals>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<!--CustomNotificationsDialogFragment-->
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__custom_notifications">カスタム通知</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__messages">メッセージ</string>
2020-05-18 21:24:46 +02:00
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__use_custom_notifications">カスタム通知を使用</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__notification_sound">通知音</string>
2020-08-08 01:36:26 +02:00
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__vibrate">バイブレーション</string>
2020-06-18 22:29:20 +02:00
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__call_settings">通話設定</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__ringtone">着信音</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__enabled">有効</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__disabled">無効</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__default">既定</string>
2020-08-27 17:23:00 +02:00
<!--ShareableGroupLinkDialogFragment-->
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__shareable_group_link">共有グループリンク</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__manage_and_share">管理と共有</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__group_link">グループリンク</string>
2020-08-31 17:50:08 +02:00
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__share">共有する</string>
2020-08-27 17:23:00 +02:00
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__reset_link">リンクをリセットする</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__member_requests">メンバー申請</string>
2020-08-31 17:50:08 +02:00
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__approve_new_members">新メンバーを承認する</string>
2020-08-27 17:23:00 +02:00
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__enabled">有効</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__disabled">無効</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__default">既定</string>
2020-08-31 17:50:08 +02:00
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__group_link_reset">グループリンクのリセット</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">グループリンク経由での新メンバー参加時に、管理者の承認を要求します。</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">本当にグループリンクをリセットしますか?リセットすると現在のリンクからグループに参加できなくなります。</string>
2020-08-27 17:23:00 +02:00
<!--GroupLinkShareQrDialogFragment-->
<string name="GroupLinkShareQrDialogFragment__qr_code">QRコード</string>
2020-08-31 17:50:08 +02:00
<string name="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">このコードをスキャンすると、グループに参加できます。設定によっては、新メンバーの参加時に管理者の承認が必要になります。</string>
2020-08-27 17:23:00 +02:00
<string name="GroupLinkShareQrDialogFragment__share_code">コードを共有する</string>
2020-08-08 01:36:26 +02:00
<!--GV2 Invite Revoke confirmation dialog-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="InviteRevokeConfirmationDialog_revoke_own_single_invite">%1$s に送った招待を取り消しますか?</string>
2020-08-08 01:36:26 +02:00
<plurals name="InviteRevokeConfirmationDialog_revoke_others_invites">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">%1$s が送った%2$d件の招待を取り消しますか</item>
2020-08-08 01:36:26 +02:00
</plurals>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<!--GroupJoinBottomSheetDialogFragment-->
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_are_already_a_member">あなたはすでにメンバーです</string>
2020-08-24 20:33:21 +02:00
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_join">参加する</string>
2020-08-27 17:23:00 +02:00
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_request_to_join">参加を申請する</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">グループに参加できません。あとで再度試してください。</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">ネットワークエラーが発生しました。</string>
2020-08-31 17:50:08 +02:00
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">このグループリンクは利用できません</string>
2020-08-24 20:33:21 +02:00
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_get_group_information_please_try_again_later">グループ情報を取得できません。あとで再度試してください。</string>
2020-08-26 22:15:07 +02:00
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">このグループに参加して、あなたの名前と画像をそのメンバーと共有しますか?</string>
2020-08-27 17:23:00 +02:00
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">このグループに参加するには、管理者の承認が必要です。参加を申請すると、あなたの名前と画像がそのメンバーと共有されます。</string>
2020-08-24 20:33:21 +02:00
<plurals name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_group_dot_d_members">
2020-08-26 22:15:07 +02:00
<item quantity="other">グループ · メンバー %1$d人</item>
2020-08-24 20:33:21 +02:00
</plurals>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<!--GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment-->
2020-08-31 17:50:08 +02:00
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_group_links_coming_soon">グループリンクのご案内</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">グループリンクを使用するためSignalをアップデート</string>
2020-08-31 17:50:08 +02:00
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_coming_soon">リンク経由でのグループ参加は、Signalではまだ対応していません。この機能は今後のアップデートで提供されます。</string>
2020-09-09 22:04:27 +02:00
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">このバージョンのSignalはグループリンクをサポートしていません。リンク経由でこのグループに参加するには、最新バージョンにアップデートしてください。</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal">Signalをアップデート</string>
2020-10-07 23:20:31 +02:00
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">リンク済み端末で使用中のSignalがグループリンクをサポートしていません。このグループに参加するには、リンク済み端末のSignalをアップデートしてください。</string>
2020-08-27 17:23:00 +02:00
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_group_link_is_not_valid">グループリンクが正しくありません</string>
<!--GV2 Request confirmation dialog-->
<string name="RequestConfirmationDialog_add_s_to_the_group">「%1$s」をこのグループに追加しますか</string>
<string name="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s">「%1$s」からの申請を拒否しますか</string>
<string name="RequestConfirmationDialog_add">追加する</string>
<string name="RequestConfirmationDialog_deny">拒否する</string>
2019-03-21 17:57:12 +01:00
<!--CropImageActivity-->
<string name="CropImageActivity_group_avatar">グループアバター</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="CropImageActivity_profile_avatar">アバター</string>
2020-06-04 00:58:34 +02:00
<!--ImageEditorHud-->
2020-06-06 03:40:02 +02:00
<string name="ImageEditorHud_blur_faces">顔をぼかす</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ImageEditorHud_new_blur_faces_or_draw_anywhere_to_blur">新機能: 顔や任意の場所をぼかすことができます</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="ImageEditorHud_draw_anywhere_to_blur">ぼかす場所を選択してください</string>
<string name="ImageEditorHud_draw_to_blur_additional_faces_or_areas">ぼかす顔や場所は追加できます</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--InputPanel-->
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">長押しで音声メッセージを録音、離して送信</string>
2015-11-05 20:39:02 +01:00
<!--InviteActivity-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="InviteActivity_share">共有</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="InviteActivity_choose_contacts">連絡先を選ぶ</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="InviteActivity_share_with_contacts">連絡先と共有</string>
<string name="InviteActivity_choose_how_to_share">共有方法を選択</string>
<string name="InviteActivity_cancel">キャンセル</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<string name="InviteActivity_sending">送信しています…</string>
<string name="InviteActivity_heart_content_description">ハート</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="InviteActivity_invitations_sent">招待状を送りました!</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="InviteActivity_invite_to_signal">Signalに招待する</string>
<plurals name="InviteActivity_send_sms_to_friends">
2020-08-24 15:52:40 +02:00
<item quantity="other">SMSを友達%d人に送る</item>
</plurals>
<plurals name="InviteActivity_send_sms_invites">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">SMS招待状%d件を送信しますか</item>
</plurals>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="InviteActivity_lets_switch_to_signal">メッセージアプリをSignalにしましょう: %1$s</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="InviteActivity_no_app_to_share_to">共有先として使えるアプリがないようです。</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="InviteActivity_friends_dont_let_friends_text_unencrypted">友達とのチャットを暗号化しましょう。</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<!--Job-->
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="Job_working_in_the_background">バックグラウンドで処理しています…</string>
2020-04-22 20:15:44 +02:00
<!--LearnMoreTextView-->
<string name="LearnMoreTextView_learn_more">詳しく見る</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<!--LongMessageActivity-->
<string name="LongMessageActivity_unable_to_find_message">メッセージが見つかりません</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="LongMessageActivity_message_from_s">%1$s からのメッセージ</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="LongMessageActivity_your_message">あなたのメッセージ</string>
<!--MessageRetrievalService-->
<string name="MessageRetrievalService_signal">Signal</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageRetrievalService_background_connection_enabled">バックグラウンド通信は有効です</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--MmsDownloader-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MmsDownloader_error_reading_mms_settings">携帯電話事業者のMMS設定の読み込み中にエラーが発生しました</string>
<!--MediaOverviewActivity-->
<string name="MediaOverviewActivity_Media">メディア</string>
2019-12-05 18:17:32 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Files">ファイル</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Audio">音声</string>
2019-12-06 01:14:48 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_All">すべて</string>
<plurals name="MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_title">
<item quantity="other">選択したアイテムを削除しますか?</item>
</plurals>
<plurals name="MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_message">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">選択した%1$d個のファイルを完全に削除します。これらのアイテムに関連付けられているメッセージテキストもすべて削除されます。</item>
2019-12-06 01:14:48 +01:00
</plurals>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_title">削除中</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_message">メッセージを削除しています…</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Select_all">すべて選択</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_collecting_attachments">添付ファイルを収集しています…</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Sort_by">並び替え条件</string>
2019-12-06 01:14:48 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Newest">新しい順</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Oldest">古い順</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Storage_used">ストレージ使用量</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_All_storage_use">すべてのストレージ使用量</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Grid_view_description">グリッド表示</string>
<string name="MediaOverviewActivity_List_view_description">リスト表示</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Selected_description">選択済み</string>
<plurals name="MediaOverviewActivity_d_items_s">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">%1$d個, 計%2$s</item>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
</plurals>
<plurals name="MediaOverviewActivity_d_items">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">%1$d個</item>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
</plurals>
2019-12-05 18:17:32 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_file">ファイル</string>
<string name="MediaOverviewActivity_audio">音声</string>
<string name="MediaOverviewActivity_video">動画</string>
<string name="MediaOverviewActivity_image">画像</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_s">%1$s が送信</string>
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_you">あなたが送信</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_s_to_s">%1$s が %2$s に送信</string>
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_you_to_s">あなたが %1$s に送信</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<!--Megaphones-->
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="Megaphones_introducing_reactions">リアクションのご紹介</string>
<string name="Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel">メッセージを長押しして、手軽にリアクションできます。</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<string name="Megaphones_remind_me_later">あとで通知</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="Megaphones_verify_your_signal_pin">Signal PINを確認</string>
<string name="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">PINを忘れないよう、時々確認を行います。</string>
<string name="Megaphones_verify_pin">PINの確認</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<!--NotificationBarManager-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="NotificationBarManager_signal_call_in_progress">Signal通話中</string>
<string name="NotificationBarManager__establishing_signal_call">Signal通話を接続しています</string>
<string name="NotificationBarManager__incoming_signal_call">Signal通話の着信</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="NotificationBarManager__deny_call">通話を拒否</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="NotificationBarManager__answer_call">通話を開始</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="NotificationBarManager__end_call">通話を終了</string>
<string name="NotificationBarManager__cancel_call">通話をキャンセル</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--NotificationMmsMessageRecord-->
<string name="NotificationMmsMessageRecord_multimedia_message">マルチメディアメッセージ</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="NotificationMmsMessageRecord_downloading_mms_message">MMSメッセージをダウンロードしています</string>
<string name="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">MMSメッセージのダウンロード中にエラーが発生しました。タップして再度試してください。</string>
2019-01-16 09:06:53 +01:00
<!--MediaPickerActivity-->
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="MediaPickerActivity_send_to">%s に送信</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<string name="MediaPickerActivity__menu_open_camera">カメラを開く</string>
2019-01-16 09:06:53 +01:00
<!--MediaPickerItemFragment-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MediaPickerItemFragment_tap_to_select">タップして選択</string>
2019-01-16 09:06:53 +01:00
<!--MediaSendActivity-->
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<string name="MediaSendActivity_add_a_caption">キャプションを追加…</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">アイテムはサイズの上限を超えたため削除されました。</string>
2019-03-21 17:57:12 +01:00
<string name="MediaSendActivity_camera_unavailable">カメラは利用できません。</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="MediaSendActivity_message_to_s">%s へのメッセージ</string>
2019-07-23 15:38:54 +02:00
<string name="MediaSendActivity_message">メッセージ</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MediaSendActivity_select_recipients">宛先を選択</string>
<string name="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">連絡先を表示するには、Signalに連絡先へのアクセスが必要です。</string>
<string name="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">連絡先を表示するには、Signalに連絡先へのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「連絡先」を有効にしてください。</string>
2019-04-16 16:51:25 +02:00
<plurals name="MediaSendActivity_cant_share_more_than_n_items">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">%d個を超えるアイテムは共有できません。</item>
2019-04-16 16:51:25 +02:00
</plurals>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MediaSendActivity_select_recipients_description">宛先を選択</string>
<string name="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">ここをタップして、このメッセージが閲覧後に消えるようにします。</string>
2019-01-16 09:06:53 +01:00
<!--MediaRepository-->
<string name="MediaRepository_all_media">すべてのメディア</string>
<!--MessageRecord-->
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<string name="MessageRecord_unknown">不明</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">受信したメッセージはサポート外の古いSignalで暗号化されています。送信者にSignalをアップデートして再送するよう依頼してください。</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="MessageRecord_left_group">グループを抜けました。</string>
<string name="MessageRecord_you_updated_group">グループを更新しました。</string>
2020-07-10 01:09:54 +02:00
<string name="MessageRecord_the_group_was_updated">グループが更新されました。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageRecord_you_called">発信</string>
<string name="MessageRecord_called_you">着信</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="MessageRecord_missed_call">不在着信</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="MessageRecord_s_updated_group">%s がグループを更新しました。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageRecord_s_called_you">%s から着信</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MessageRecord_called_s">%s に発信</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageRecord_missed_call_from">%s から不在着信</string>
<string name="MessageRecord_s_joined_signal">%s がSignalに登録しました</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<string name="MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages">消えるメッセージを無効にしました。</string>
2018-10-01 21:38:57 +02:00
<string name="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$s が消えるメッセージを無効にしました。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">消えるメッセージのタイマーを%1$sに設定しました。</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s が消えるメッセージのタイマーを%2$sに設定しました。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">消えるメッセージのタイマーが%1$sに設定されました。</string>
2020-07-16 16:33:33 +02:00
<!--Profile change updates-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageRecord_changed_their_profile_name_to">%1$s がプロフィール名を %2$s に変更しました。</string>
<string name="MessageRecord_changed_their_profile_name_from_to">%1$s がプロフィール名を %2$s から %3$s に変更しました。</string>
<string name="MessageRecord_changed_their_profile">%1$s がプロフィールを更新しました。</string>
2020-04-22 20:15:44 +02:00
<!--GV2 specific-->
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<string name="MessageRecord_you_created_the_group">グループを作成しました。</string>
2020-08-24 15:52:40 +02:00
<string name="MessageRecord_group_updated">グループが更新されました。</string>
2020-04-22 20:15:44 +02:00
<!--GV2 member additions-->
2020-04-30 22:48:44 +02:00
<string name="MessageRecord_you_added_s">%1$s を追加しました。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageRecord_s_added_s">%1$s が %2$s を追加しました。</string>
<string name="MessageRecord_s_added_you">%1$s があなたをこのグループに追加しました。</string>
2020-05-13 21:36:06 +02:00
<string name="MessageRecord_you_joined_the_group">グループに加わりました。</string>
2020-04-22 20:15:44 +02:00
<string name="MessageRecord_s_joined_the_group">%1$s がグループに加わりました。</string>
