Signal-Android/app/src/main/res/values-ja/strings.xml

1472 lines
139 KiB
XML
Raw Normal View History

2013-06-19 01:51:02 +02:00
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<resources>
<string name="yes">はい</string>
<string name="no">いいえ</string>
<string name="delete">削除</string>
<string name="please_wait">お待ち下さい…</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<string name="save">保存</string>
2019-03-21 17:57:12 +01:00
<string name="note_to_self">自分用メモ</string>
<!--AbstractNotificationBuilder-->
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="AbstractNotificationBuilder_new_message">新着メッセージ</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<!--AlbumThumbnailView-->
2019-08-24 20:35:35 +02:00
<!--ApplicationMigrationActivity-->
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="ApplicationMigrationActivity__signal_is_updating">Signalをアップデートしています…</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--ApplicationPreferencesActivity-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_currently_s">現在: %s</string>
<string name="ApplicationPreferenceActivity_you_havent_set_a_passphrase_yet">パスフレーズが設定されていません!</string>
<plurals name="ApplicationPreferencesActivity_messages_per_conversation">
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<item quantity="other">会話ごとに%d件のメッセージ</item>
</plurals>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_delete_all_old_messages_now">古いメッセージをすべて削除しますか?</string>
<plurals name="ApplicationPreferencesActivity_this_will_immediately_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<item quantity="other">すべての会話で最新%d個を残してメッセージを削除します。</item>
</plurals>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_delete">削除する</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase">パスフレーズを無効にしますか?</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Signalとメッセージ通知のロックを無効にします。</string>
2013-07-03 01:50:49 +02:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable">無効</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_unregistering">登録を削除中</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Signalへの登録を削除しています…</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Signalでのメッセージ・通話を無効にしますか</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">サーバから登録を削除することで、Signalのメッセージ・通話を無効にします。再びSignalを使用するには、あなたの電話番号を再登録をする必要があります。</string>
2014-03-04 04:06:48 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">サーバー接続中にエラーが発生しました!</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_enabled">SMS 有効</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_change_your_default_sms_app">タッチして規定のSMSアプリを変更します</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_disabled">SMS 無効</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">タッチしてSignalを規定のSMSアプリにします</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_on">オン</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_On">オン</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_off">オフ</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_Off">オフ</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_mms_summary">SMS %1$s, MMS %2$s</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_privacy_summary">画面ロック %1$s, 登録ロック %2$s</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_appearance_summary">テーマ %1$s, 言語 %2$s</string>
<!--AppProtectionPreferenceFragment-->
<plurals name="AppProtectionPreferenceFragment_minutes">
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<item quantity="other">%d分</item>
</plurals>
<!--DraftDatabase-->
<string name="DraftDatabase_Draft_image_snippet">(画像)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_audio_snippet">(音声)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_video_snippet">(動画)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_location_snippet">(位置情報)</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="DraftDatabase_Draft_quote_snippet">(返信)</string>
2019-06-30 07:10:34 +02:00
<!--AttachmentManager-->
<string name="AttachmentManager_cant_open_media_selection">ファイルを開くアプリが見つかりません。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signalに写真や動画、音声データを添付するには、ストレージへのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「ストレージ」を有効にしてください。</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signalで連絡先情報を添付するには、連絡先へのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「連絡先」を有効にしてください。</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signalで位置情報を添付するには、位置情報へのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「位置情報」を有効にしてください。</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied">Signalで写真を撮るには、カメラへのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「カメラ」を有効にしてください。</string>
2019-06-30 07:10:34 +02:00
<!--AttachmentUploadJob-->
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="AttachmentUploadJob_uploading_media">メディアをアップロードしています…</string>
<string name="AttachmentUploadJob_compressing_video_start">動画を圧縮しています…</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--AudioSlidePlayer-->
<string name="AudioSlidePlayer_error_playing_audio">音声再生中にエラーがありました!</string>
<!--BlockedContactsActivity-->
<string name="BlockedContactsActivity_blocked_contacts">ブロックした連絡先</string>
<!--BucketedThreadMedia-->
<string name="BucketedThreadMedia_Today">今日</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Yesterday">昨日</string>
<string name="BucketedThreadMedia_This_week">今週</string>
<string name="BucketedThreadMedia_This_month">今月</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="BucketedThreadMedia_Large"></string>
2019-12-06 01:14:48 +01:00
<string name="BucketedThreadMedia_Medium"></string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="BucketedThreadMedia_Small"></string>
2015-10-05 20:05:22 +02:00
<!--CallScreen-->
<string name="CallScreen_Incoming_call">着信</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<!--CameraActivity-->
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<string name="CameraActivity_image_save_failure">画像を保存できませんでした。</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<!--CameraXFragment-->
2019-10-19 18:34:30 +02:00
<string name="CameraXFragment_tap_for_photo_hold_for_video">写真はタップ、動画はホールド</string>
2019-08-05 18:56:21 +02:00
<string name="CameraXFragment_capture_description">キャプチャー</string>
<string name="CameraXFragment_change_camera_description">カメラの変更</string>
<string name="CameraXFragment_open_gallery_description">ギャラリーを開く</string>
2019-07-23 15:38:54 +02:00
<!--CameraContacts-->
2019-07-26 21:37:39 +02:00
<string name="CameraContacts_recent_contacts">最近使った連絡先</string>
2019-07-24 17:07:48 +02:00
<string name="CameraContacts_signal_contacts">Signalの連絡先</string>
<string name="CameraContacts_signal_groups">Signalのグループ</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="CameraContacts_you_can_share_with_a_maximum_of_n_conversations">最大%d件の会話を共有できます。</string>
<string name="CameraContacts_select_signal_recipients">Signalの宛先を選択</string>
2019-07-26 21:37:39 +02:00