<!--GV2 member removals-->
2020-05-04 17:05:55 +02:00
<string name="MessageRecord_you_removed_s">%1$s を削除しました。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageRecord_s_removed_s">%1$s が %2$s を削除しました。</string>
<string name="MessageRecord_s_removed_you_from_the_group">%1$s があなたをこのグループから削除しました。</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="MessageRecord_you_left_the_group">グループを抜けました。</string>
<string name="MessageRecord_s_left_the_group">%1$s がグループを抜けました。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageRecord_you_are_no_longer_in_the_group">このグループのメンバーではありません。</string>
<string name="MessageRecord_s_is_no_longer_in_the_group">%1$s はこのグループのメンバーではありません。   </string>
2020-04-22 20:15:44 +02:00
<!--GV2 role change-->
2020-05-04 17:05:55 +02:00
<string name="MessageRecord_you_made_s_an_admin">%1$s を管理者にしました。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageRecord_s_made_s_an_admin">%1$s が %2$s を管理者にしました。</string>
<string name="MessageRecord_s_made_you_an_admin">%1$s があなたを管理者にしました。</string>
<string name="MessageRecord_you_revoked_admin_privileges_from_s">%1$s の管理者権限を削除しました。</string>
<string name="MessageRecord_s_revoked_your_admin_privileges">%1$s があなたの管理者権限を削除しました。\"</string>
<string name="MessageRecord_s_revoked_admin_privileges_from_s">%1$s が %2$s の管理者権限を削除しました。</string>
<string name="MessageRecord_s_is_now_an_admin">%1$s が管理者になりました。</string>
2020-07-10 01:09:54 +02:00
<string name="MessageRecord_you_are_now_an_admin">あなたは現在管理者です。</string>
2020-07-10 23:22:01 +02:00
<string name="MessageRecord_s_is_no_longer_an_admin">%1$s は管理者ではなくなりました。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageRecord_you_are_no_longer_an_admin">あなたは管理者ではなくなりました。</string>
2020-04-22 20:15:44 +02:00
<!--GV2 invitations-->
2020-05-04 17:05:55 +02:00
<string name="MessageRecord_you_invited_s_to_the_group">%1$s をこのグループに招待しました。</string>
<string name="MessageRecord_s_invited_you_to_the_group">%1$s はあなたをグループに招待しました。</string>
<plurals name="MessageRecord_s_invited_members">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">%1$s は%2$d人をグループに招待しました。</item>
2020-05-04 17:05:55 +02:00
</plurals>
2020-07-10 01:09:54 +02:00
<string name="MessageRecord_you_were_invited_to_the_group">グループに招待されました。</string>
<plurals name="MessageRecord_d_people_were_invited_to_the_group">
<item quantity="other">このグループに%1$d人が招待されました。</item>
</plurals>
2020-04-22 20:15:44 +02:00
<!--GV2 invitation revokes-->
2020-05-04 17:05:55 +02:00
<plurals name="MessageRecord_you_revoked_invites">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">このグループへの招待のうち%1$d件を取り消しました。</item>
2020-05-04 17:05:55 +02:00
</plurals>
<plurals name="MessageRecord_s_revoked_invites">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">%1$s がこのグループへの招待のうち%2$d件を取り消しました。</item>
2020-05-04 17:05:55 +02:00
</plurals>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageRecord_someone_declined_an_invitation_to_the_group">誰かがこのグループへの招待を辞退しました。</string>
<string name="MessageRecord_you_declined_the_invitation_to_the_group">このグループへの招待を辞退しました。</string>
<string name="MessageRecord_s_revoked_your_invitation_to_the_group">%1$sがあなたが送ったグループへの招待を取り消しました。</string>
<string name="MessageRecord_an_admin_revoked_your_invitation_to_the_group">管理者があなたが送ったグループへの招待を取り消しました。</string>
2020-07-10 01:09:54 +02:00
<plurals name="MessageRecord_d_invitations_were_revoked">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">このグループへの招待のうち%1$d件が取り消されました。</item>
2020-07-10 01:09:54 +02:00
</plurals>
2020-04-22 20:15:44 +02:00
<!--GV2 invitation acceptance-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageRecord_you_accepted_invite">このグループへの招待を承認しました。</string>
<string name="MessageRecord_s_accepted_invite">%1$s はグループへの招待を承認しました。</string>
<string name="MessageRecord_you_added_invited_member_s">招待されたメンバー %1$s を追加しました。</string>
<string name="MessageRecord_s_added_invited_member_s">%1$s は招待されたメンバー %2$s を追加しました。</string>
2020-04-22 20:15:44 +02:00
<!--GV2 title change-->
2020-06-26 21:38:48 +02:00
<string name="MessageRecord_you_changed_the_group_name_to_s">このグループ名を「%1$s」に変更しました。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageRecord_s_changed_the_group_name_to_s">%1$s がグループ名を「%2$s」に変更しました。</string>
<string name="MessageRecord_the_group_name_has_changed_to_s">グループ名が「%1$s」に変更されました。</string>
2020-04-22 20:15:44 +02:00
<!--GV2 avatar change-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageRecord_you_changed_the_group_avatar">グループのアバターを変更しました。</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_the_group_avatar">%1$s がグループの画像を変更しました。</string>
<string name="MessageRecord_the_group_group_avatar_has_been_changed">グループのアバターが変更されました。</string>
2020-04-22 20:15:44 +02:00
<!--GV2 attribute access level change-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">グループ情報を編集できるユーザを「%1$s」に変更しました。</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">%1$s がグループ情報を編集できるユーザを「%2$s」に変更しました。</string>
<string name="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">グループ情報を編集できるユーザが「%1$s」に変更されました。</string>
2020-04-22 20:15:44 +02:00
<!--GV2 membership access level change-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">グループ情報を編集できるユーザを「%1$s」に変更しました。</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s がグループ情報を編集できるユーザを「%2$s」に変更しました。</string>
<string name="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">グループ情報を編集できるユーザーが「%1$s」に変更されました。</string>
2020-08-24 20:33:21 +02:00
<!--GV2 group link invite access level change-->
2020-09-10 21:38:12 +02:00
<string name="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">管理者承認が不要なグループリンクを有効にしました。</string>
<string name="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">管理者承認制のグループリンクを有効にしました。</string>
2020-09-08 20:25:34 +02:00
<string name="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">グループリンクを無効にしました。</string>
2020-09-10 21:38:12 +02:00
<string name="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s が管理者承認が不要なグループリンクを有効にしました。</string>
<string name="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s が管理者承認制のグループリンクを有効にしました。</string>
2020-09-09 22:04:27 +02:00
<string name="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s がグループリンクを無効にしました。</string>
2020-09-10 21:38:12 +02:00
<string name="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">管理者承認が不要なグループリンクが有効になりました。</string>
<string name="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">管理者承認制のグループリンクが有効になりました。</string>
2020-09-09 22:04:27 +02:00
<string name="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">グループリンクが無効になりました。</string>
2020-10-12 20:19:00 +02:00
<string name="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">グループリンクの管理者承認を不要にしました。</string>
<string name="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s がグループリンクの管理者承認を不要にしました。</string>
<string name="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">グループリンクの管理者承認が不要になりました。</string>
<string name="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">グループリンクを管理者承認制にしました。</string>
<string name="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s がグループリンクを管理者承認制にしました。</string>
<string name="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">グループリンクが管理者承認制になりました。</string>
2020-08-24 20:33:21 +02:00
<!--GV2 group link reset-->
2020-09-08 20:25:34 +02:00
<string name="MessageRecord_you_reset_the_group_link">グループリンクをリセットしました。</string>
2020-09-09 22:04:27 +02:00
<string name="MessageRecord_s_reset_the_group_link">%1$s がグループリンクをリセットしました。</string>
<string name="MessageRecord_the_group_link_has_been_reset">グループリンクがリセットされました。</string>
2020-08-24 20:33:21 +02:00
<!--GV2 group link joins-->
2020-09-08 20:25:34 +02:00
<string name="MessageRecord_you_joined_the_group_via_the_group_link">グループリンクからグループに参加しました。</string>
2020-09-09 22:04:27 +02:00
<string name="MessageRecord_s_joined_the_group_via_the_group_link">%1$s がグループリンクからグループに参加しました。</string>
2020-08-24 20:33:21 +02:00
<!--GV2 group link requests-->
2020-08-27 17:23:00 +02:00
<string name="MessageRecord_you_sent_a_request_to_join_the_group">グループ参加を申請しました。</string>
2020-09-09 22:04:27 +02:00
<string name="MessageRecord_s_requested_to_join_via_the_group_link">%1$s がグループリンクから参加を申請しました。</string>
2020-08-24 20:33:21 +02:00
<!--GV2 group link approvals-->
2020-08-27 17:23:00 +02:00
<string name="MessageRecord_s_approved_your_request_to_join_the_group">%1$s がグループ参加申請を承認しました。</string>
<string name="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s が %2$s からのグループ参加申請を承認しました。</string>
<string name="MessageRecord_you_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s にグループ参加申請を承認されました。</string>
<string name="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">このグループへの参加申請は承認されました。</string>
<string name="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">%1$s からのグループ参加申請は承認されました。</string>
2020-08-24 20:33:21 +02:00
<!--GV2 group link deny-->
2020-08-27 17:23:00 +02:00
<string name="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">このグループへの参加申請は、管理者によって拒否されました。</string>
<string name="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s が %2$s からのグループ参加申請を拒否しました。</string>
<string name="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">%1$s からのグループ参加申請は拒否されました。</string>
<string name="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">グループ参加申請をキャンセルしました。</string>
<string name="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">%1$s はグループ参加申請をキャンセルしました。</string>
2020-04-22 20:15:44 +02:00
<!--End of GV2 specific update messages-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">%s に対する安全番号が変わりました。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">%s に対する安全番号を検証済みにしました</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">%s に対する安全番号を他の端末で検証済みにしました</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">%s に対する安全番号を未検証にしました</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">%s に対する安全番号を他の端末で未検証にしました</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<!--MessageRequestBottomView-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageRequestBottomView_accept">承認する</string>
<string name="MessageRequestBottomView_delete">削除する</string>
2020-08-31 17:50:08 +02:00
<string name="MessageRequestBottomView_block">ブロック</string>
<string name="MessageRequestBottomView_unblock">ブロック解除</string>
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">%1$s からメッセージを受信し、あなたの名前と画像を共有しますか?承認するまで、相手にはあなたがメッセージを見たことははわかりません。</string>
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">%1$s にあなたへのメッセージ送信や、名前とプロフィール画像の共有を許可しますか?ブロックを解除するまでメッセージは届きません。</string>
2020-08-31 17:50:08 +02:00
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">このグループに参加し、あなたの名前と画像をメンバーと共有しますか?承認するまで、相手にはあなたがメッセージを見たことははわかりません。</string>
2020-10-13 20:06:43 +02:00
<string name="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">このグループに参加しますか?招待を受け入れるまで、あなたがメッセージを見たことは他のメンバーにはわかりません。</string>
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">このグループのブロックを解除し、名前とプロフィール画像の共有を許可しますか?ブロックを解除するまでメッセージは届きません。</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_one_group">%1$s のメンバー</string>
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_two_groups">%1$s と %2$s のメンバー</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_many_groups">%1$s, %2$s および %3$s のメンバー</string>
2020-04-21 20:00:04 +02:00
<plurals name="MessageRequestProfileView_members">
2020-08-26 22:15:07 +02:00
<item quantity="other">メンバー %1$d人</item>
2020-04-21 20:00:04 +02:00
</plurals>
<plurals name="MessageRequestProfileView_members_and_invited">
2020-08-26 22:15:07 +02:00
<item quantity="other">メンバー %1$d人 (+%2$d件の招待)</item>
2020-04-21 20:00:04 +02:00
</plurals>
2020-08-08 01:36:26 +02:00
<plurals name="MessageRequestProfileView_member_of_d_additional_groups">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">ほか%dグループ</item>
2020-08-08 01:36:26 +02:00
</plurals>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--PassphraseChangeActivity-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="PassphraseChangeActivity_passphrases_dont_match_exclamation">パスフレーズが一致しません!</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="PassphraseChangeActivity_incorrect_old_passphrase_exclamation">現在のパスフレーズが違います!</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="PassphraseChangeActivity_enter_new_passphrase_exclamation">新しいパスフレーズを入力してください!</string>
<!--DeviceProvisioningActivity-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_this_device">この端末をリンクしますか?</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_continue">続行</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_intro">以下が可能になります:</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_bullets">
2020-02-06 02:49:59 +01:00
・自分のすべてのメッセージを読む
2018-07-26 18:40:48 +02:00
\n・自分の名前でメッセージを送る</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_title">端末をリンク中</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_content">新しい端末をリンクしています…</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_success">端末が承認されました!</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_no_device">端末がありません。</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_network_error">ネットワークエラー。</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">QR コードが無効です。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">リンクしている端末が多すぎます。いくつか削除してください。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">この端末リンク用QRコードは正しくありません。</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Signal端末をリンクしますか</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">サードパーティのスキャナを使って端末をリンクしようとしていますが、安全のためSignal内からもう一度コードをスキャンしてください。</string>
<string name="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">QRコードをスキャンするには、Signalにカメラへのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「カメラ」を有効にしてください。</string>
<string name="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">カメラへのアクセス許可がないとQRコードをスキャンできません</string>
<!--ExpirationDialog-->
<string name="ExpirationDialog_disappearing_messages">消えるメッセージ</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ExpirationDialog_your_messages_will_not_expire">あなたのメッセージは自動で消去されません。</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">この会話内で送受信されるメッセージは、閲覧後%sで消えます。</string>
2020-10-02 17:22:20 +02:00
<!--OutdatedBuildReminder-->
2020-10-07 23:20:31 +02:00
<string name="OutdatedBuildReminder_update_now">アップデートする</string>
<string name="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">このバージョンのSignalは本日、期限が切れます。最新バージョンにアップデートしてください。</string>
<plurals name="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_in_n_days">
<item quantity="other">このバージョンのSignalは%d日後に期限が切れます。最新バージョンにアップデートしてください。</item>
</plurals>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--PassphrasePromptActivity-->
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="PassphrasePromptActivity_enter_passphrase">パスフレーズを入力してください</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="PassphrasePromptActivity_watermark_content_description">Signalアイコン</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="PassphrasePromptActivity_ok_button_content_description">パスフレーズを設定する</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="PassphrasePromptActivity_invalid_passphrase_exclamation">不正なパスフレーズです!</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_unlock_signal">Signalのロックを解除する</string>
2019-06-30 07:10:34 +02:00
<!--PlacePickerActivity-->
<string name="PlacePickerActivity_title">地図</string>
<string name="PlacePickerActivity_not_a_valid_address">無効なアドレスです</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="PlacePickerActivity_drop_pin">ピンを打つ</string>
2019-06-30 07:10:34 +02:00
<string name="PlacePickerActivity_accept_address">アドレスを受け入れる</string>
<!--PlayServicesProblemFragment-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">インストールされているGoogle Play開発者サービスのバージョンは正しく動作していません。Google Play開発者サービスを再インストールして再度試してください。</string>
2020-04-22 20:15:44 +02:00
<!--PinRestoreEntryFragment-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="PinRestoreEntryFragment_incorrect_pin">PINが違います</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_skip_pin_entry">PINの入力を省略しますか</string>
2020-08-24 15:52:40 +02:00
<string name="PinRestoreEntryFragment_need_help">お困りですか?</string>
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">あなたのPINは%1$d桁以上のコードで、数字または英数字のいずれかです。\n\nもしPINを忘れてしまっても、新しく作成できます。アカウントを登録して使用することもできますが、プロフィールなどの保存されている設定情報は失われます。</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">もしPINを忘れてしまっても、新しく作成できます。アカウントを登録して使用することもできますが、プロフィールなどの保存されている設定情報は失われます。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">新しいPINを作成</string>
2020-04-22 20:15:44 +02:00
<string name="PinRestoreEntryFragment_contact_support">サポートに問い合わせる</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_cancel">キャンセル</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_skip">スキップ</string>
2020-05-04 17:05:55 +02:00
<plurals name="PinRestoreEntryFragment_you_have_d_attempt_remaining">
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<item quantity="other">あと%1$d回試行できます。残りの試行回数がなくなった場合、新しいPINを作成できます。アカウントを登録して使用することもできますが、プロフィールなどの保存されている設定情報は失われます。</item>
2020-05-04 17:05:55 +02:00
</plurals>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Signal登録 - AndroidのPINに関するサポートが必要</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_enter_alphanumeric_pin">英数字のPINを入力</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_enter_numeric_pin">数字のPINを入力</string>
2020-04-22 20:15:44 +02:00
<!--PinRestoreLockedFragment-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="PinRestoreLockedFragment_create_your_pin">PINを作成</string>
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">PINの試行回数はなくなりましたが、新しいPINを作成することでSignalアカウントにアクセスできます。プライバシーとセキュリティー保護のため、アカウントに保存されているプロフィールや設定情報は復元されません。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">新しいPINを作成</string>
2020-07-10 23:22:01 +02:00
<!--PinOptOutDialog-->
<string name="PinOptOutDialog_warning">ご注意ください</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">PINを無効にすると、自身でバックアップと復元を行わない限り、Signalに再登録する際すべてのデータが失われます。PINを無効にしている間は登録ロックは使用できません。</string>
2020-07-10 23:22:01 +02:00
<string name="PinOptOutDialog_disable_pin">PINを無効化</string>
<!--RatingManager-->
<string name="RatingManager_rate_this_app">アプリを評価</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">このアプリが気に入ったら、評価アンケートへのご協力をお願いします。</string>
<string name="RatingManager_rate_now">評価する!</string>
2020-02-06 17:13:29 +01:00
<string name="RatingManager_no_thanks">今はしない</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="RatingManager_later">あとで</string>
<string name="RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed">おっと、Playストアアプリはこの端末にインストールされていないようです。</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<!--ReactionsBottomSheetDialogFragment-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ReactionsBottomSheetDialogFragment_all">すべて · %1$d</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<!--ReactionsConversationView-->
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="ReactionsConversationView_plus">+%1$d</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<!--ReactionsRecipientAdapter-->
<string name="ReactionsRecipientAdapter_you">あなた</string>
<!--RecipientPreferencesActivity-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_block">ブロックする</string>
2020-02-06 17:13:29 +01:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_error_leaving_group">グループを抜ける際にエラーが発生しました</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock">ブロックを解除する</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_enabled">有効</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_disabled">無効</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_available_once_a_message_has_been_sent_or_received">メッセージが送信または受信されると利用可能になります。</string>
<!--RecipientProvider-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RecipientProvider_unnamed_group">無名グループ</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--RedPhone-->
2020-08-24 20:33:21 +02:00
<string name="RedPhone_answering">応答しています…</string>
<string name="RedPhone_ending_call">通話を終了しています…</string>
<string name="RedPhone_dialing">発信しています…</string>
<string name="RedPhone_ringing">呼び出しています…</string>
<string name="RedPhone_busy">話し中</string>
<string name="RedPhone_connected">接続完了</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="RedPhone_recipient_unavailable">応答なし</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RedPhone_network_failed">ネットワークエラー!</string>
2020-02-06 17:13:29 +01:00
<string name="RedPhone_number_not_registered">未登録番号です!</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">ダイヤル先は安全な音声通話をサポートしていません!</string>
<string name="RedPhone_got_it">分かりました</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<!--WebRtcCallActivity-->
<string name="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">タップして動画を有効にする</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">%1$s と通話するには、Signalにカメラへのアクセスを許可してください。</string>
2020-05-18 21:24:46 +02:00
<string name="WebRtcCallActivity__signal_s">Signal %1$s</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="WebRtcCallActivity__calling">呼び出しています…</string>
2020-10-02 17:22:20 +02:00
<string name="WebRtcCallActivity__group_call">グループ通話</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<!--WebRtcCallView-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="WebRtcCallView__signal_voice_call">Signal音声通話…</string>
<string name="WebRtcCallView__signal_video_call">Signalビデオ通話…</string>
2020-10-02 17:22:20 +02:00
<string name="WebRtcCallView__start_call">通話を開始する</string>
<string name="WebRtcCallView__group_call">グループ通話</string>
2020-10-07 23:20:31 +02:00
<string name="WebRtcCallView__view_participants_list">参加者を確認する</string>
2020-10-02 17:22:20 +02:00
<string name="WebRtcCallView__your_video_is_off">あなたの映像はオフです</string>
<!--CallParticipantsListDialog-->
<plurals name="CallParticipantsListDialog_in_this_call_d_people">
2020-10-07 23:20:31 +02:00
<item quantity="other">参加者 · %1$d人</item>
2020-10-02 17:22:20 +02:00
</plurals>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--RegistrationActivity-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RegistrationActivity_select_your_country">国を選択してください</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_specify_your_country_code">国番号を入力してください</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_specify_your_phone_number">電話番号を入力してください</string>
2014-03-14 17:28:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_invalid_number">無効な番号</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RegistrationActivity_the_number_you_specified_s_is_invalid">指定された番号 (%s) は無効です。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Google Play開発者サービスがありません</string>
<string name="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">この端末にはGoogle Play開発者サービスがありません。Signalは使用できますが、信頼性や性能は下がる可能性があります。\n\n上級者でない方や、メーカー公式のAndroidをご利用の方、何かの間違いだと思う方などは support@signal.org まで連絡してください。</string>
<string name="RegistrationActivity_i_understand">分かりました</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="RegistrationActivity_play_services_error">Google Play開発者サービスのエラー</string>
<string name="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Google Play開発者サービスは更新中か一時的に使用不能です。再度試してください。</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="RegistrationActivity_terms_and_privacy">使用条件とプライバシーポリシー</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="RegistrationActivity_no_browser">このリンクは開けません。ウェブブラウザが見つかりません。</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="RegistrationActivity_more_information">詳細</string>
<string name="RegistrationActivity_less_information">詳細を隠す</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">友達とつながったり、メッセージを交換したり、安全な通話をするには、Signalに連絡先やメディアへのアクセス許可が必要です。</string>
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">この番号の登録試行回数が多すぎます。あとで再度試してください。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">サービスに接続できませんでした。ネットワークの接続を確認してから、再度試してください。</string>
<string name="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">SignalでSMSメッセージを表示できるようにすると、あなたの認証コードが自動的に検出され、電話場号を簡単に認証できます。</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<plurals name="RegistrationActivity_debug_log_hint">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">デバッグログの提出まで、あと%dステップです。</item>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
</plurals>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="RegistrationActivity_we_need_to_verify_that_youre_human">あなたがロボットでないことを確認します。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="RegistrationActivity_failed_to_verify_the_captcha">CAPTCHAの認証に失敗しました</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RegistrationActivity_next">次へ</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_continue">続行</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="RegistrationActivity_continue_d_attempts_left">続ける (あと%d回)</string>
<string name="RegistrationActivity_continue_last_attempt">続ける (最後!)</string>
<string name="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">あなたにプライバシーを。\nすべてのメッセージで自分らしく。</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">あなたの電話番号を入力してください</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">認証コードが届きます。通信料金が発生する場合があります。</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">%s に届いたコードを入力してください</string>
2019-10-19 18:34:30 +02:00
<string name="RegistrationActivity_phone_number_description">電話番号</string>
<string name="RegistrationActivity_country_code_description">国番号</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_call">通話</string>
2020-04-22 20:15:44 +02:00
<!--RegistrationLockV2Dialog-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_on_registration_lock">登録ロックを有効にしますか?</string>
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_off_registration_lock">登録ロックを無効にしますか?</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Signalに再登録する際にPINを忘れると、アカウントは7日間ロックされます。</string>
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_on">有効にする</string>
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_off">無効にする</string>
2019-07-23 15:38:54 +02:00
<!--RevealableMessageView-->
2020-01-10 22:48:54 +01:00
<string name="RevealableMessageView_view_photo">写真を見る</string>
2020-01-13 18:22:55 +01:00
<string name="RevealableMessageView_view_video">動画を見る</string>
2019-10-18 19:58:30 +02:00
<string name="RevealableMessageView_viewed">閲覧済み</string>
2020-01-10 22:48:54 +01:00
<string name="RevealableMessageView_media">メディア</string>
2018-06-19 21:33:52 +02:00
<!--ScribbleActivity-->
2018-06-25 21:18:04 +02:00
<string name="ScribbleActivity_save_failure">画像の変更を保存できませんでした</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<!--Search-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="SearchFragment_no_results">「%s」に一致する情報は見つかりませんでした</string>
2018-06-19 21:33:52 +02:00
<string name="SearchFragment_header_conversations">会話</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="SearchFragment_header_contacts">連絡先</string>
<string name="SearchFragment_header_messages">メッセージ</string>
<!--SharedContactDetailsActivity-->
2018-06-19 21:33:52 +02:00
<string name="SharedContactDetailsActivity_add_to_contacts">連絡先に追加</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="SharedContactDetailsActivity_invite_to_signal">Signalに招待する</string>
<string name="SharedContactDetailsActivity_signal_message">Signalメッセージ</string>
<string name="SharedContactDetailsActivity_signal_call">Signal通話</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<!--SharedContactView-->
2018-06-19 21:33:52 +02:00
<string name="SharedContactView_add_to_contacts">連絡先に追加</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="SharedContactView_invite_to_signal">Signalに招待する</string>
<string name="SharedContactView_message">Signalメッセージ</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<!--SignalPinReminders-->
2020-02-11 02:01:28 +01:00
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">あとで再度お知らせします。</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">明日、再度お知らせします。</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">数日後に再度お知らせします。</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">1週間後に再度お知らせします。</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">2週間後に再度お知らせします。</string>
2020-07-10 01:09:54 +02:00
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">1ヶ月後に再度お知らせします。</string>
<!--Slide-->
<string name="Slide_image">画像</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="Slide_sticker">ステッカー</string>
<string name="Slide_audio">音声</string>
<string name="Slide_video">動画</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--SmsMessageRecord-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">破損した鍵交換メッセージを受信しました!</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="SmsMessageRecord_received_key_exchange_message_for_invalid_protocol_version">
受信した鍵交換メッセージのプロトコルバージョンが無効です。</string>
<string name="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">新しい安全番号が付いたメッセージを受け取りました。タップして処理と表示を行います。</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset">セキュアセッションをリセットしました。</string>
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%s がセキュアセッションをリセットしました。</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="SmsMessageRecord_duplicate_message">重複メッセージ。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">このメッセージは新しいバージョンのSignalから送信されたため、処理できませんでした。アップデートしてから連絡先にメッセージの再送を依頼してください。</string>
<string name="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">受信メッセージの処理中にエラーが発生しました。</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<!--StickerManagementActivity-->
<string name="StickerManagementActivity_stickers">ステッカー</string>
<!--StickerManagementAdapter-->
<string name="StickerManagementAdapter_installed_stickers">インストール済みステッカー</string>
<string name="StickerManagementAdapter_stickers_you_received">受信済みステッカー</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="StickerManagementAdapter_signal_artist_series">Signalアーティストシリーズ</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="StickerManagementAdapter_no_stickers_installed">ステッカーはインストールされていません</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="StickerManagementAdapter_stickers_from_incoming_messages_will_appear_here">受信メッセージのステッカーはここに表示されます</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="StickerManagementAdapter_untitled">無題</string>
<string name="StickerManagementAdapter_unknown">不明</string>
<!--StickerPackPreviewActivity-->
<string name="StickerPackPreviewActivity_untitled">無題</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_unknown">不明</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_install">インストール</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_remove">削除</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_stickers">ステッカー</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="StickerPackPreviewActivity_failed_to_load_sticker_pack">ステッカーパックを読み込めませんでした</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<!--SubmitDebugLogActivity-->
<string name="SubmitDebugLogActivity_edit">編集</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_done">完了</string>
2020-09-10 21:38:12 +02:00
<string name="SubmitDebugLogActivity_tap_a_line_to_delete_it">タップした行を削除します</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="SubmitDebugLogActivity_submit">送信する</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_failed_to_submit_logs">ログの送信に失敗しました</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_success">成功しました!</string>
2020-05-04 17:05:55 +02:00
<string name="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">このURLをコピーしてバグレポートやサポートメールに貼り付けてください:\n\n<b>%1$s</b></string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="SubmitDebugLogActivity_copied_to_clipboard">クリップボードにコピーしました</string>
2020-06-12 16:08:51 +02:00
<string name="SubmitDebugLogActivity_share">共有</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<!--SupportEmailUtil-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="SupportEmailUtil_subject">Subject:</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="SupportEmailUtil_signal_android_support_request">Signal Androidサポートリクエスト</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="SupportEmailUtil_device_info">Device info:</string>
<string name="SupportEmailUtil_android_version">Android version:</string>
<string name="SupportEmailUtil_signal_version">Signal version:</string>
<string name="SupportEmailUtil_signal_package">Signal package:</string>
<string name="SupportEmailUtil_registration_lock">Registration lock:</string>
<string name="SupportEmailUtil_locale">Locale:</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--ThreadRecord-->
<string name="ThreadRecord_group_updated">グループが更新されました</string>
<string name="ThreadRecord_left_the_group">グループを抜けました</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="ThreadRecord_secure_session_reset">セキュアセッションがリセットされました。</string>
<string name="ThreadRecord_draft">下書き:</string>
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="ThreadRecord_called">発信</string>
<string name="ThreadRecord_called_you">着信</string>
<string name="ThreadRecord_missed_call">不在着信</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="ThreadRecord_media_message">メディアメッセージ</string>
2019-07-23 15:38:54 +02:00
<string name="ThreadRecord_sticker">ステッカー</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ThreadRecord_view_once_photo">使い捨て写真</string>
<string name="ThreadRecord_view_once_video">使い捨て動画</string>
<string name="ThreadRecord_view_once_media">使い捨てメディア</string>
<string name="ThreadRecord_this_message_was_deleted">このメッセージは削除されました。</string>
<string name="ThreadRecord_you_deleted_this_message">このメッセージを削除しました。</string>
<string name="ThreadRecord_s_is_on_signal">%s がSignalに登録しました</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="ThreadRecord_disappearing_messages_disabled">消えるメッセージが無効にされました</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ThreadRecord_disappearing_message_time_updated_to_s">消えるメッセージのタイマーが%sに設定されました</string>
<string name="ThreadRecord_safety_number_changed">安全番号が変わりました</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ThreadRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">%s に対する安全番号が変わりました。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ThreadRecord_you_marked_verified">検証済みにしました</string>
<string name="ThreadRecord_you_marked_unverified">未検証にしました</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="ThreadRecord_message_could_not_be_processed">メッセージを処理できませんでした</string>
2020-08-27 17:23:00 +02:00
<string name="ThreadRecord_message_request">メッセージ申請</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ThreadRecord_s_added_you_to_the_group">%1$s があなたをこのグループに追加しました</string>
<string name="ThreadRecord_s_invited_you_to_the_group">%1$s があなたをグループに招待しました</string>
2020-06-09 22:55:50 +02:00
<string name="ThreadRecord_photo">写真</string>
<string name="ThreadRecord_gif">GIF</string>
<string name="ThreadRecord_voice_message">音声メッセージ</string>
<string name="ThreadRecord_contact">連絡先</string>
<string name="ThreadRecord_file">ファイル</string>
<string name="ThreadRecord_video">動画</string>
<!--UpdateApkReadyListener-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="UpdateApkReadyListener_Signal_update">Signalアップデート</string>
<string name="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">新バージョンのSignalを利用できます。タップしてアップデートします。</string>
<!--UnknownSenderView-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="UnknownSenderView_block_s">%s をブロックしますか?</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="UnknownSenderView_blocked_contacts_will_no_longer_be_able_to_send_you_messages_or_call_you">ブロックされた連絡先は、あなたへのメッセージ送信や通話発信ができなくなります。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="UnknownSenderView_block">ブロックする</string>
<string name="UnknownSenderView_share_profile_with_s">%s とプロフィール情報を共有しますか?</string>
<string name="UnknownSenderView_the_easiest_way_to_share_your_profile_information_is_to_add_the_sender_to_your_contacts">相手の電話番号を連絡先に追加することが、あなたのプロフィール情報を共有する一番簡単な方法ですが、それ以外にこの方法でも共有できます。</string>
<string name="UnknownSenderView_share_profile">プロフィール情報を共有する</string>
<!--UntrustedSendDialog-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="UntrustedSendDialog_send_message">メッセージを送信しますか?</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="UntrustedSendDialog_send">送信する</string>
<!--UnverifiedSendDialog-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="UnverifiedSendDialog_send_message">メッセージを送信しますか?</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="UnverifiedSendDialog_send">送信する</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<!--UsernameEditFragment-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="UsernameEditFragment_username">ユーザ名</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="UsernameEditFragment_delete">削除する</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="UsernameEditFragment_successfully_set_username">ユーザ名を設定しました。</string>