<string name="CameraContacts_no_signal_contacts">Signalの連絡先はありません</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">カメラボタンだけでSignalの連絡先へ写真を送信できます。</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<string name="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">探している人が見つかりませんか?</string>
2019-07-24 17:07:48 +02:00
<string name="CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal">連絡先をSignalへ招待する</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<string name="CameraContacts__menu_search">検索</string>
<!--ClearProfileActivity-->
<string name="ClearProfileActivity_remove">削除</string>
<string name="ClearProfileActivity_remove_profile_photo">プロフィール画像を消去しますか?</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<!--CommunicationActions-->
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<string name="CommunicationActions_no_browser_found">ウェブブラウザが見つかりません。</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="CommunicationActions_a_cellular_call_is_already_in_progress">携帯電話回線で通話中です。</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="CommunicationActions_start_video_call">ビデオ通話を始めますか?</string>
<string name="CommunicationActions_start_voice_call">音声通話を始めますか?</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="CommunicationActions_cancel">キャンセル</string>
<string name="CommunicationActions_call">通話</string>
<!--ConfirmIdentityDialog-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">%1$s に対する安全番号が変更されました。だれかが通信を傍受しようとしているかも知れませんし、%2$s がSignalを再インストールしただけかも知れません。</string>
<string name="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">この連絡先に対する安全番号を検証しておくとよいでしょう。</string>
<string name="ConfirmIdentityDialog_accept">承認</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--ContactsCursorLoader-->
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="ContactsCursorLoader_recent_chats">最近のチャット</string>
<string name="ContactsCursorLoader_contacts">連絡先</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="ContactsCursorLoader_groups">グループ</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="ContactsCursorLoader_phone_number_search">電話番号検索</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ContactsCursorLoader_username_search">ユーザ名検索</string>
<!--ContactsDatabase-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ContactsDatabase_message_s">%s にメッセージを送る</string>
<string name="ContactsDatabase_signal_call_s">Signal通話 %s</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<!--ContactNameEditActivity-->
2018-06-19 21:33:52 +02:00
<string name="ContactNameEditActivity_given_name"></string>
<string name="ContactNameEditActivity_family_name"></string>
<string name="ContactNameEditActivity_prefix">プレフィックス</string>
<string name="ContactNameEditActivity_suffix">サフィックス</string>
<string name="ContactNameEditActivity_middle_name">ミドルネーム</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<!--ContactShareEditActivity-->
2018-06-19 21:33:52 +02:00
<string name="ContactShareEditActivity_type_home">自宅</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_mobile">携帯</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_work">職場</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_missing">その他</string>
<string name="ContactShareEditActivity_invalid_contact">選択された連絡先は無効です</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--ConversationItem-->
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="ConversationItem_error_not_delivered">送信失敗、タップして詳細を見る</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">鍵交換のメッセージを受信しました。タップして処理します。</string>
<string name="ConversationItem_group_action_left">%1$s がグループを抜けました。</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">送信失敗、タップして安全でない通信を行う</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">暗号化されないSMSに切り替えますか</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">暗号化されないMMSに切り替えますか</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">相手がSignalを使用していないので、このメッセージは暗号化<b>されません</b>。 \n\n安全でない方法でメッセージを送信しますか</string>
<string name="ConversationItem_unable_to_open_media">このメディアを開けるアプリが見つかりません。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationItem_copied_text">%s をコピーしました </string>
<string name="ConversationItem_from_s">%s から</string>
<string name="ConversationItem_to_s">%s へ</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ConversationItem_read_more">  詳細を読む</string>
<string name="ConversationItem_download_more">  更にダウンロード</string>
<string name="ConversationItem_pending">  保留中</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--ConversationActivity-->
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="ConversationActivity_reset_secure_session_question">セキュアセッションをリセットしますか?</string>
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">この会話の暗号化で問題がある場合、改善される可能性があります。メッセージは削除されません。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_reset">リセットする</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="ConversationActivity_add_attachment">添付ファイルを付ける</string>
2014-03-04 04:06:48 +01:00
<string name="ConversationActivity_select_contact_info">連絡先情報を選択</string>
<string name="ConversationActivity_compose_message">メッセージ作成</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">添付ファイルの設定時にエラーが発生しました。</string>
<string name="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">宛先のSMSまたはEメールアドレスが不正です</string>
<string name="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">メッセージが空です!</string>
<string name="ConversationActivity_group_members">グループメンバー</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_invalid_recipient">不正な宛先です!</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="ConversationActivity_added_to_home_screen">ホーム画面に追加しました</string>
<string name="ConversationActivity_calls_not_supported">通話には対応していません</string>
2013-06-26 17:12:55 +02:00
<string name="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">お使いの端末は、ダイヤル機能に対応していないようです。</string>
<string name="ConversationActivity_leave_group">グループを抜けますか?</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_are_you_sure_you_want_to_leave_this_group">本当にこのグループを抜けますか?</string>
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_sms">暗号化されていないSMS</string>
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_mms">暗号化されていないMMS</string>
<string name="ConversationActivity_transport_signal">Signal</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_lets_switch_to_signal">メッセージアプリをSignalにしましょう %1$s</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="ConversationActivity_error_leaving_group">グループ脱退でエラー</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="ConversationActivity_specify_recipient">連絡先を選択してください</string>
<string name="ConversationActivity_unblock_this_contact_question">この連絡先のブロックを解除しますか?</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<string name="ConversationActivity_unblock_this_group_question">このグループのブロックを解除しますか?</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">この連絡先からのメッセージや通話を再び受信できるようになります。</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<string name="ConversationActivity_unblock_this_group_description">既存のメンバーは、あなたをグループに再加入させることができるようになります。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_unblock">ブロックを解除します</string>