<string name="UsernameEditFragment_successfully_removed_username">ユーザ名を削除しました。</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="UsernameEditFragment_encountered_a_network_error">ネットワークエラーが発生しました。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">このユーザ名は既に使用されています。</string>
<string name="UsernameEditFragment_this_username_is_available">このユーザ名は利用可能です。</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">ユーザ名には半角の英数字とアンダーバーのみ使用できます。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">ユーザ名の先頭に数字は使用できません。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="UsernameEditFragment_username_is_invalid">無効なユーザ名です。</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">ユーザ名は%1$dから%2$d文字にしてください。</string>
2020-08-31 17:50:08 +02:00
<string name="UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional">Signalのユーザ名設定は任意です。ユーザ名を作成すると、他のSignalユーザはあなたの電話番号を知らなくても、このユーザ名であなたに連絡できるようになります。</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--VerifyIdentityActivity-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">連絡先の相手は古いSignalを使っています。Signalをアップデートしてから安全番号の検証を行うようお願いしてください。</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">連絡先の相手は互換性のないQRコード形式を使った新しいバージョンのSignalを使っています。Signalをアップデートしてから比較してください。</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">読み取ったQRコードは正しい形式の安全番号認証コードではありません。もう一度読み取って下さい。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">次の方法で安全番号を共有する…</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">私たちのSignal安全番号:</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">共有先として使えるアプリがないようです。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">クリップボードで安全番号が見つかりませんでした</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">QRコードをスキャンするには、Signalにカメラへのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「カメラ」を有効にしてください。</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">カメラへのアクセス許可がないとQRコードをスキャンできません</string>
2019-10-18 19:58:30 +02:00
<!--ViewOnceMessageActivity-->
2020-06-04 00:58:34 +02:00
<!--AudioView-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--MessageDisplayHelper-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageDisplayHelper_bad_encrypted_message">メッセージの暗号化が正しくありません</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="MessageDisplayHelper_message_encrypted_for_non_existing_session">メッセージは存在しないセッションのために暗号化されています</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--MmsMessageRecord-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MmsMessageRecord_bad_encrypted_mms_message">MMSメッセージの暗号化が正しくありません</string>
<string name="MmsMessageRecord_mms_message_encrypted_for_non_existing_session">存在しないセッションのMMSメッセージは暗号化されています</string>
<!--MuteDialog-->
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="MuteDialog_mute_notifications">通知をミュート</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--ApplicationMigrationService-->
<string name="ApplicationMigrationService_import_in_progress">インポート中</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ApplicationMigrationService_importing_text_messages">テキストメッセージをインポートしています</string>
<string name="ApplicationMigrationService_import_complete">インポート完了</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ApplicationMigrationService_system_database_import_is_complete">システムデータベースのインポートが完了しました。</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--KeyCachingService-->
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="KeyCachingService_signal_passphrase_cached">タッチして開く</string>
<string name="KeyCachingService_signal_passphrase_cached_with_lock">タッチして開くか、鍵をタッチして閉じる</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="KeyCachingService_passphrase_cached">Signalのロックが解除されています</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="KeyCachingService_lock">Signalをロック</string>
<!--MediaPreviewActivity-->
<string name="MediaPreviewActivity_you">あなた</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="MediaPreviewActivity_unssuported_media_type">サポートされないメディアタイプ</string>
<string name="MediaPreviewActivity_draft">下書き</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">外部ストレージにデータを保存するには、Signalにストレージへのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「ストレージ」を有効にしてください。</string>
<string name="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">ストレージへのアクセス許可がないと外部ストレージに保存できません</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_title">メッセージを削除しますか?</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_message">このメッセージを完全に削除します。</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="MediaPreviewActivity_s_to_s">%1$s から %2$s</string>
2020-07-10 23:22:01 +02:00
<string name="MediaPreviewActivity_media_no_longer_available">メディアが存在しません。</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--MessageNotifier-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageNotifier_d_new_messages_in_d_conversations">%2$d個の会話に%1$d件の新着メッセージ</string>
<string name="MessageNotifier_most_recent_from_s">最新の受信: %1$s</string>
<string name="MessageNotifier_locked_message">ロックされたメッセージ</string>
<string name="MessageNotifier_media_message_with_text">メディアメッセージ: %s</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="MessageNotifier_message_delivery_failed">メッセージの配信に失敗しました。</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="MessageNotifier_failed_to_deliver_message">メッセージの配信に失敗しました。</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="MessageNotifier_error_delivering_message">メッセージの配信中にエラーが発生しました。</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="MessageNotifier_mark_all_as_read">すべて既読にする</string>
2015-07-21 23:46:22 +02:00
<string name="MessageNotifier_mark_read">既読にする</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageNotifier_turn_off_these_notifications">これらの通知をオフにする</string>
<string name="MessageNotifier_media_message">メディアメッセージ</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="MessageNotifier_sticker">ステッカー</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageNotifier_view_once_photo">使い捨て写真</string>
<string name="MessageNotifier_view_once_video">使い捨て動画</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="MessageNotifier_reply">返信</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageNotifier_signal_message">Signalメッセージ</string>
<string name="MessageNotifier_unsecured_sms">安全でないSMS</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="MessageNotifier_you_may_have_new_messages">新着メッセージがあるかもしれません</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageNotifier_open_signal_to_check_for_recent_notifications">最近の通知を確認するにはSignalを開いてください。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MessageNotifier_contact_message">%1$s %2$s</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="MessageNotifier_unknown_contact_message">連絡先</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_s">「%2$s」に %1$s</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_video">あなたのビデオに %1$s</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_image">あなたの画像に %1$s</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_file">あなたのファイルに %1$s</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_audio">あなたの音声に %1$s</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_view_once_photo">あなたの使い捨て写真に %1$s</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_view_once_video">あなたの使い捨てビデオに %1$s</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_sticker">あなたのステッカーに %1$s</string>
<string name="MessageNotifier_this_message_was_deleted">このメッセージは削除されました。</string>
<string name="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">連絡先のSignal参加時の通知を受け取らないようにしますかこの設定はあとでSignal &gt; 設定 &gt; 通知から元に戻せます。</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<!--Notification Channels-->
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="NotificationChannel_messages">既定</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<string name="NotificationChannel_calls">通話</string>
<string name="NotificationChannel_failures">障害</string>
<string name="NotificationChannel_backups">バックアップ</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="NotificationChannel_locked_status">ロック状態</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<string name="NotificationChannel_app_updates">アプリ更新</string>
<string name="NotificationChannel_other">その他</string>
<string name="NotificationChannel_group_messages">メッセージ</string>
<string name="NotificationChannel_missing_display_name">不明</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<!--ProfileEditNameFragment-->
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="ProfileEditNameFragment_successfully_set_profile_name">プロフィール名を設定しました。</string>
<string name="ProfileEditNameFragment_encountered_a_network_error">ネットワークエラーが発生しました。</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--QuickResponseService-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Signalのロック中はクイックレスポンスを使えません</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="QuickResponseService_problem_sending_message">メッセージ送信中に問題が発生しました!</string>
<!--SaveAttachmentTask-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="SaveAttachmentTask_saved_to">%s に保存しました</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<string name="SaveAttachmentTask_saved">保存済み</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--SearchToolbar-->
<string name="SearchToolbar_search">検索</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="SearchToolbar_search_for_conversations_contacts_and_messages">会話やメッセージ、連絡先を検索します</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<!--ShortcutLauncherActivity-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="ShortcutLauncherActivity_invalid_shortcut">無効なショートカット</string>
<!--SingleRecipientNotificationBuilder-->
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_signal">Signal</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_new_message">新着メッセージ</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<!--ThumbnailView-->
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="ThumbnailView_Play_video_description">動画を再生</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="ThumbnailView_Has_a_caption_description">キャプション付き</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<!--TransferControlView-->
<plurals name="TransferControlView_n_items">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">%d個</item>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
</plurals>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--UnauthorizedReminder-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">この端末はもう登録されていません</string>
<string name="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">これはおそらく別の端末でSignalに登録されたことが原因です。タップして再登録します。</string>
<!--VideoPlayer-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="VideoPlayer_error_playing_video">動画再生中にエラーが発生しました</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--WebRtcCallActivity-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">%s からの着信に出るには、Signalにマイクへのアクセスを許可してください。</string>
<string name="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">通話するには、Signalにマイクとカメラへのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「マイク」と「カメラ」を有効にしてください。</string>
<string name="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">リンクした端末で応答しました。</string>
<string name="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">リンクした端末で拒否しました。</string>
<string name="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">リンクした端末で通話中です。</string>
<!--WebRtcCallScreen-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="WebRtcCallScreen_new_safety_numbers">%1$s との会話に対する安全番号が変更されました。だれかが通信を傍受しようとしているかも知れませんし、%2$s がSignalを再インストールしただけかも知れません。</string>
<string name="WebRtcCallScreen_you_may_wish_to_verify_this_contact">この連絡先に対する安全番号を検証しておくとよいでしょう。</string>
<string name="WebRtcCallScreen_new_safety_number_title">新しい安全番号</string>
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="WebRtcCallScreen_accept">承認</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="WebRtcCallScreen_end_call">通話を終了</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<!--WebRtcCallScreen V2-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="WebRtcCallScreen__decline">拒否する</string>
<string name="WebRtcCallScreen__answer">応答する</string>
<string name="WebRtcCallScreen__answer_without_video">ビデオなしで応答する</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<!--WebRtcAudioOutputToggle-->
2020-05-25 20:06:27 +02:00
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__audio_output">音声出力</string>
2020-06-07 02:27:41 +02:00
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__phone_earpiece">受話口</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__speaker">スピーカー</string>
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__bluetooth">Bluetooth</string>
<!--WebRtcCallControls-->
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="WebRtcCallControls_tap_to_enable_your_video">タップして動画を有効にする</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<!--WebRtcCallControls Content Descriptions-->
<string name="WebRtcCallControls_contact_photo_description">連絡先の写真</string>
<string name="WebRtcCallControls_speaker_button_description">スピーカー</string>
<string name="WebRtcCallControls_bluetooth_button_description">Bluetooth</string>
<string name="WebRtcCallControls_mute_button_description">ミュート</string>
2019-08-05 18:56:21 +02:00
<string name="WebRtcCallControls_your_camera_button_description">あなたのカメラ</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="WebRtcCallControls_switch_to_rear_camera_button_description">リアカメラに切り替える</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="WebRtcCallControls_answer_call_description">通話を開始</string>
2019-08-05 18:56:21 +02:00
<string name="WebRtcCallControls_reject_call_description">通話を拒否</string>
2015-11-05 20:39:02 +01:00
<!--attachment_type_selector-->
<string name="attachment_type_selector__audio">音声</string>
<string name="attachment_type_selector__audio_description">音声</string>
<string name="attachment_type_selector__contact">連絡先</string>
<string name="attachment_type_selector__contact_description">連絡先</string>
<string name="attachment_type_selector__camera">カメラ</string>
<string name="attachment_type_selector__camera_description">カメラ</string>
<string name="attachment_type_selector__location">場所</string>
<string name="attachment_type_selector__location_description">場所</string>
<string name="attachment_type_selector__gif">GIF</string>
<string name="attachment_type_selector__gif_description">Gif</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="attachment_type_selector__gallery_description">画像・動画</string>
<string name="attachment_type_selector__file_description">ファイル</string>
<string name="attachment_type_selector__gallery">ギャラリー</string>
<string name="attachment_type_selector__file">ファイル</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="attachment_type_selector__drawer_description">添付ドロワーを切り替える</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--change_passphrase_activity-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="change_passphrase_activity__old_passphrase">現在のパスフレーズ</string>
<string name="change_passphrase_activity__new_passphrase">新しいパスフレーズ</string>
<string name="change_passphrase_activity__repeat_new_passphrase">新しいパスフレーズを再入力</string>
2015-07-21 23:46:22 +02:00
<!--contact_selection_activity-->
<string name="contact_selection_activity__enter_name_or_number">名前もしくは番号を入力</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="contact_selection_activity__invite_to_signal">Signalに招待する</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<string name="contact_selection_activity__new_group">新規グループ</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<!--contact_filter_toolbar-->
2019-08-05 18:56:21 +02:00
<string name="contact_filter_toolbar__clear_entered_text_description">テキストを消去</string>
<string name="contact_filter_toolbar__show_keyboard_description">キーボードを表示</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="contact_filter_toolbar__show_dial_pad_description">ダイヤル画面を表示</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--contact_selection_group_activity-->
<string name="contact_selection_group_activity__no_contacts">連絡先はありません。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="contact_selection_group_activity__finding_contacts">連絡先を読み込んでいます…</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--single_contact_selection_activity-->
<string name="SingleContactSelectionActivity_contact_photo">連絡先の写真</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--ContactSelectionListFragment-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">連絡先を表示するには、Signalに連絡先へのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「連絡先」を有効にしてください。</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">連絡先の取得中にエラーが発生しました。ネットワーク接続を確認してください。</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="ContactSelectionListFragment_username_not_found">ユーザ名が見つかりませんでした</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">「%1$s」はSignalユーザではありません。ユーザ名を確認してもう一度試してください。</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="ContactSelectionListFragment_okay">OK</string>
2020-06-06 03:40:02 +02:00
<string name="ContactSelectionListFragment_the_group_is_full">このグループはいっぱいです</string>
2020-07-10 01:09:54 +02:00
<string name="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">自分自身をグループに追加する必要はありません</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--blocked_contacts_fragment-->
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="blocked_contacts_fragment__no_blocked_contacts">ブロック中の連絡先はありません</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--contact_selection_list_fragment-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">連絡先を表示するには、Signalに連絡先へのアクセスを許可してください。</string>
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="contact_selection_list_fragment__show_contacts">連絡先を表示</string>
2020-06-12 16:08:51 +02:00
<!--contact_selection_list_item-->
<plurals name="contact_selection_list_item__number_of_members">
2020-08-26 22:15:07 +02:00
<item quantity="other">メンバー %1$d人</item>
2020-06-12 16:08:51 +02:00
</plurals>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--conversation_activity-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="conversation_activity__type_message_push">Signalメッセージ</string>