<string name="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">添付ファイルのサイズが上限を超えています</string>
<string name="ConversationActivity_quick_camera_unavailable">カメラが使えません</string>
<string name="ConversationActivity_unable_to_record_audio">録音できません!</string>
<string name="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">このリンクを扱えるアプリがインストールされていません</string>
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">音声メッセージを送るには、Signalのマイクへのアクセスを許可してください。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signalで音声メッセージを添付するには、マイクへのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「マイク」を有効にしてください。</string>
<string name="ConversationActivity_to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">%s と通話するには、Signalにマイクとカメラへのアクセスを許可してください。</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signalで %s と通話するには、マイクとカメラへのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「マイク」と「カメラ」を有効にしてください。</string>
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">写真や動画を撮るには、Signalのカメラへのアクセスを許可してください。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signalで写真や動画を撮るには、カメラへのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「カメラ」を有効にしてください。</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signalで写真や動画を撮るにはカメラへのアクセス許可が必要です</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">音声付きで動画を撮影するためにマイクへのアクセスを許可します。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signalで動画を撮るには、マイクへのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「マイク」と「カメラ」を有効にしてください。</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signalで動画を撮るには、マイクへのアクセス許可が必要です。</string>
<string name="ConversationActivity_quoted_contact_message">%1$s %2$s</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signalは規定のSMSアプリになっていないため、SMSやMMSのメッセージを送信できません。設定を変更しますか</string>
2019-01-16 09:06:53 +01:00
<string name="ConversationActivity_yes">はい</string>
<string name="ConversationActivity_no">いいえ</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ConversationActivity_search_position">%1$d / %2$d</string>
<string name="ConversationActivity_no_results">見つかりません</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="ConversationActivity_sticker_pack_installed">ステッカーパックをインストールしました</string>
<string name="ConversationActivity_new_say_it_with_stickers">ステッカーが使えます!</string>
<!--ConversationAdapter-->
<plurals name="ConversationAdapter_n_unread_messages">
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<item quantity="other">%d件の未読メッセージ</item>
</plurals>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--ConversationFragment-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<plurals name="ConversationFragment_delete_selected_messages">
<item quantity="other">選択中のメッセージを削除しますか?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_messages">
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<item quantity="other">選択中の%1$d件のメッセージが完全に削除されます。</item>
</plurals>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="ConversationFragment_save_to_sd_card">ストレージに保存しますか?</string>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_media_to_storage_warning">
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<item quantity="other">%1$d個のメディアをすべてストレージに保存することで、他のアプリからのアクセスが可能になります。\n\n続行しますか</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_error_while_saving_attachments_to_sd_card">
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<item quantity="other">ストレージへの添付ファイル保存時にエラー!</item>
</plurals>
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="ConversationFragment_unable_to_write_to_sd_card_exclamation">ストレージに書き込めませんでした!</string>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_attachments">
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<item quantity="other">%1$d個の添付ファイルを保存中</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_attachments_to_sd_card">
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<item quantity="other">%1$d個の添付ファイルをストレージに保存しています…</item>
</plurals>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="ConversationFragment_pending">保留中…</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="ConversationFragment_push">データ (Signal)</string>
<string name="ConversationFragment_mms">MMS</string>
<string name="ConversationFragment_sms">SMS</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="ConversationFragment_deleting">削除中</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="ConversationFragment_deleting_messages">メッセージを削除しています…</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<string name="ConversationFragment_quoted_message_not_found">元のメッセージが見つかりません</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">元のメッセージはすでに削除されています</string>
2019-08-23 16:01:02 +02:00
<string name="ConversationFragment_failed_to_open_message">メッセージの開封に失敗しました</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">メッセージを右にスワイプすると素早く返信できます</string>
<string name="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">メッセージを左にスワイプすると素早く返信できます</string>
2020-01-13 18:22:55 +01:00
<string name="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">使い捨てメディアファイルは、送信後に自動で削除されます。</string>
2020-01-10 22:48:54 +01:00
<string name="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">このメッセージは閲覧済みです</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--ConversationListActivity-->
<string name="ConversationListActivity_there_is_no_browser_installed_on_your_device">ブラウザがインストールされていません</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--ConversationListFragment-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationListFragment_no_results_found_for_s_">「%s」の検索結果はありません</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<item quantity="other">選択した会話を削除しますか?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_conversations">
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<item quantity="other">選択した%1$d個の会話が完全に削除されます。</item>
</plurals>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationListFragment_deleting">削除中</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="ConversationListFragment_deleting_selected_conversations">選択した会話を削除しています…</string>
<plurals name="ConversationListFragment_conversations_archived">
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<item quantity="other">%d件の会話をアーカイブしました</item>
</plurals>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="ConversationListFragment_undo">元に戻す</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<plurals name="ConversationListFragment_moved_conversations_to_inbox">
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<item quantity="other">%d個の会話を受信ボックスに移動しました</item>
</plurals>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--ConversationListItem-->
<string name="ConversationListItem_key_exchange_message">鍵交換のメッセージ</string>
<!--ConversationListItemAction-->
<string name="ConversationListItemAction_archived_conversations_d">アーカイブ済みの会話 (%d)</string>
2019-06-19 18:01:22 +02:00
<!--ConversationTitleView-->
2019-07-23 15:38:54 +02:00
<string name="ConversationTitleView_verified">検証済み</string>
<!--CreateProfileActivity-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo">プロフィール画像の設定でエラー</string>
<string name="CreateProfileActivity_problem_setting_profile">プロフィールの設定でエラー</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="CreateProfileActivity_profile_photo">プロフィール画像</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="CreateProfileActivity_set_up_your_profile">プロフィールの設定</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">プロフィールはエンドツーエンドで暗号化され、Signalのサービス側でもアクセスできません。</string>
<string name="CreateProfileActivity_set_avatar_description">アバターを設定</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--CustomDefaultPreference-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="CustomDefaultPreference_using_custom">カスタマイズ: %s</string>
<string name="CustomDefaultPreference_using_default">既定を使用: %s</string>
<string name="CustomDefaultPreference_none">なし</string>
<!--DateUtils-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="DateUtils_just_now">たった今</string>
<string name="DateUtils_minutes_ago">%d分</string>
<string name="DateUtils_today">今日</string>
<string name="DateUtils_yesterday">昨日</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<!--DeliveryStatus-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="DeliveryStatus_sending">送信中</string>
<string name="DeliveryStatus_sent">送信</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="DeliveryStatus_delivered">配信済み</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="DeliveryStatus_read">既読</string>
<!--DeviceListActivity-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="DeviceListActivity_unlink_s">「%s」のリンクを解除しますか</string>
<string name="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">リンクを解除すると、この端末はメッセージの送受信ができなくなります。</string>
<string name="DeviceListActivity_network_connection_failed">ネットワーク接続に失敗</string>
2015-07-21 23:46:22 +02:00
<string name="DeviceListActivity_try_again">再試行</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device">端末のリンクを解除しています…</string>
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device_no_ellipsis">端末のリンクを解除中</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="DeviceListActivity_network_failed">ネットワークエラー!</string>
<!--DeviceListItem-->
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="DeviceListItem_unnamed_device">無名のデバイス</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="DeviceListItem_linked_s">リンクした日: %s</string>
<string name="DeviceListItem_last_active_s">最終利用: %s</string>
<string name="DeviceListItem_today">今日</string>
<!--DocumentView-->
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="DocumentView_unnamed_file">無名のファイル</string>
<!--DozeReminder-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Google Play開発者サービスの不在に対応する</string>
<string name="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">この端末はGoogle Play開発者サービスをサポートしていません。Signalがいつでもメッセージを受信できるよう、タップしてバッテリー最適化機能を無効にしてください。</string>
2014-04-11 18:06:53 +02:00
<!--ShareActivity-->
<string name="ShareActivity_share_with">共有</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--ExperienceUpgradeActivity-->
<string name="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_dgaf">Signalにようこそ</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_called_signal">TextSecureとRedPhoneは統合されて「Signal」になりました。</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_excited">Signalにようこそ</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal">TextSecureはSignalに生まれ変わりました</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal_long">TextSecureとRedPhoneはつのアプリ「Signal」になりました。タップすると詳細が分かります。</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_say_hello_to_video_calls">安全なビデオ通話へようこそ!</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calls">Signalで安全なビデオ通話が可能になりました。いつも通りにSignal通話を開始してから、ビデオボタンを押してください。</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling">安全なビデオ通話が可能になりました</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling_long">安全なビデオ通話が可能になりました。試すにはタップしてください。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_ready_for_your_closeup">写真を撮りますが、準備はよいですか?</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_now_you_can_share_a_profile_photo_and_name_with_friends_on_signal">Signalでプロフィール名と画像が設定できるようになりました。</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_profiles_are_here">Signal のプロフィールは以下の通りです。</string>
2019-01-14 18:01:48 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_introducing_typing_indicators">入力中アイコンのご紹介</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_now_you_can_optionally_see_and_share_when_messages_are_being_typed">メッセージが入力中であることを確認したり共有することができます。</string>
2018-12-07 08:53:13 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_would_you_like_to_enable_them_now">いま有効化しますか?</string>
2019-01-14 18:01:48 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_typing_ui_title">入力中アイコンはこちら</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_enable_typing_indicators">入力中アイコンを有効にする</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_turn_on_typing_indicators">入力中アイコンを表示する</string>
2018-12-07 08:53:13 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_no_thanks">しません</string>
2019-02-04 18:03:50 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_introducing_link_previews">リンクプレビューについて</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_optional_link_previews_are_now_supported">リンクプレビューは、主要なインターネットサイトに対応しています。</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_you_can_disable_or_enable_this_feature_link_previews">この機能はSignalの設定 (プライバシー &gt; リンクプレビューを送る) でいつでも有効にしたり無効にできます。</string>
2019-02-08 01:20:39 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_got_it">分かりました</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_introducing_stickers">ステッカーのご紹介</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_why_use_words_when_you_can_use_stickers">言葉ではなくステッカーを使いませんか?</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_why_use_words_when_you_can_use_stickers_tap_this_icon">言葉ではなくステッカーを使いませんか?キーボード上のこのアイコンをタップしてください:</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_lets_go">続行</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<!--GcmBroadcastReceiver-->
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="GcmBroadcastReceiver_retrieving_a_message">メッセージを読み込んでいます…</string>
<!--GcmRefreshJob-->
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">永続的なSignal通信のエラー</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Google Play開発者サービスにSignalを登録できなかったため、Signalのメッセージと通話は無効になっています。設定 &gt; 詳細設定で再登録を試してください。</string>
<!--GiphyActivity-->
<string name="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">GIFファイルの取り込みでエラー</string>
<!--GiphyFragmentPageAdapter-->
<string name="GiphyFragmentPagerAdapter_gifs">GIF</string>
<string name="GiphyFragmentPagerAdapter_stickers">ステッカー</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--GroupCreateActivity-->
<string name="GroupCreateActivity_actionbar_title">新規グループ</string>
<string name="GroupCreateActivity_actionbar_edit_title">グループを編集する</string>
<string name="GroupCreateActivity_group_name_hint">グループ名</string>