<string name="conversation_activity__type_message_sms_insecure">安全でないSMS</string>
<string name="conversation_activity__type_message_mms_insecure">安全でないMMS</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="conversation_activity__from_sim_name">%1$s から</string>
2019-05-10 18:19:39 +02:00
<string name="conversation_activity__sim_n">SIM %1$d</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="conversation_activity__send">送信</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="conversation_activity__compose_description">メッセージ作成</string>
<string name="conversation_activity__emoji_toggle_description">絵文字キーボードを切り替える</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="conversation_activity__attachment_thumbnail">添付ファイルのサムネイル</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_toggle_camera_description">クイックカメラの添付ドロワーを切り替える</string>
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_record_and_send_audio_description">音声を録音して送信する</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_lock_record_description">音声の録音をロック</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="conversation_activity__enable_signal_for_sms">SignalのSMS機能を有効にする</string>
<string name="conversation_activity__message_could_not_be_sent">メッセージを送信できませんでした。接続を確認し、再度試してください。</string>
2015-11-20 19:53:38 +01:00
<!--conversation_input_panel-->
<string name="conversation_input_panel__slide_to_cancel">スライドしてキャンセル</string>
2019-04-16 16:51:25 +02:00
<string name="conversation_input_panel__cancel">キャンセル</string>
2014-04-11 18:06:53 +02:00
<!--conversation_item-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="conversation_item__mms_image_description">メディアメッセージ</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="conversation_item__secure_message_description">暗号化されたメッセージ</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--conversation_item_sent-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="conversation_item_sent__send_failed_indicator_description">送信失敗</string>
<string name="conversation_item_sent__pending_approval_description">承認待ち</string>
<string name="conversation_item_sent__delivered_description">配信済み</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<string name="conversation_item_sent__message_read">既読</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--conversation_item_received-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="conversation_item_received__contact_photo_description">連絡先の写真</string>
2020-10-02 17:22:20 +02:00
<!--ConversationUpdateItem-->
2020-10-07 23:20:31 +02:00
<string name="ConversationUpdateItem_loading">読み込んでいます</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--audio_view-->
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="audio_view__play_pause_accessibility_description">再生 … 停止</string>
<string name="audio_view__download_accessibility_description">ダウンロード</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<!--QuoteView-->
<string name="QuoteView_audio">音声</string>
<string name="QuoteView_video">動画</string>
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="QuoteView_photo">写真</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="QuoteView_view_once_media">使い捨てメディア</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="QuoteView_sticker">ステッカー</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="QuoteView_document">ドキュメント</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="QuoteView_you">あなた</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<string name="QuoteView_original_missing">元のメッセージが見つかりません</string>
<!--conversation_fragment-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="conversation_fragment__scroll_to_the_bottom_content_description">一番下までスクロール</string>
2020-06-30 17:37:44 +02:00
<!--safety_number_change_dialog-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="safety_number_change_dialog__safety_number_changes">安全番号の変更</string>
2020-06-30 17:37:44 +02:00
<string name="safety_number_change_dialog__send_anyway">とにかく送信する</string>
2020-09-09 22:04:27 +02:00
<string name="safety_number_change_dialog__call_anyway">とにかく発信する</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">以下の方はアプリを再インストールしたか端末を変更した可能性があります。プライバシーを保証するために安全番号を検証してください。</string>
<string name="safety_number_change_dialog__view">表示する</string>
2020-06-30 17:37:44 +02:00
<string name="safety_number_change_dialog__previous_verified">以前に検証済み</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--country_selection_fragment-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="country_selection_fragment__loading_countries">国名を読み込んでいます…</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<string name="country_selection_fragment__search">検索</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="country_selection_fragment__no_matching_countries">一致する国がありません</string>
<!--device_add_fragment-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">リンクする端末に表示されているQRコードをスキャンしてください</string>
<!--device_link_fragment-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="device_link_fragment__link_device">端末をリンクする</string>
<!--device_list_fragment-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="device_list_fragment__no_devices_linked">リンクしている端末はありません</string>
<string name="device_list_fragment__link_new_device">新しい端末をリンク</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--experience_upgrade_activity-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="experience_upgrade_activity__continue">続ける</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__read_receipts_are_here">既読通知はこちら</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read">メッセージの既読通知を見たり共有できます</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__enable_read_receipts">既読通知を有効にする</string>
<!--expiration-->
<string name="expiration_off">オフ</string>
<plurals name="expiration_seconds">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">%d秒</item>
</plurals>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="expiration_seconds_abbreviated">%d秒</string>
<plurals name="expiration_minutes">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">%d分</item>
</plurals>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="expiration_minutes_abbreviated">%d分</string>
<plurals name="expiration_hours">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">%d時間</item>
</plurals>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="expiration_hours_abbreviated">%d時間</string>
<plurals name="expiration_days">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">%d日</item>
</plurals>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="expiration_days_abbreviated">%d日</string>
<plurals name="expiration_weeks">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">%d週間</item>
</plurals>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="expiration_weeks_abbreviated">%d週間</string>
2020-07-23 04:55:33 +02:00
<string name="expiration_combined">%1$s %2$s</string>
<!--unverified safety numbers-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_one">%s に対する安全番号が変更され未検証となりました</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_two">%1$s と %2$s に対する安全番号が未検証となりました</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_many">%1$s、%2$s および %3$s に対する安全番号が未検証となりました</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_one">%1$s に対する安全番号が変更され、未検証となりました。だれかが通信を傍受しようとしているかも知れませんし、%1$s がSignalを再インストールしただけかも知れません。</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_two">%1$s と %2$s に対する安全番号が変更され、未検証となりました。だれかが通信を傍受しようとしているかも知れませんし、相手がSignalを再インストールしただけかも知れません。</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_many">%1$s、%2$s および %3$s に対する安全番号が変更され、未検証となりました。だれかが通信を傍受しようとしているかも知れませんし、相手がSignalを再インストールしただけかも知れません。</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">%s に対する安全番号を変更しました。</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">%1$s と %2$s に対する安全番号を変更しました。</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">%1$s、%2$s および %3$s に対する安全番号を変更しました。</string>
<plurals name="identity_others">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">ほか%d人</item>
</plurals>
<!--giphy_activity-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="giphy_activity_toolbar__search_gifs_and_stickers">GIFやステッカーを検索</string>
<!--giphy_fragment-->
<string name="giphy_fragment__nothing_found">何も見つかりませんでした</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--log_submit_activity-->
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="log_submit_activity__log_fetch_failed">端末上のログを読めませんでした。代わりにADBを使ってデバッグログを取得できます。</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="log_submit_activity__thanks">ご協力ありがとうございます!</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="log_submit_activity__submitting">送信中</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="log_submit_activity__no_browser_installed">ブラウザがインストールされていません</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="log_submit_activity__button_dont_submit">送信しない</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="log_submit_activity__button_submit">送信する</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<string name="log_submit_activity__button_got_it">分かりました</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="log_submit_activity__button_compose_email">メールを作成</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">このログはコントリビュータに公開されますが、送信する前に内容を確認したり編集することができます。</string>
2020-01-07 19:45:45 +01:00
<string name="log_submit_activity__loading_logs">ログを読み込んでいます…</string>
<string name="log_submit_activity__uploading_logs">ログをアップロードしています…</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="log_submit_activity__choose_email_app">メールアプリを選択</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="log_submit_activity__please_review_this_log_from_my_app">Please review this log from my app: %1$s</string>
<string name="log_submit_activity__network_failure">ネットワークエラー。もう一度試してください。</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--database_migration_activity-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">既存のテキストメッセージをSignalの暗号化されたデータベースにインポートしますか</string>
<string name="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">既定のシステムデータベースは変更や改ざんされません。</string>
<string name="database_migration_activity__skip">スキップする</string>
<string name="database_migration_activity__import">インポートする</string>
<string name="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">しばらくお待ちください。インポートが完了したらお知らせします。</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="database_migration_activity__importing">インポートしています</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="import_fragment__import_system_sms_database">システムのSMSデータベースをインポート</string>
<string name="import_fragment__import_the_database_from_the_default_system">既定のシステムメッセージアプリからデータベースをインポートする</string>
<string name="import_fragment__import_plaintext_backup">テキストのバックアップをインポート</string>
<string name="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">テキストのバックアップファイルをインポートします。「SMSのバックアップと復元」と互換性があります。</string>
2015-10-26 19:48:21 +01:00
<!--load_more_header-->
<string name="load_more_header__see_full_conversation">会話全体を見る</string>
2018-06-19 21:33:52 +02:00
<string name="load_more_header__loading">読み込み中</string>
<!--media_overview_activity-->
<string name="media_overview_activity__no_media">メディアがありません</string>
<!--message_recipients_list_item-->
<string name="message_recipients_list_item__view">見る</string>
<string name="message_recipients_list_item__resend">再送</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="message_recipients_list_item__resending">再送しています…</string>
<!--GroupUtil-->
<plurals name="GroupUtil_joined_the_group">
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<item quantity="other">%1$s がグループに加わりました。</item>
</plurals>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="GroupUtil_group_name_is_now">グループ名が「%1$s」になりました。</string>
<!--profile_group_share_view-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="profile_group_share_view__make_your_profile_name_and_photo_visible_to_this_group">このグループにあなたのプロフィール名と画像を公開しますか?</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--prompt_passphrase_activity-->
<string name="prompt_passphrase_activity__unlock">ロック解除</string>
2013-12-02 22:08:16 +01:00
<!--prompt_mms_activity-->
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signalは、携帯電話回線を通じてメディアとグループメッセージを配信するためにMMSの設定を必要としますが、この端末の設定情報を利用できません。これは端末がロックされていたり、その他の制限のある場合に発生することがあります。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">メディアやグループメッセージを送信するには「OK」をタップして設定を完了してください。MMSの設定は一般的には「アクセスポイント名」を探すことで見つかります。これは1度だけ行う必要があります。</string>
<!--profile_create_activity-->
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="CreateProfileActivity_first_name_required">名 (必須)</string>
<string name="CreateProfileActivity_last_name_optional">姓 (任意)</string>
<string name="CreateProfileActivity_next">次へ</string>
<string name="CreateProfileActivity__username">ユーザ名</string>
2020-09-14 16:12:30 +02:00
<string name="CreateProfileActivity__create_a_username">ユーザ名の作成</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<!--EditProfileFragment-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="EditProfileFragment__edit_group_name_and_photo">グループ名と画像の編集</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<string name="EditProfileFragment__group_name">グループ名</string>
<!--recipient_preferences_activity-->
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<string name="recipient_preference_activity__shared_media">共有されたメディア</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--- redphone_call_controls-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="redphone_call_card__signal_call">Signal通話</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--registration_activity-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="registration_activity__phone_number">電話番号</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">Signalはあなたの電話番号とアドレス帳を利用して、コミュニケーションを簡単にします。すでにあなたの電話番号を知っている友人や連絡先は、Signalで手軽にあなたと連絡を取ることができます。\n\n登録を行うと連絡先の情報がサーバに送信されますが、保存はされません。</string>
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="registration_activity__verify_your_number">番号を確認する</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="registration_activity__please_enter_your_mobile_number_to_receive_a_verification_code_carrier_rates_may_apply">あなたの電話番号を入力して、認証コードを取得してください。通信料金が発生する場合があります。</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--recipients_panel-->
<string name="recipients_panel__to"><small>名前または番号を入力して下さい</small></string>
<string name="recipients_panel__add_members">メンバーを追加</string>
<!--unknown_sender_view-->
<string name="unknown_sender_view__the_sender_is_not_in_your_contact_list">この送信者はあなたの連絡先には登録されていません。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="unknown_sender_view__block">ブロックする</string>
<string name="unknown_sender_view__add_to_contacts">連絡先に登録する</string>
<string name="unknown_sender_view__don_t_add_but_make_my_profile_visible">登録せずにプロフィール情報を提示する</string>
<!--verify_display_fragment-->
2020-09-10 21:38:12 +02:00
<string name="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[%s との暗号化を検証したい場合は、上記の番号が相手端末上の番号と一致するか確認してください。相手の端末上のQRコードを読み取るか、こちらのQRコードを相手に読み取ってもらうことでも可能です。<a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">詳細</a>]]></string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="verify_display_fragment__tap_to_scan">タップしてスキャンする</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<string name="verify_display_fragment__loading">読み込んでいます…</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="verify_display_fragment__verified">検証済み</string>
<!--verify_identity-->
<string name="verify_identity__share_safety_number">安全番号を共有する</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--webrtc_answer_decline_button-->
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_up_to_answer">上にスワイプして電話に出る</string>
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_down_to_reject">下にスワイプして拒否する</string>
<!--message_details_header-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="message_details_header__issues_need_your_attention">問題が発生しました</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="message_details_header__sent">送信</string>
<string name="message_details_header__received">受信</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="message_details_header__disappears">消えるまで</string>
<string name="message_details_header__via">経由</string>
2020-06-18 22:29:20 +02:00
<!--message_details_recipient_header-->
2020-06-20 01:15:36 +02:00
<string name="message_details_recipient_header__pending_send">保留中</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="message_details_recipient_header__sent_to">宛先</string>
2020-06-21 18:23:10 +02:00
<string name="message_details_recipient_header__sent_from">送信元</string>
<string name="message_details_recipient_header__delivered_to">配信先</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="message_details_recipient_header__read_by">既読者</string>
2020-06-21 18:23:10 +02:00
<string name="message_details_recipient_header__not_sent">未送信</string>
2020-06-18 22:29:20 +02:00
<!--message_Details_recipient-->
<string name="message_details_recipient__failed_to_send">送信に失敗しました</string>
<string name="message_details_recipient__new_safety_number">新しい安全番号</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--AndroidManifest.xml-->
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="AndroidManifest__create_passphrase">パスフレーズを作成</string>
<string name="AndroidManifest__select_contacts">連絡先を選択</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="AndroidManifest__change_passphrase">パスフレーズを変更</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="AndroidManifest__verify_safety_number">安全番号の検証</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="AndroidManifest__log_submit">デバッグログを送信</string>
<string name="AndroidManifest__media_preview">メディアのプレビュー</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="AndroidManifest__message_details">メッセージの詳細</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="AndroidManifest__linked_devices">リンク済み端末</string>
<string name="AndroidManifest__invite_friends">友達を招待</string>
<string name="AndroidManifest_archived_conversations">アーカイブ済みの会話</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="AndroidManifest_remove_photo">写真を消去</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<!--Message Requests Megaphone-->