<string name="GroupCreateActivity_actionbar_mms_title">新規MMSグループ</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_contacts_dont_support_push">Signalグループに対応していない連絡先が選択されたため、このグループはMMSとなります。</string>
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="GroupCreateActivity_youre_not_registered_for_signal">Signalに未登録のためSignalグループを利用できません。設定 &gt; 詳細設定で再登録を試してください。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_contacts_no_members">グループには最低でも1人は必要です</string>
<string name="GroupCreateActivity_contacts_invalid_number">グループのメンバーで電話番号が正しくない人がいます。番号を修正するか、そのメンバーを削除してからやり直してください。</string>
<string name="GroupCreateActivity_avatar_content_description">グループアバター</string>
<string name="GroupCreateActivity_menu_apply_button">適用する</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_creating_group">%1$s を作成しています…</string>
<string name="GroupCreateActivity_updating_group">%1$s をアップデートしています…</string>
<string name="GroupCreateActivity_cannot_add_non_push_to_existing_group">Signalユーザではないので %1$s を加えることはできません。</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_loading_group_details">グループの詳細を読み込んでいます…</string>
<string name="GroupCreateActivity_youre_already_in_the_group">グループに加入済みです</string>
<!--GroupShareProfileView-->
<string name="GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group">このグループにプロフィール情報を公開しますか?</string>
<string name="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">このグループのメンバー全員にプロフィール情報を公開しますか?</string>
<string name="GroupShareProfileView_make_visible">公開する</string>
<!--GroupMembersDialog-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="GroupMembersDialog_me">自分</string>
2019-03-21 17:57:12 +01:00
<!--CropImageActivity-->
<string name="CropImageActivity_group_avatar">グループアバター</string>
<string name="CropImageActivity_profile_avatar">アイコン</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--InputPanel-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">押し続けてボイスメッセージを録音、リリースして送信</string>
2015-11-05 20:39:02 +01:00
<!--InviteActivity-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="InviteActivity_share">共有</string>
<string name="InviteActivity_choose_contacts">連絡先を選んでください</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="InviteActivity_share_with_contacts">連絡先と共有</string>
<string name="InviteActivity_choose_how_to_share">共有方法を選択</string>
<string name="InviteActivity_cancel">キャンセル</string>
2019-11-13 20:07:43 +01:00
<string name="InviteActivity_sending">送信しています…</string>
<string name="InviteActivity_heart_content_description">ハート</string>
<string name="InviteActivity_invitations_sent">招待状を送りました</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="InviteActivity_invite_to_signal">Signalに招待する</string>
<plurals name="InviteActivity_send_sms_to_friends">
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<item quantity="other">SMSを友達%d人に送ります</item>
</plurals>
<plurals name="InviteActivity_send_sms_invites">
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<item quantity="other">SMS招待状%d件を送信しますか</item>
</plurals>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="InviteActivity_lets_switch_to_signal">メッセージアプリをSignalにしましょう: %1$s</string>
<string name="InviteActivity_no_app_to_share_to">共有するためのアプリがないようです。</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="InviteActivity_friends_dont_let_friends_text_unencrypted">友達とのチャットを暗号化しましょう。</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<!--Job-->
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="Job_working_in_the_background">バックグラウンドで処理しています…</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--MessageDetailsRecipient-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MessageDetailsRecipient_failed_to_send">送信に失敗しました</string>
<string name="MessageDetailsRecipient_new_safety_number">新しい安全番号</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<!--LongMessageActivity-->
<string name="LongMessageActivity_unable_to_find_message">メッセージが見つかりません</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="LongMessageActivity_message_from_s">%1$s からのメッセージ</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="LongMessageActivity_your_message">あなたのメッセージ</string>
<!--MessageRetrievalService-->
<string name="MessageRetrievalService_signal">Signal</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MessageRetrievalService_background_connection_enabled">バックグラウンド通信は有効です</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--MmsDownloader-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="MmsDownloader_error_reading_mms_settings">無線プロバイダのMMS設定の読み込みでエラー</string>
<!--MediaOverviewActivity-->
<string name="MediaOverviewActivity_Media">メディア</string>
2019-12-05 18:17:32 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Files">ファイル</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Audio">音声</string>
2019-12-06 01:14:48 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_All">すべて</string>
<plurals name="MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_title">
<item quantity="other">選択したアイテムを削除しますか?</item>
</plurals>
<plurals name="MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_message">
<item quantity="other">選択した%1$d個のファイルが完全に削除されます。これらのアイテムに関連付けられているメッセージテキストも削除されます。</item>
</plurals>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_title">削除中</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_message">メッセージを削除しています…</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Select_all">すべて選択</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_collecting_attachments">添付ファイルを集めています…</string>
2019-12-06 01:14:48 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Sort_by">並べ替え</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Newest">新しい順</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Oldest">古い順</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Storage_used">ストレージ使用量</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_All_storage_use">すべてのストレージ使用量</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Grid_view_description">グリッド表示</string>
<string name="MediaOverviewActivity_List_view_description">リスト表示</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Selected_description">選択済み</string>
<plurals name="MediaOverviewActivity_d_items_s">
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<item quantity="other">%1$d個 %2$s</item>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
</plurals>
<plurals name="MediaOverviewActivity_d_items">
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<item quantity="other">%1$d個</item>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
</plurals>
2019-12-05 18:17:32 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_file">ファイル</string>
<string name="MediaOverviewActivity_audio">音声</string>
<string name="MediaOverviewActivity_video">動画</string>
<string name="MediaOverviewActivity_image">画像</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_s">%1$s が送信</string>
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_you">あなたが送信</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_s_to_s">%1$s が %2$s に送信</string>
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_you_to_s">あなたが %1$s に送信</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--- NotificationBarManager-->
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="NotificationBarManager_signal_call_in_progress">Signal通話中</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="NotificationBarManager__establishing_signal_call">Signal通話を接続しています</string>
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="NotificationBarManager__incoming_signal_call">Signal通話の着信</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="NotificationBarManager__deny_call">通話を拒否</string>
<string name="NotificationBarManager__answer_call">通話を開始</string>
<string name="NotificationBarManager__end_call">通話を終了</string>
<string name="NotificationBarManager__cancel_call">通話をキャンセル</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--NotificationMmsMessageRecord-->
<string name="NotificationMmsMessageRecord_multimedia_message">マルチメディアメッセージ</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="NotificationMmsMessageRecord_downloading_mms_message">MMSメッセージをダウンロード中</string>
<string name="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">MMSメッセージのダウンロード中にエラーが発生しました。タップして再試行してください。</string>
2019-01-16 09:06:53 +01:00
<!--MediaPickerActivity-->
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="MediaPickerActivity_send_to">%s に送信</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<string name="MediaPickerActivity__menu_open_camera">カメラを開く</string>
2019-01-16 09:06:53 +01:00
<!--MediaPickerItemFragment-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MediaPickerItemFragment_tap_to_select">タップして選択</string>
2019-01-16 09:06:53 +01:00
<!--MediaSendActivity-->
2019-11-13 20:07:43 +01:00
<string name="MediaSendActivity_add_a_caption">キャプションの追加…</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">サイズの上限を超えたため、アイテムが削除されました。</string>
2019-03-21 17:57:12 +01:00
<string name="MediaSendActivity_camera_unavailable">カメラは利用できません。</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="MediaSendActivity_message_to_s">%s へのメッセージ</string>
2019-07-23 15:38:54 +02:00
<string name="MediaSendActivity_message">メッセージ</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<string name="MediaSendActivity_select_recipients">送信先を選択</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">連絡先を表示するには、Signalに連絡先へのアクセスが必要です。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signalで連絡先を表示するには、連絡先へのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「連絡先」を有効にしてください。</string>
2019-04-16 16:51:25 +02:00
<plurals name="MediaSendActivity_cant_share_more_than_n_items">
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<item quantity="other">%d個を超えるアイテムは共有できません。</item>
2019-04-16 16:51:25 +02:00
</plurals>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="MediaSendActivity_select_recipients_description">宛先を選択</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">ここをタップして、このメッセージが閲覧後に消えるようにします。</string>
2019-01-16 09:06:53 +01:00
<!--MediaRepository-->
<string name="MediaRepository_all_media">すべてのメディア</string>
<!--MessageRecord-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">受信したメッセージはサポート外の古いSignalで暗号化されています。送信者にSignalをアップデートして再送するよう依頼してください。</string>
<string name="MessageRecord_left_group">グループを抜けました</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="MessageRecord_you_updated_group">グループを更新しました</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="MessageRecord_you_called">発信</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="MessageRecord_called_you">連絡先からの電話</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="MessageRecord_missed_call">不在着信</string>
<string name="MessageRecord_s_updated_group">%s がグループを更新しました</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MessageRecord_s_called_you">%s から着信</string>
<string name="MessageRecord_called_s">%s に発信</string>
<string name="MessageRecord_missed_call_from">%s から不在着信</string>
<string name="MessageRecord_s_joined_signal">%s がSignalに登録しました</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<string name="MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages">消えるメッセージを無効にしました。</string>
2018-10-01 21:38:57 +02:00
<string name="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$s が消えるメッセージを無効にしました。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">消えるメッセージのタイマーを%1$sに設定しました。</string>
<string name="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s が消えるメッセージのタイマーを%2$sに設定しました</string>
<string name="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">%s に対する安全番号が変わりました。</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">%s に対する安全番号を検証済みにしました</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">%s に対する安全番号を他の端末で検証済みにしました</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">%s に対する安全番号を未検証にしました</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">%s に対する安全番号を他の端末で未検証にしました</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--PassphraseChangeActivity-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="PassphraseChangeActivity_passphrases_dont_match_exclamation">パスフレーズが一致しません!</string>
<string name="PassphraseChangeActivity_incorrect_old_passphrase_exclamation">現在のパスフレーズが違います!</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="PassphraseChangeActivity_enter_new_passphrase_exclamation">新しいパスフレーズを入力してください!</string>
<!--DeviceProvisioningActivity-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_this_device">この端末をリンクしますか?</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_cancel">キャンセル</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_continue">続行</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_intro">次が可能になります:</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_bullets">
・自分のメッセージを読む
\n・自分の名前でメッセージを送る</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_title">端末をリンク中</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_content">新しい端末をリンクしています…</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_success">端末の認証完了</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_no_device">端末がありません</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_network_error">ネットワークエラー</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">QRコードが正しくありません</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">リンクしている端末が多すぎます。いくつか削除してください。</string>
<string name="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">この端末リンク用QRコードは正しくありません。</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">端末をリンクしますか?</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">アプリ外のスキャナーを使って端末をリンクしようとしていますが、安全のためSignal内からコードをスキャンしてください。</string>
<string name="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">SignalでQRコードをスキャンするには、カメラへのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「カメラ」を有効にしてください。</string>
<string name="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">カメラへのアクセス許可がないとQRコードをスキャンできません</string>
<!--ExpirationDialog-->
<string name="ExpirationDialog_disappearing_messages">消えるメッセージ</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ExpirationDialog_your_messages_will_not_expire">あなたのメッセージは自動で消去されません。</string>