2020-08-27 17:23:00 +02:00
<string name="MessageRequestsMegaphone__message_requests">メッセージ申請</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">ユーザが新しい会話を受け入れるかどうかを選択できるようになりました。プロフィール名でメッセージの送信者を示します。</string>
2020-04-21 20:00:04 +02:00
<string name="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">プロフィール名を追加</string>
2020-08-27 17:23:00 +02:00
<string name="MessageRequestsMegaphone__new_message_requests">新機能: メッセージ申請</string>
2020-04-21 20:00:04 +02:00
<string name="MessageRequestsMegaphone__add_name">名前を追加</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="MessageRequestsMegaphone__you_can_now_choose_whether_to_accept">新しい会話を受け入れるかどうかを選択できるようになりました。「承認する」、「削除する」および「ブロックする」の選択肢が表示されます。</string>
2020-03-07 22:43:08 +01:00
<!--HelpFragment-->
<string name="HelpFragment__help">ヘルプ</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="HelpFragment__have_you_read_our_faq_yet">よくある質問を読まれましたか?</string>
2020-03-07 22:43:08 +01:00
<string name="HelpFragment__next">次へ</string>
2020-03-26 22:46:51 +01:00
<string name="HelpFragment__contact_us">お問い合わせ</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="HelpFragment__tell_us_whats_going_on">何が起きているか教えてください</string>
<string name="HelpFragment__include_debug_log">デバッグログを添付する</string>
<string name="HelpFragment__whats_this">これは何ですか?</string>
<string name="HelpFragment__how_do_you_feel">どう感じていますか? (任意)</string>
<string name="HelpFragment__support_info">サポート情報</string>
<string name="HelpFragment__signal_android_support_request">Signal Androidサポートリクエスト</string>
<string name="HelpFragment__debug_log">デバッグログ:</string>
2020-04-21 20:00:04 +02:00
<string name="HelpFragment__na">n/a</string>
2020-05-04 17:05:55 +02:00
<string name="HelpFragment__could_not_upload_logs">ログをアップロードできませんでした</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="HelpFragment__signal_support">Signalサポート</string>
<string name="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">問題を理解するため、できるだけ詳細に記述してください。</string>
2020-04-21 20:00:04 +02:00
<string name="HelpFragment__no_email_app_found">メールアプリがありません。</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<!--ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment-->
2020-08-03 18:29:52 +02:00
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__this_message">このメッセージ</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__recently_used">最近使ったもの</string>
2020-05-18 21:24:46 +02:00
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__smileys_and_people">スマイリーと人々</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__nature">自然</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__food">食品</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__activities">アクティビティ</string>
2020-05-18 21:24:46 +02:00
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__places">場所</string>
2020-08-27 17:23:00 +02:00
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__objects">オブジェクト</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__symbols">記号</string>
2020-05-18 21:24:46 +02:00
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__flags"></string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__emoticons">顔文字</string>
2013-06-26 17:12:55 +02:00
<!--arrays.xml-->
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="arrays__import_export">インポート</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="arrays__use_default">既定を使う</string>
<string name="arrays__use_custom">カスタムを使う</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="arrays__mute_for_one_hour">1時間ミュート</string>
<string name="arrays__mute_for_two_hours">2時間ミュート</string>
<string name="arrays__mute_for_one_day">1日間ミュート</string>
<string name="arrays__mute_for_seven_days">7日間ミュート</string>
<string name="arrays__mute_for_one_year">1年間ミュート</string>
<string name="arrays__settings_default">既定の設定</string>
<string name="arrays__enabled">有効</string>
<string name="arrays__disabled">無効</string>
<string name="arrays__name_and_message">名前とメッセージ</string>
<string name="arrays__name_only">名前のみ</string>
<string name="arrays__no_name_or_message">名前もメッセージも非表示</string>
<string name="arrays__images">画像</string>
<string name="arrays__audio">音声</string>
<string name="arrays__video">動画</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="arrays__documents">ドキュメント</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="arrays__small"></string>
<string name="arrays__normal">普通</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="arrays__large"></string>
<string name="arrays__extra_large">特大</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="arrays__default">既定</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="arrays__high"></string>
<string name="arrays__max">最大</string>
<!--plurals.xml-->
2019-10-19 18:34:30 +02:00
<plurals name="hours_ago">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">%d時間</item>
2019-10-19 18:34:30 +02:00
</plurals>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--preferences.xml-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="preferences__sms_mms">SMSとMMS</string>
<string name="preferences__pref_all_sms_title">全てのSMSを受信</string>
<string name="preferences__pref_all_mms_title">全てのMMSを受信</string>
<string name="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">テキストメッセージの受信はすべてSignalで行う</string>
<string name="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">マルチメディアメッセージの受信はすべてSignalで行う</string>
2020-09-14 16:12:30 +02:00
<string name="preferences__pref_enter_sends_title">エンターキーで送信する</string>
<string name="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">エンターキーでテキストメッセージを送信します</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="preferences__generate_link_previews">リンクプレビューを生成する</string>
<string name="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">送信メッセージのリンクプレビューをウェブサイトから直接取得します。</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences__choose_identity">アイデンティティを選択</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="preferences__choose_your_contact_entry_from_the_contacts_list">連絡先リストからあなたの連絡先を選んでください。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="preferences__change_passphrase">パスフレーズを変更</string>
<string name="preferences__change_your_passphrase">パスフレーズを変更します</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="preferences__enable_passphrase">パスフレーズでの画面ロックを有効にする</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="preferences__lock_signal_and_message_notifications_with_a_passphrase">パスフレーズで画面と通知をロックします</string>
2020-08-31 17:50:08 +02:00
<string name="preferences__screen_security">画面のセキュリティ</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">「最近使ったアプリ」やアプリ内でのスクリーンショットをブロックします</string>
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">指定した無操作時間経過後にSignalを自動でロックします</string>
<string name="preferences__inactivity_timeout_passphrase">無操作タイムアウトのパスフレーズ</string>
<string name="preferences__inactivity_timeout_interval">無操作タイムアウトの間隔</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="preferences__notifications">通知</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="preferences__system_notification_settings">システム通知設定</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="preferences__led_color">LED色</string>
<string name="preferences__led_color_unknown">不明</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="preferences__pref_led_blink_title">LED点滅パターン</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__sound">着信音</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="preferences__silent">無音</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__repeat_alerts">アラートの繰り返し</string>
<string name="preferences__never">なし</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="preferences__one_time">1回</string>
<string name="preferences__two_times">2回</string>
<string name="preferences__three_times">3回</string>
<string name="preferences__five_times">5回</string>
<string name="preferences__ten_times">10回</string>
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="preferences__vibrate">バイブレーション</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__green"></string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="preferences__red"></string>
<string name="preferences__blue"></string>
<string name="preferences__orange">オレンジ</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences__cyan">シアン</string>
<string name="preferences__magenta">マゼンタ</string>
<string name="preferences__white"></string>
2020-08-08 01:36:26 +02:00
<string name="preferences__none">なし</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="preferences__fast">速い</string>
<string name="preferences__normal">普通</string>
<string name="preferences__slow">遅い</string>
2020-03-07 22:43:08 +01:00
<string name="preferences__help">ヘルプ</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__advanced">詳細設定</string>
2020-09-09 22:04:27 +02:00
<string name="preferences__donate_to_signal">Signalへの寄付</string>
<string name="preferences__privacy">プライバシー</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="preferences__mms_user_agent">MMSユーザエージェント</string>
<string name="preferences__advanced_mms_access_point_names">手動MMS設定</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__mmsc_url">MMSC URL</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="preferences__mms_proxy_host">MMSプロクシホスト</string>
<string name="preferences__mms_proxy_port">MMSプロクシポート</string>
<string name="preferences__mmsc_username">MMSCユーザ名</string>
<string name="preferences__mmsc_password">MMSCパスワード</string>
<string name="preferences__sms_delivery_reports">SMS配信レポート</string>
<string name="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">送信するすべてのSMSで配信レポートを要求します</string>
<string name="preferences__chats">チャットとメディア</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="preferences__storage">ストレージ</string>
2020-09-10 21:38:12 +02:00
<string name="preferences__conversation_length_limit">会話の最大メッセージ件数</string>
2020-09-09 22:04:27 +02:00
<string name="preferences__keep_messages">メッセージの保存期間</string>
<string name="preferences__clear_message_history">メッセージ履歴を消去する</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="preferences__linked_devices">リンク済み端末</string>
2020-08-08 01:36:26 +02:00
<string name="preferences__light_theme">ライト</string>
<string name="preferences__dark_theme">ダーク</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences__appearance">デザイン</string>
2013-06-26 17:12:55 +02:00
<string name="preferences__theme">テーマ</string>
2020-07-10 23:22:01 +02:00
<string name="preferences__disable_pin">PINを無効化</string>
<string name="preferences__enable_pin">PINを有効化</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">PINを無効にすると、自身でバックアップと復元を行わない限り、Signalに再登録する際すべてのデータが失われます。PINを無効にしている間は登録ロックは使用できません。</string>
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">Signal内に保存された情報は、PINにより暗号化を保持されるため、あなたのみアクセスできます。PINを使うことで、Signalの再インストール時にあなたのプロフィール、設定および連絡先が復元されます。アプリを開く際にはPINは必要はありません。</string>
2020-04-30 22:48:44 +02:00
<string name="preferences__system_default">システム既定</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="preferences__default">既定</string>
2013-08-16 17:32:14 +02:00
<string name="preferences__language">言語</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="preferences__signal_messages_and_calls">Signalメッセージと通話</string>
2020-07-10 23:22:01 +02:00
<string name="preferences__advanced_pin_settings">PINの詳細設定</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="preferences__free_private_messages_and_calls">Signalユーザにプライベートメッセージと通話の自由を</string>
<string name="preferences__submit_debug_log">デバッグログを提出</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="preferences__support_wifi_calling">Wi-Fi通話互換モード</string>
2020-09-08 15:17:59 +02:00
<string name="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">この端末がWi-Fi経由のSMS/MMS送信を使用している場合は有効にしてください (Wi-Fi通話の有効時のみ有効になります)</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="preferences__incognito_keyboard">プライベートキーボード</string>
<string name="preferences__read_receipts">既読通知</string>
<string name="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">既読通知を無効にすると、相手の既読通知も受け取れません。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="preferences__typing_indicators">入力中アイコン</string>
<string name="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">入力中アイコンが無効の場合、相手の入力中アイコンも表示されません。</string>
<string name="preferences__request_keyboard_to_disable_personalized_learning">キーボードに自動学習の停止を要求します</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="preferences_app_protection__blocked_contacts">ブロック中の連絡先</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences_chats__when_using_mobile_data">モバイルデータ通信利用時</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="preferences_chats__when_using_wifi">Wi-Fi利用時</string>
<string name="preferences_chats__when_roaming">ローミング時</string>
<string name="preferences_chats__media_auto_download">メディアの自動ダウンロード</string>
2020-09-09 22:04:27 +02:00
<string name="preferences_chats__message_history">メッセージ履歴</string>
2019-12-05 08:58:46 +01:00
<string name="preferences_storage__storage_usage">ストレージ使用量</string>
<string name="preferences_storage__photos">写真</string>
<string name="preferences_storage__videos">動画</string>
<string name="preferences_storage__files">ファイル</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="preferences_storage__audio">音声</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences_storage__review_storage">ストレージを確認</string>
2020-09-09 22:04:27 +02:00
<string name="preferences_storage__delete_older_messages">より古いメッセージを消去しますか?</string>
<string name="preferences_storage__clear_message_history">メッセージ履歴を消去しますか?</string>
2020-09-10 21:38:12 +02:00
<string name="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">%1$sより古いすべてのメッセージ履歴とメディアを、この端末から完全に削除します。</string>
2020-09-09 22:04:27 +02:00
<string name="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">すべての会話で最新%1$s件のメッセージを残して完全に削除します。</string>
2020-09-10 21:38:12 +02:00
<string name="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">すべてのメッセージ履歴とメディアを、この端末から完全に削除します。</string>
2020-09-09 22:04:27 +02:00
<string name="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">本当にすべてのメッセージ履歴を削除しますか?</string>
<string name="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">すべてのメッセージ履歴を完全に削除します。取り消しはできません。</string>
<string name="preferences_storage__delete_all_now">すべて削除する</string>
<string name="preferences_storage__forever">永久</string>
2020-09-08 20:25:34 +02:00
<string name="preferences_storage__one_year">1年</string>
2020-09-09 22:04:27 +02:00
<string name="preferences_storage__six_months">6か月</string>
<string name="preferences_storage__thirty_days">30日</string>
2020-09-08 20:25:34 +02:00
<string name="preferences_storage__none">なし</string>
2020-09-09 22:04:27 +02:00
<string name="preferences_storage__s_messages">%1$s件</string>
2020-09-08 20:25:34 +02:00
<string name="preferences_storage__custom">カスタム</string>
<string name="preferences_advanced__use_system_emoji">システムの絵文字を使う</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">Signal独自の絵文字を無効にします</string>
2020-08-19 16:03:04 +02:00
<string name="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">すべての通話をSignalサーバで中継して、相手にIPアドレスを知られることを防ぎます。ただし通話の品質は下がります。</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="preferences_advanced__always_relay_calls">通話を常に中継する</string>
2020-09-10 21:38:12 +02:00
<string name="preferences_app_protection__who_can">電話番号のプライバシー</string>
<string name="preferences_app_protection__app_access">アプリのアクセス</string>
<string name="preferences_app_protection__communication">通信</string>
<string name="preferences_chats__chats">チャット</string>
<string name="preferences_notifications__messages">メッセージ</string>
<string name="preferences_notifications__events">イベント</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="preferences_notifications__in_chat_sounds">チャット中の着信音</string>
<string name="preferences_notifications__show">表示</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="preferences_notifications__calls">通話</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="preferences_notifications__ringtone">着信音</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="preferences_chats__show_invitation_prompts">招待を促す</string>
<string name="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Signalを使っていない連絡先について招待を促します</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="preferences_chats__message_text_size">メッセージのフォントサイズ</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="preferences_events__contact_joined_signal">連絡先のSignal参加時</string>
<string name="preferences_notifications__priority">優先度</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<string name="preferences_communication__category_sealed_sender">送信者の秘匿化</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators">アイコンを表示する</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">送信者の秘匿化を用いて届けられたメッセージで「メッセージの詳細」を選択した際に、ステータスアイコンを表示します。</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<string name="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">全員を許可する</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">あなたのプロフィールを共有しておらず、連絡先にもないユーザからのメッセージ受信において、送信者の秘匿化を有効にします。</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences_communication__sealed_sender_learn_more">詳しく見る</string>
2020-08-08 01:36:26 +02:00
<string name="preferences_notifications__mentions">メンション</string>
<string name="preferences_notifications__notify_me">通知を受け取る</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="preferences_notifications__receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">ミュートした会話でメンションされた際に通知を受け取る</string>
2020-08-31 17:50:08 +02:00
<string name="preferences_setup_a_username">ユーザ名の設定</string>
2020-09-14 16:12:30 +02:00
<string name="configurable_single_select__customize_option">オプションのカスタマイズ</string>
2020-07-10 01:09:54 +02:00
<!--Internal only preferences-->
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--****************************************-->
<!--menus-->
<!--****************************************-->
<!--contact_selection_list-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="contact_selection_list__unknown_contact">新規メッセージ…</string>
2020-06-09 22:55:50 +02:00
<string name="contact_selection_list__unknown_contact_add_to_group">グループに追加</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--conversation_callable_insecure-->