<string name="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">この会話内で送受信されるメッセージは閲覧後%sで消えます。</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--PassphrasePromptActivity-->
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="PassphrasePromptActivity_enter_passphrase">パスフレーズを入力してください</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_watermark_content_description">Signalアイコン</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="PassphrasePromptActivity_ok_button_content_description">パスフレーズを設定する</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_invalid_passphrase_exclamation">不正なパスフレーズです!</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_unlock_signal">Signalのロックを解除する</string>
2019-06-30 07:10:34 +02:00
<!--PlacePickerActivity-->
<string name="PlacePickerActivity_title">地図</string>
<string name="PlacePickerActivity_not_a_valid_address">無効なアドレスです</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="PlacePickerActivity_drop_pin">ピンを刺す</string>
2019-06-30 07:10:34 +02:00
<string name="PlacePickerActivity_accept_address">アドレスを受け入れる</string>
<!--PlayServicesProblemFragment-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">インストールされているGoogle Play開発者サービスのバージョンは正しく動作していません。Google Play開発者サービスを再インストールして再度試してください。</string>
<!--RatingManager-->
<string name="RatingManager_rate_this_app">アプリを評価</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">このアプリが気に入ったら、評価アンケートへのご協力をお願いします。</string>
<string name="RatingManager_rate_now">評価する!</string>
<string name="RatingManager_no_thanks">しません</string>
<string name="RatingManager_later">後で</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed">おっと、Playストアアプリはこのデバイスにインストールされていないようです。</string>
<!--RecipientPreferencesActivity-->
<string name="RecipientPreferenceActivity_block_this_contact_question">この連絡先をブロックしますか?</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_you_will_no_longer_receive_messages_and_calls_from_this_contact">この連絡先からメッセージや通話を受け取ることはなくなります。</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_block_and_leave_group">このグループを抜けてブロックしますか?</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_block_group">このグループをブロックしますか?</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_block_and_leave_group_description">このグループからメッセージや通知を受け取ることはなくなります。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_block">ブロックする</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock_this_contact_question">この連絡先のブロックを解除しますか?</string>
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">この連絡先からのメッセージや通話を受信できるようになります。</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock_this_group_question">このグループのブロックを解除しますか?</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock_this_group_description">既存のメンバーは、あなたをグループに再加入させることができるようになります。</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_error_leaving_group">グループ脱退でエラー</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock">ブロックを解除する</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_enabled">有効</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_disabled">無効</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_available_once_a_message_has_been_sent_or_received">メッセージが1つでも送信または受信されると利用可能になります</string>
<!--RecipientProvider-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RecipientProvider_unnamed_group">無名グループ</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--RedPhone-->
<string name="RedPhone_answering">応答中</string>
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="RedPhone_ending_call">通話を終了しています</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RedPhone_dialing">発信中</string>
<string name="RedPhone_ringing">着信中</string>
<string name="RedPhone_busy">話し中</string>
<string name="RedPhone_connected">接続完了</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="RedPhone_recipient_unavailable">応答なし</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RedPhone_network_failed">ネットワークエラー!</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="RedPhone_number_not_registered">未登録番号</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">ダイヤル先は安全な音声通話をサポートしていません!</string>
<string name="RedPhone_got_it">分かりました</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--RegistrationActivity-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RegistrationActivity_select_your_country">国を選択してください</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_specify_your_country_code">国番号を入力してください</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_specify_your_phone_number">電話番号を入力してください</string>
2014-03-14 17:28:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_invalid_number">無効な番号</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RegistrationActivity_the_number_you_specified_s_is_invalid">指定された番号 (%s) は無効です。</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Google Play開発者サービスがありません</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">この端末にはGoogle Play開発者サービスがありません。Signalは使用できますが、信頼性や性能は下がる可能性があります。\n\n上級者でない方や、メーカー公式のAndroidをご利用の方、何かの間違いだと思う方などは support@signal.org まで連絡してください。</string>
<string name="RegistrationActivity_i_understand">分かりました</string>
<string name="RegistrationActivity_play_services_error">Google Play開発者サービスのエラー</string>
<string name="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Google Play開発者サービスは更新中か一時的に使用不能です。再度試してください。</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="RegistrationActivity_terms_and_privacy">使用条件とプライバシーポリシー</string>
<string name="RegistrationActivity_no_browser">このリンクは開けません。ウェブブラウザが見つかりません。</string>
<string name="RegistrationActivity_more_information">詳細</string>
<string name="RegistrationActivity_less_information">詳細を隠す</string>
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">友達とつながったり、メッセージを交換したり、安全な通話をするには、Signalに連絡先やメディアへのアクセス許可が必要です。</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">サービスに接続できませんでした。ネットワークの接続を確認してから、再度試してください。</string>
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">SignalでSMSメッセージを表示できるようにすると、あなたの認証コードが自動的に検出され、電話場号が簡単に認証できます。</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<plurals name="RegistrationActivity_debug_log_hint">
<item quantity="other">デバッグログの提出まで、あと%dステップです。</item>
</plurals>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_we_need_to_verify_that_youre_human">あなたがロボットでないことを確認します</string>
<string name="RegistrationActivity_failed_to_verify_the_captcha">CAPTCHAの認証に失敗しました</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RegistrationActivity_next">次へ</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_continue">続行</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="RegistrationActivity_continue_d_attempts_left">続ける (あと%d回)</string>
<string name="RegistrationActivity_continue_last_attempt">続ける (最後!)</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">あなたにプライバシーを。\nすべてのメッセージで自分らしく。</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">あなたの電話番号を入力してください</string>
<string name="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">認証コードが届きます。通信料金がかかるかもしれません。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">%s に送ったコードを入力してください</string>