2015-11-20 19:53:38 +01:00
<string name="conversation_callable_insecure__menu_call">通話</string>
<!--conversation_callable_secure-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="conversation_callable_secure__menu_call">Signal通話</string>
<string name="conversation_callable_secure__menu_video">Signalビデオ通話</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--conversation_context-->
<string name="conversation_context__menu_message_details">メッセージの詳細</string>
<string name="conversation_context__menu_copy_text">テキストをコピー</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="conversation_context__menu_delete_message">メッセージの削除</string>
<string name="conversation_context__menu_forward_message">メッセージの転送</string>
<string name="conversation_context__menu_resend_message">メッセージの再送信</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="conversation_context__menu_reply_to_message">メッセージに返信</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<!--conversation_context_reacction-->
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="conversation_context__reaction_multi_select">複数を選択</string>
<!--conversation_context_image-->
<string name="conversation_context_image__save_attachment">添付ファイルを保存</string>
<!--conversation_expiring_off-->
<string name="conversation_expiring_off__disappearing_messages">消えるメッセージ</string>
<!--conversation_expiring_on-->
<string name="menu_conversation_expiring_on__messages_expiring">期限切れメッセージ</string>
<!--conversation_insecure-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="conversation_insecure__invite">招待</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--conversation_list_batch-->
2020-09-14 16:12:30 +02:00
<string name="conversation_list_batch__menu_delete_selected">選択した会話を削除する</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="conversation_list_batch__menu_pin_selected">選択した会話をピン留めする</string>
<string name="conversation_list_batch__menu_unpin_selected">選択した会話のピン留めを外す</string>
<string name="conversation_list_batch__menu_select_all">すべて選択</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="conversation_list_batch_archive__menu_archive_selected">選択した会話をアーカイブする</string>
2020-09-14 16:12:30 +02:00
<string name="conversation_list_batch_unarchive__menu_unarchive_selected">選択した会話のアーカイブを解除する</string>
<string name="conversation_list_batch__menu_unarchive_selected">選択した会話のアーカイブを解除する</string>
2020-06-04 00:58:34 +02:00
<string name="conversation_list_batch__menu_mark_as_read">既読にする</string>
2020-06-06 03:40:02 +02:00
<string name="conversation_list_batch__menu_mark_as_unread">未読にする</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--conversation_list-->
2019-08-05 18:56:21 +02:00
<string name="conversation_list_settings_shortcut">設定のショートカット</string>
2019-08-24 20:35:35 +02:00
<string name="conversation_list_search_description">検索</string>
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<string name="conversation_list__pinned">ピン留め中</string>
<string name="conversation_list__chats">チャット</string>
<string name="conversation_list__you_can_only_pin_up_to_d_chats">ピン留めできる会話は%1$d件までです</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--conversation_list_item_view-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="conversation_list_item_view__contact_photo_image">連絡先の画像</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="conversation_list_item_view__archived">アーカイブ済み</string>
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="conversation_list_item_inbox_zero__inbox_zeeerrro">受信ボックスは空です!</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="conversation_list_item_inbox_zero__zip_zilch_zero_nada_nyou_re_all_caught_up">ゼロ、何もなし。\nすべて既読です</string>
<!--conversation_list_fragment-->
<string name="conversation_list_fragment__fab_content_description">新しい会話</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<string name="conversation_list_fragment__open_camera_description">カメラを開く</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="conversation_list_fragment__give_your_inbox_something_to_write_home_about_get_started_by_messaging_a_friend">友達にメッセージを送って始めよう!</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--conversation_secure_verified-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="conversation_secure_verified__menu_reset_secure_session">セキュアセッションをリセット</string>
<!--conversation_muted-->
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="conversation_muted__unmute">ミュートを解除</string>
<!--conversation_unmuted-->
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="conversation_unmuted__mute_notifications">通知をミュート</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--conversation-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="conversation__menu_add_attachment">添付ファイルを追加</string>
<string name="conversation__menu_edit_group">グループを編集</string>
2020-06-06 03:40:02 +02:00
<string name="conversation__menu_group_settings">グループ設定</string>
<string name="conversation__menu_leave_group">グループを抜ける</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="conversation__menu_view_all_media">すべてのメディア</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="conversation__menu_conversation_settings">会話設定</string>
<string name="conversation__menu_add_shortcut">ホーム画面に追加</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="conversation__menu_pending_members">保留中のメンバー</string>
<!--conversation_popup-->
2015-07-21 23:46:22 +02:00
<string name="conversation_popup__menu_expand_popup">ポップアップを拡大</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--conversation_callable_insecure-->
<string name="conversation_add_to_contacts__menu_add_to_contacts">連絡先に追加</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--conversation_group_options-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="convesation_group_options__recipients_list">宛先リスト</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="conversation_group_options__delivery">配信</string>
<string name="conversation_group_options__conversation">会話</string>
<string name="conversation_group_options__broadcast">一斉送信</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--text_secure_normal-->
<string name="text_secure_normal__menu_new_group">新規グループ</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="text_secure_normal__menu_settings">設定</string>
2014-03-14 17:28:50 +01:00
<string name="text_secure_normal__menu_clear_passphrase">ロック</string>
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">すべて既読にする</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="text_secure_normal__invite_friends">友達を招待</string>
<string name="text_secure_normal__help">ヘルプ</string>
<!--verify_display_fragment-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">クリップボードにコピー</string>
<string name="verify_display_fragment_context_menu__compare_with_clipboard">クリップボードと比較</string>
<!--reminder_header-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="reminder_header_sms_default_title">既定のSMSアプリにする</string>
<string name="reminder_header_sms_default_text">タップしてSignalを規定のSMSアプリにします。</string>
<string name="reminder_header_sms_import_title">システムSMSのインポート</string>
<string name="reminder_header_sms_import_text">タップしてこの電話のSMSメッセージをSignalの暗号化されたデータベースにコピーします。</string>
<string name="reminder_header_push_title">Signalメッセージと通話の有効化</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="reminder_header_push_text">コミュニケーション体験をアップグレードしてください。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="reminder_header_invite_title">Signalへの招待</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="reminder_header_invite_text">%1$s との会話を進化させましょう。</string>
<string name="reminder_header_share_title">友達を招待しましょう!</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="reminder_header_share_text">より多くの友達がSignalを使えば、より便利になります。</string>
<string name="reminder_header_service_outage_text">Signalは技術的な問題を抱えています。私たちは、これをできるだけ早く解決するよう対応しています。</string>
<string name="reminder_header_the_latest_signal_features_wont_work">Signalの最新機能は、このバージョンのAndroidには対応しなくなります。今後のSignalのアップデートを受け取るため、この端末をアップグレードしてください。</string>
2019-11-15 21:39:39 +01:00
<string name="reminder_header_progress">%1$d%%</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--media_preview-->
<string name="media_preview__save_title">保存</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="media_preview__forward_title">転送</string>
<string name="media_preview__all_media_title">すべてのメディア</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--media_preview_activity-->
<string name="media_preview_activity__media_content_description">メディアのプレビュー</string>
2015-11-20 19:53:38 +01:00
<!--new_conversation_activity-->
<string name="new_conversation_activity__refresh">更新</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--redphone_audio_popup_menu-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--Trimmer-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="trimmer__deleting">削除しています</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="trimmer__deleting_old_messages">古いメッセージを削除しています…</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="trimmer__old_messages_successfully_deleted">古いメッセージを削除しました</string>
2019-11-13 20:07:43 +01:00
<!--Insights-->
2019-11-15 21:39:39 +01:00
<string name="Insights__percent">%</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="Insights__title">統計</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__title">統計</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Signalプロトコルは過去%2$d日間の送信メッセージの%1$d%%を自動的に保護しました。Signalユーザ間の会話は常にエンドツーエンドで暗号化されます。</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__boost_your_signal">Signalブースト</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">データ不足</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">統計のパーセンテージは、過去%1$d日間に消えたり削除されていない送信メッセージに基づいて算出されます。</string>
2019-12-04 01:18:11 +01:00
<string name="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">会話を始める</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">より多くの連絡先をSignalに招待することで、暗号化されていないSMSメッセージの制限を超える、安全な通信と新機能を手に入れます。</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">これらの統計は、あなたの端末上でローカルに生成されたもので、見ることができるのはあなただけです。どこにも送信されません。</string>
2019-12-04 01:18:11 +01:00
<string name="InsightsDashboardFragment__encrypted_messages">暗号化されたメッセージ</string>
2019-11-13 20:07:43 +01:00
<string name="InsightsDashboardFragment__cancel">キャンセル</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__send">送信</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="InsightsModalFragment__title">統計のご紹介</string>
<string name="InsightsModalFragment__description">どれだけのあなたのメッセージが安全に送信されたかご理解いただき、今すぐ連絡先を招待してあなたのSignal度をブーストしましょう。</string>
<string name="InsightsModalFragment__view_insights">統計を見る</string>
<string name="FirstInviteReminder__title">Signalへの招待</string>
<string name="FirstInviteReminder__description">暗号化された送信メッセージの数を%1$d%%増やすことができます</string>
<string name="SecondInviteReminder__title">あなたのSignalをブースト</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="SecondInviteReminder__description">%1$s を招待</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="InsightsReminder__view_insights">統計を見る</string>
2019-11-13 20:07:43 +01:00
<string name="InsightsReminder__invite">招待する</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<!--Edit KBS Pin-->
<!--BaseKbsPinFragment-->
<string name="BaseKbsPinFragment__next">次へ</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="BaseKbsPinFragment__create_alphanumeric_pin">英数字のPINを作成</string>
<string name="BaseKbsPinFragment__create_numeric_pin">数字のPINを作成</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<!--CreateKbsPinFragment-->
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<plurals name="CreateKbsPinFragment__pin_must_be_at_least_characters">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">PINは%1$d字以上にしてください</item>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
</plurals>
<plurals name="CreateKbsPinFragment__pin_must_be_at_least_digits">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">PINは%1$d桁以上の数字にしてください</item>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
</plurals>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin">新しいPINを作成</string>
<string name="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">この端末が登録されていればPINの変更が可能です。</string>
<string name="CreateKbsPinFragment__create_your_pin">PINを作成</string>
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Signal内に保存された情報は、PINにより暗号化を保持されるため、あなたのみアクセスできます。PINを使うことで、Signalの再インストール時にあなたのプロフィール、設定および連絡先が復元されます。アプリを開く際にはPINは必要はありません。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="CreateKbsPinFragment__choose_a_stronger_pin">より強固なPINを選択</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<!--ConfirmKbsPinFragment-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pins_dont_match">PINが一致しません。再度試してください。</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__confirm_your_pin">PINを確認してください。</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pin_creation_failed">PINの作成に失敗しました</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__your_pin_was_not_saved">PINは保存されませんでした。あとでPINの作成について改めて伺います。 </string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pin_created">PINを作成しました。</string>
2020-06-01 23:39:06 +02:00
<string name="ConfirmKbsPinFragment__re_enter_your_pin">PINを再入力</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ConfirmKbsPinFragment__creating_pin">PINを作成しています…</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<!--KbsSplashFragment-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="KbsSplashFragment__introducing_pins">PINのご紹介</string>
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Signal内に保存された情報は、PINにより暗号化を保持されるため、あなたのみアクセスできます。PINを使うことで、Signalの再インストール時にあなたのプロフィール、設定および連絡先が復元されます。アプリを開く際にはPINは必要はありません。</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="KbsSplashFragment__learn_more">詳細を見る</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="KbsSplashFragment__registration_lock_equals_pin">登録ロック = PIN</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">登録ロックは今後PINと呼ばれ、より多機能になります。いますぐアップデートしてください。</string>
<string name="KbsSplashFragment__read_more_about_pins">PINの詳細を読む。</string>
<string name="KbsSplashFragment__update_pin">PINをアップデート</string>
<string name="KbsSplashFragment__create_your_pin">PINを作成</string>
2020-07-10 23:22:01 +02:00
<string name="KbsSplashFragment__learn_more_about_pins">PINに関する詳細情報</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="KbsSplashFragment__disable_pin">PINを無効にする</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<!--KBS Reminder Dialog-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">SignalのPINを入力</string>
<string name="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">あなたがPINを忘れないよう、Signalは定期的に確認します。頻度は次第に減ってゆきます。</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="KbsReminderDialog__skip">スキップ</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="KbsReminderDialog__submit">送信する</string>
<string name="KbsReminderDialog__forgot_pin">PINを忘れましたか</string>
<string name="KbsReminderDialog__incorrect_pin_try_again">PINが違います。再度試してください。</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<!--AccountLockedFragment-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="AccountLockedFragment__account_locked">アカウントがロックされました</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">プライバシーとセキュリティ保護のため、あなたのアカウントをロックしました。%1$d日間の休止後に、PINなしでこの電話番号を再登録できるようになります。メッセージ等はすべて消去されます。</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="AccountLockedFragment__next">次へ</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="AccountLockedFragment__learn_more">詳細を見る</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<!--KbsLockFragment-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">PINを入力</string>
<string name="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">あなたのアカウント用に作成したPINを入力してください。これはSMSの認証コードとは違います。</string>
<string name="RegistrationLockFragment__enter_alphanumeric_pin">英数字のPINを入力</string>
<string name="RegistrationLockFragment__enter_numeric_pin">数字のPINを入力</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<string name="RegistrationLockFragment__next">次へ</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin_try_again">PINが違います。再度試してください。</string>
<string name="RegistrationLockFragment__forgot_pin">PINを忘れましたか</string>
<string name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin">PINが違います</string>
<string name="RegistrationLockFragment__forgot_your_pin">PINを忘れましたか</string>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="RegistrationLockFragment__not_many_tries_left">試行回数が残りわずかです!</string>
<plurals name="RegistrationLockFragment__for_your_privacy_and_security_there_is_no_way_to_recover">
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<item quantity="other">プライバシーとセキュリティ保護のため、PINを回復する方法はありません。PINを思い出せない場合、%1$d日間無操作にするとSMSで再認証できます。その場合アカウントはリセットされ、メッセージ等もすべて削除されます。</item>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin_d_attempts_remaining">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">PINが違います。あと%1$d回試せます。</item>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__if_you_run_out_of_attempts_your_account_will_be_locked_for_d_days">
2020-08-17 17:45:46 +02:00
<item quantity="other">試行回数の上限を超えると、アカウントが%1$d日間ロックされます。%1$d日間の休止後にPINなしで再登録できますが、アカウントはリセットされ、メッセージ等もすべて削除されます。</item>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__you_have_d_attempts_remaining">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">あと%1$d回試せます。</item>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__d_attempts_remaining">
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<item quantity="other">あと%1$d回試せます。</item>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
</plurals>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<!--CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment-->
<string name="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__okay">OK</string>
2020-08-27 17:23:00 +02:00
<string name="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s があなたからのメッセージ申請を受け取ります。承認されると通話できるようになります。</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<!--KBS Megaphone-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="KbsMegaphone__create_a_pin">PINを作成</string>
<string name="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">Signalで保管される情報はPINで暗号化されます。</string>
<string name="KbsMegaphone__create_pin">PINを作成</string>
<string name="KbsMegaphone__introducing_pins">PINのご紹介</string>
<string name="KbsMegaphone__update_pin">PINをアップデート</string>
<string name="KbsMegaphone__well_remind_you_later_creating_a_pin">あとで再度お知らせします。PINの作成は%1$d日後に必須になります。</string>
<string name="KbsMegaphone__well_remind_you_later_confirming_your_pin">あとで再度お知らせします。PINの確認は%1$d日後に必須になります。</string>
2020-10-02 17:22:20 +02:00
<!--Research Megaphone-->
<string name="ResearchMegaphone_tell_signal_what_you_think">Signalへのご提案</string>
2020-10-07 23:20:31 +02:00
<string name="ResearchMegaphone_to_make_signal_the_best_messaging_app_on_the_planet">Signalを地球上で最高のメッセージアプリにするため、皆様からのフィードバックをお待ちしています。</string>
2020-10-02 17:22:20 +02:00
<string name="ResearchMegaphone_learn_more">詳しく見る</string>
<string name="ResearchMegaphone_dismiss">キャンセル</string>
<string name="ResearchMegaphoneDialog_signal_research">Signalリサーチ</string>
2020-10-07 23:20:31 +02:00
<string name="ResearchMegaphoneDialog_we_believe_in_privacy"><![CDATA[<p><b>私たちはプライバシーを尊重しています。</b></p><p>Signalはあなたのデータを収集したり追跡することはありません。Signalをより良いものにするために、ユーザの皆様からのフィードバックを<b>お待ちしています。</b></p><p>私たちは、あなたのSignalの使用方法について調査しています。この調査では、あなたを特定するデータを収集することはありません。追加のフィードバックを共有することに興味がある場合は、連絡先情報を提供するオプションがあります。</p><p>お時間とご意見をお持ちの方は、ぜひご連絡ください。</p>]]></string>
<string name="ResearchMegaphoneDialog_take_the_survey">調査に参加する</string>
<string name="ResearchMegaphoneDialog_no_thanks">参加しない</string>
<string name="ResearchMegaphoneDialog_the_survey_is_hosted_by_surveygizmo_at_the_secure_domain">この調査は、Surveygizmoが安全なドメイン (surveys.signalusers.org) でホストしています。</string>
<!--transport_selection_list_item-->
<string name="transport_selection_list_item__transport_icon">転送アイコン</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<string name="ConversationListFragment_loading">読み込んでいます…</string>
<string name="CallNotificationBuilder_connecting">接続しています…</string>
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="Permissions_permission_required">アクセス許可が必要です</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">SMSを送信するには、SignalにSMSへのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「SMS」を有効にしてください。</string>
<string name="Permissions_continue">続ける</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="Permissions_not_now">今はしない</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">連絡先を検索するには、Signalに連絡先へのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「連絡先」を有効にしてください。</string>
<string name="conversation_activity__enable_signal_messages">Signalメッセージを有効にする</string>
<string name="SQLCipherMigrationHelper_migrating_signal_database">Signalのデータベースを移行する</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="PushDecryptJob_new_locked_message">ロックされた新着メッセージ</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="PushDecryptJob_unlock_to_view_pending_messages">ロックを解除してメッセージを見る</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">バックアップ用パスフレーズ </string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">バックアップは外部ストレージにパスフレーズで暗号化して保存されます。バックアップのリストアには、このパスフレーズが必要です。</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">パスフレーズを書き留めました。パスフレーズがなければ、バックアップは復元できません。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="registration_activity__restore_backup">バックアップを復元する</string>
<string name="registration_activity__skip">スキップする</string>
<string name="registration_activity__register">登録する</string>
<string name="preferences_chats__chat_backups">チャットのバックアップ</string>
<string name="preferences_chats__backup_chats_to_external_storage">外部ストレージにチャットをバックアップします</string>
2020-09-14 16:12:30 +02:00
<string name="preferences_chats__create_backup">バックアップを作成する</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="preferences_chats__verify_backup_passphrase">バックアップ用パスフレーズの確認</string>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="preferences_chats__test_your_backup_passphrase_and_verify_that_it_matches">バックアップ用パスフレーズが合っているか確認します</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RegistrationActivity_enter_backup_passphrase">バックアップ用パスフレーズを入力してください</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="RegistrationActivity_restore">復元する</string>
<string name="RegistrationActivity_backup_failure_downgrade">より新しいバージョンのSignalからはバックアップをインポートできません</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RegistrationActivity_incorrect_backup_passphrase">バックアップ用パスフレーズが違います</string>
<string name="RegistrationActivity_checking">確認しています…</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="RegistrationActivity_d_messages_so_far">これまで%d件のメッセージ…</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="RegistrationActivity_restore_from_backup">バックアップから復元しますか?</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">ローカルバックアップからメディアやメッセージを復元してください。いま復元しなければ、あとでできなくなります。</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="RegistrationActivity_backup_size_s">バックアップサイズ: %s</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="RegistrationActivity_backup_timestamp_s">バックアップ日時: %s</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="BackupDialog_enable_local_backups">ローカルバックアップを有効にしますか?</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="BackupDialog_enable_backups">バックアップを有効にする</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">内容をご確認いただき、チェックボックスにチェックを入れて下さい。</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="BackupDialog_delete_backups">バックアップを削除しますか?</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="BackupDialog_disable_and_delete_all_local_backups">すべてのローカルバックアップを削除して無効にしますか?</string>
<string name="BackupDialog_delete_backups_statement">バックアップを削除する</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="BackupDialog_copied_to_clipboard">クリップボードにコピーしました</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="BackupDialog_enter_backup_passphrase_to_verify">確認したいバックアップ用パスフレーズを入力してください</string>
<string name="BackupDialog_verify">確認する</string>
<string name="BackupDialog_you_successfully_entered_your_backup_passphrase">正しいバックアップ用パスフレーズが入力されました</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="BackupDialog_passphrase_was_not_correct">パスフレーズが違います</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ChatsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">バックアップを作成するには、Signalに外部ストレージへのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「ストレージ」を有効にしてください。</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="ChatsPreferenceFragment_last_backup_s">最終バックアップ: %s</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ChatsPreferenceFragment_in_progress">実行中</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="LocalBackupJob_creating_backup">バックアップを作成しています…</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="ProgressPreference_d_messages_so_far">これまで%d件のメッセージ</string>
<string name="RegistrationActivity_please_enter_the_verification_code_sent_to_s">%s に送信された検証コードを入力してください。</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_wrong_number">番号が違います</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="RegistrationActivity_call_me_instead_available_in">代わりに電話してください\n (利用可能になるまで %1$02d:%2$02d)</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="RegistrationActivity_contact_signal_support">Signalサポートに問い合わせ</string>
<string name="RegistrationActivity_code_support_subject">Signal登録 - Android用認証コード</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="BackupUtil_never">なし</string>
<string name="BackupUtil_unknown">不明</string>
2020-09-10 21:38:12 +02:00
<string name="preferences_app_protection__see_my_phone_number">私の電話番号を確認できる人</string>
<string name="preferences_app_protection__find_me_by_phone_number">電話番号で私を検索できる人</string>
2020-09-09 22:04:27 +02:00
<string name="PhoneNumberPrivacy_everyone">全員</string>
<string name="PhoneNumberPrivacy_my_contacts">自分の連絡先</string>
2020-09-10 21:38:12 +02:00
<string name="PhoneNumberPrivacy_nobody">なし</string>
<string name="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">あなたの電話番号は、あなたがメッセージを送信したすべての相手とグループに表示されます。</string>
<string name="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">あなたの電話番号を連絡先に登録している人には、あなたがSignalの連絡先として表示されます。他の人は検索であなたを見つけることができます。</string>
<string name="PhoneNumberPrivacy_my_contacts_see_description">あなたの連絡先だけが、Signal上であなたの電話番号を確認できます。</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="preferences_app_protection__screen_lock">画面ロック</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">SignalをAndroidの画面ロックや指紋認証でロックします</string>
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">画面ロックの無操作タイムアウト</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="preferences_app_protection__signal_pin">Signal PIN</string>
2020-09-10 21:38:12 +02:00
<string name="preferences_app_protection__create_a_pin">PINを作成する</string>
<string name="preferences_app_protection__change_your_pin">PINを変更する</string>
2020-05-25 20:06:27 +02:00
<string name="preferences_app_protection__pin_reminders">PINリマインダー</string>
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Signal内に保存された情報は、PINにより暗号化を保持されるため、あなたのみアクセスできます。PINを使うことで、Signalの再インストール時にあなたのプロフィール、設定および連絡先が復元されます。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">電話番号を再度Signalに登録する際にSignal PINを要求することで、さらにセキュリティを強化します。</string>
<string name="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">PINは復元できないため、リマインダーがPINを覚える手助けをします。頻度は徐々に減ります。</string>
<string name="preferences_app_protection__turn_off">オフにする</string>
<string name="preferences_app_protection__confirm_pin">PINを再入力</string>
2020-05-25 20:06:27 +02:00
<string name="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Signal PINの確認</string>
2020-06-08 01:58:48 +02:00
<string name="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">PINは忘れないようにするか、安全に保管してください。復元はできませんので。PINを忘れると、Signalに再登録しても、データは失われる可能性があります。</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="preferences_app_protection__incorrect_pin_try_again">PINが違います。もう一度試してください。</string>
2020-05-04 17:05:55 +02:00
<string name="preferences_app_protection__failed_to_enable_registration_lock">登録ロックを有効にすることに失敗しました。</string>
<string name="preferences_app_protection__failed_to_disable_registration_lock">登録ロックを無効にすることに失敗しました</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="AppProtectionPreferenceFragment_none">なし</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="registration_activity__the_registration_lock_pin_is_not_the_same_as_the_sms_verification_code_you_just_received_please_enter_the_pin_you_previously_configured_in_the_application">登録ロックPINは、先ほどSMSで受信した検証コードとは異なります。以前Signalで設定したPINを入力してください。</string>
<string name="registration_activity__registration_lock_pin">登録ロックPIN</string>
<string name="registration_activity__forgot_pin">PINを忘れましたか</string>
<string name="registration_lock_dialog_view__the_pin_can_consist_of_four_or_more_digits_if_you_forget_your_pin_you_could_be_locked_out_of_your_account_for_up_to_seven_days">PINには4桁以上の数字を設定できます。もしPINを忘れたら、最長7日間アカウントがロックされることがあります。</string>
<string name="registration_lock_dialog_view__enter_pin">PINを入力</string>
<string name="registration_lock_dialog_view__confirm_pin">PINを再入力</string>
<string name="registration_lock_reminder_view__enter_your_registration_lock_pin">登録ロックPINを入力してください</string>
<string name="registration_lock_reminder_view__enter_pin">PINを入力</string>
<string name="preferences_app_protection__enable_a_registration_lock_pin_that_will_be_required">登録ロックPINを有効にすると、この電話番号をSignalに再登録する際にPINを要求されます。</string>
<string name="preferences_app_protection__registration_lock_pin">登録ロックPIN</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="preferences_app_protection__registration_lock">登録ロック</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="RegistrationActivity_you_must_enter_your_registration_lock_PIN">登録ロックPINの入力が必要です</string>
<string name="RegistrationActivity_your_pin_has_at_least_d_digits_or_characters">あなたのPINは%d字以上です</string>
<string name="RegistrationActivity_incorrect_registration_lock_pin">登録ロックPINが違います</string>
<string name="RegistrationActivity_too_many_attempts">試行回数が多すぎます</string>
<string name="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">登録ロックPINの間違いが多すぎます。1日後に再度試してください。</string>
<string name="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">試行回数が多すぎます。あとで再度試してください。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">サービスへの接続中にエラーが発生しました</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="RegistrationActivity_oh_no">おっと!</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="RegistrationActivity_registration_of_this_phone_number_will_be_possible_without_your_registration_lock_pin_after_seven_days_have_passed">登録ロックPIN無しでこの電話番号を登録するには、最後にSignalを使用した日から7日間待つ必要があります。可能になるまであと%d日です。</string>
<string name="RegistrationActivity_registration_lock_pin">登録ロックPIN</string>
<string name="RegistrationActivity_this_phone_number_has_registration_lock_enabled_please_enter_the_registration_lock_pin">この電話番号は登録ロックが設定されています。登録ロックPINを入力してください。</string>
<string name="RegistrationLockDialog_registration_lock_is_enabled_for_your_phone_number">あなたの電話番号には登録ロックが設定されています。あなたが登録ロックPINを忘れないよう、Signalは定期的に確認します。</string>
<string name="RegistrationLockDialog_i_forgot_my_pin">PINを忘れました</string>
<string name="RegistrationLockDialog_forgotten_pin">PINを忘れましたか</string>
<string name="RegistrationLockDialog_registration_lock_helps_protect_your_phone_number_from_unauthorized_registration_attempts">登録ロックはあなたの電話番号をなりすまし登録から保護します。この機能はSignalのプライバシー設定からいつでも無効化できます。</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="RegistrationLockDialog_registration_lock">登録ロック</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="RegistrationLockDialog_enable">有効にする</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="RegistrationLockDialog_the_registration_lock_pin_must_be_at_least_d_digits">登録ロックPINは%d桁以上の数字にしてください。</string>
<string name="RegistrationLockDialog_the_two_pins_you_entered_do_not_match">入力された2つのPINが一致しません。</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="RegistrationLockDialog_error_connecting_to_the_service">サービスへの接続中にエラーが発生しました</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="RegistrationLockDialog_disable_registration_lock_pin">登録ロックPINを無効にしますか</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="RegistrationLockDialog_disable">無効にする</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="RegistrationActivity_pin_incorrect">PINが違います</string>
<string name="RegistrationActivity_you_have_d_tries_remaining">あと%d回試せます</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="preferences_chats__backups">バックアップ</string>
2020-06-17 05:46:41 +02:00
<string name="prompt_passphrase_activity__signal_is_locked">Signalはロックされています</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="prompt_passphrase_activity__tap_to_unlock">タップしてロック解除</string>
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="RegistrationLockDialog_reminder">備忘:</string>
<string name="recipient_preferences__about">この連絡先について</string>
2019-11-13 20:07:43 +01:00
<string name="Recipient_unknown">不明</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<!--RecipientBottomSheet-->
<string name="RecipientBottomSheet_block">ブロック</string>
<string name="RecipientBottomSheet_unblock">ブロック解除</string>
2020-06-09 22:55:50 +02:00
<string name="RecipientBottomSheet_add_to_contacts">連絡先に追加</string>
2020-06-12 16:08:51 +02:00
<string name="RecipientBottomSheet_add_to_a_group">グループへ追加</string>
<string name="RecipientBottomSheet_add_to_another_group">他のグループに追加</string>
<string name="RecipientBottomSheet_view_safety_number">安全番号を表示</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<string name="RecipientBottomSheet_make_group_admin">グループ管理者を作成</string>
<string name="RecipientBottomSheet_remove_as_admin">管理者から削除</string>
<string name="RecipientBottomSheet_remove_from_group">グループから削除</string>
2020-06-20 01:15:36 +02:00
<string name="RecipientBottomSheet_message_description">メッセージ</string>
<string name="RecipientBottomSheet_voice_call_description">音声通話</string>
2020-06-30 17:37:44 +02:00
<string name="RecipientBottomSheet_insecure_voice_call_description">安全ではない音声電話</string>
2020-06-20 01:15:36 +02:00
<string name="RecipientBottomSheet_video_call_description">ビデオ通話</string>
2020-08-13 22:11:34 +02:00
<string name="RecipientBottomSheet_remove_s_as_group_admin">グループ管理者から %1$s を削除しますか?</string>
2020-10-07 23:20:31 +02:00
<string name="RecipientBottomSheet_s_will_be_able_to_edit_group">「%1$s」がこのグループの設定やメンバーを編集できるようになります。</string>
2020-10-02 17:22:20 +02:00
<string name="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group">このグループから %1$s を削除しますか?</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<string name="RecipientBottomSheet_remove">削除</string>
2020-06-09 22:55:50 +02:00
<string name="RecipientBottomSheet_copied_to_clipboard">クリップボードにコピーしました</string>
2020-05-15 23:47:02 +02:00
<string name="GroupRecipientListItem_admin">管理者</string>
2020-08-27 17:23:00 +02:00
<string name="GroupRecipientListItem_approve_description">承認する</string>
<string name="GroupRecipientListItem_deny_description">拒否する</string>
2020-07-23 04:55:33 +02:00
<!--GroupsLearnMoreBottomSheetDialogFragment-->
2020-08-10 17:39:30 +02:00
<string name="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">レガシーグループと新グループ</string>
<string name="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">レガシーグループとは?</string>
<string name="GroupsLearnMore_paragraph_1">レガシーグループは新グループとは互換性がなく、管理機能や詳細なグループ内の更新情報などの機能を使用できません。</string>
2020-10-02 17:22:20 +02:00
<string name="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">レガシーグループをアップグレードできますか?</string>
2020-10-07 23:20:31 +02:00
<string name="GroupsLearnMore_paragraph_2">レガシーグループは新しいグループにアップグレードできませんが、メンバーが最新バージョンのSignalを使用していれば、同じメンバーで新しいグループを作成できます。</string>
<string name="GroupsLearnMore_paragraph_3">Signalは将来、レガシーグループをアップグレードする手段を提供します。</string>
2020-08-27 17:23:00 +02:00
<!--GroupLinkBottomSheetDialogFragment-->
<string name="GroupLinkBottomSheet_share_via_signal">Signal経由で共有する</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_copy">コピー</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_qr_code">QRコード</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_share">共有</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_copied_to_clipboard">クリップボードにコピーしました</string>
2020-08-31 17:50:08 +02:00
<string name="GroupLinkBottomSheet_the_link_is_not_currently_active">このリンクは現在利用できません</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--EOF-->
</resources>