2019-10-19 18:34:30 +02:00
<string name="RegistrationActivity_phone_number_description">電話番号</string>
<string name="RegistrationActivity_country_code_description">国番号</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_call">通話</string>
2019-07-23 15:38:54 +02:00
<!--RevealableMessageView-->
2020-01-10 22:48:54 +01:00
<string name="RevealableMessageView_view_photo">写真を見る</string>
2020-01-13 18:22:55 +01:00
<string name="RevealableMessageView_view_video">動画を見る</string>
2019-10-18 19:58:30 +02:00
<string name="RevealableMessageView_viewed">閲覧済み</string>
2020-01-10 22:48:54 +01:00
<string name="RevealableMessageView_media">メディア</string>
2018-06-19 21:33:52 +02:00
<!--ScribbleActivity-->
2018-06-25 21:18:04 +02:00
<string name="ScribbleActivity_save_failure">画像の変更を保存できませんでした</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<!--Search-->
<string name="SearchFragment_no_results">「%s」に一致する情報は見つかりませんでした。</string>
2018-06-19 21:33:52 +02:00
<string name="SearchFragment_header_conversations">会話</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="SearchFragment_header_contacts">連絡先</string>
<string name="SearchFragment_header_messages">メッセージ</string>
<!--SharedContactDetailsActivity-->
2018-06-19 21:33:52 +02:00
<string name="SharedContactDetailsActivity_add_to_contacts">連絡先に追加</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="SharedContactDetailsActivity_invite_to_signal">Signalに招待する</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="SharedContactDetailsActivity_signal_message">Signalメッセージ</string>
<string name="SharedContactDetailsActivity_signal_call">Signal通話</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<!--SharedContactView-->
2018-06-19 21:33:52 +02:00
<string name="SharedContactView_add_to_contacts">連絡先に追加</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="SharedContactView_invite_to_signal">Signalに招待する</string>
2018-06-19 21:33:52 +02:00
<string name="SharedContactView_message">Signalメッセージ</string>
<!--Slide-->
<string name="Slide_image">画像</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="Slide_sticker">ステッカー</string>
<string name="Slide_audio">音声</string>
<string name="Slide_video">動画</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--SmsMessageRecord-->
<string name="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">無効な鍵交換メッセージを受信しました</string>
<string name="SmsMessageRecord_received_key_exchange_message_for_invalid_protocol_version">受信した鍵交換メッセージのプロトコルバージョンが無効です</string>
<string name="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">新しい安全番号が付いたメッセージを受け取りました。処理や表示を行うにはタップしてください。</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset">セキュアセッションをリセットしました。</string>
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%s がセキュアセッションをリセットしました。</string>
<string name="SmsMessageRecord_duplicate_message">重複メッセージ</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">このメッセージは新しいバージョンのSignalから送信されたため、処理できませんでした。アップデートしてから連絡先にメッセージの再送を依頼してください。</string>
2019-07-23 15:38:54 +02:00
<string name="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">受信中にエラー</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<!--StickerManagementActivity-->
<string name="StickerManagementActivity_stickers">ステッカー</string>
<!--StickerManagementAdapter-->
<string name="StickerManagementAdapter_installed_stickers">インストール済みステッカー</string>
<string name="StickerManagementAdapter_stickers_you_received">受信済みステッカー</string>
<string name="StickerManagementAdapter_signal_artist_series">Signalアーティストシリーズ</string>
<string name="StickerManagementAdapter_no_stickers_installed">ステッカーはインストールされていません</string>
<string name="StickerManagementAdapter_stickers_from_incoming_messages_will_appear_here">受信メッセージのステッカーはここに表示されます</string>
<string name="StickerManagementAdapter_untitled">無題</string>
<string name="StickerManagementAdapter_unknown">不明</string>
<!--StickerPackPreviewActivity-->
<string name="StickerPackPreviewActivity_untitled">無題</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_unknown">不明</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_install">インストール</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_remove">削除</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_stickers">ステッカー</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="StickerPackPreviewActivity_failed_to_load_sticker_pack">ステッカーパックを読み込めませんでした</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--ThreadRecord-->
<string name="ThreadRecord_group_updated">グループが更新されました</string>
<string name="ThreadRecord_left_the_group">グループを抜けました</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="ThreadRecord_secure_session_reset">セキュアセッションがリセットされました</string>
<string name="ThreadRecord_draft">下書き:</string>
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="ThreadRecord_called">発信</string>
<string name="ThreadRecord_called_you">着信</string>
<string name="ThreadRecord_missed_call">不在着信</string>
<string name="ThreadRecord_media_message">メディアでのメッセージ</string>
2019-07-23 15:38:54 +02:00
<string name="ThreadRecord_sticker">ステッカー</string>
2020-01-13 18:22:55 +01:00
<string name="ThreadRecord_view_once_photo">使い捨て写真</string>
<string name="ThreadRecord_view_once_video">使い捨て動画</string>
<string name="ThreadRecord_view_once_media">使い捨てメディア</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ThreadRecord_s_is_on_signal">%s がSignalに登録しました</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="ThreadRecord_disappearing_messages_disabled">消えるメッセージが無効にされました</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ThreadRecord_disappearing_message_time_updated_to_s">消えるメッセージのタイマーが%sに設定されました</string>
<string name="ThreadRecord_safety_number_changed">安全番号が変わりました</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ThreadRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">%s に対する安全番号が変わりました。</string>
<string name="ThreadRecord_you_marked_verified">検証済みにしました</string>
<string name="ThreadRecord_you_marked_unverified">未検証にしました</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="ThreadRecord_message_could_not_be_processed">メッセージを処理できませんでした</string>
<!--UpdateApkReadyListener-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="UpdateApkReadyListener_Signal_update">Signalアップデート</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Signalの最新版が出ました。タップしてアップデートしてください。</string>
<!--UnknownSenderView-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="UnknownSenderView_block_s">%s をブロックしますか?</string>
<string name="UnknownSenderView_blocked_contacts_will_no_longer_be_able_to_send_you_messages_or_call_you">ブロックされた相手はあなたにメッセージを送ることも通話を発信することもできなくなります。</string>
<string name="UnknownSenderView_block">ブロックする</string>
<string name="UnknownSenderView_share_profile_with_s">%s とプロフィール情報を共有しますか?</string>
<string name="UnknownSenderView_the_easiest_way_to_share_your_profile_information_is_to_add_the_sender_to_your_contacts">相手の電話番号を連絡先に追加することが、あなたのプロフィール情報を共有する一番簡単な方法ですが、それ以外にこの方法でも共有できます。</string>
<string name="UnknownSenderView_share_profile">プロフィール情報を共有する</string>
<!--UntrustedSendDialog-->
<string name="UntrustedSendDialog_send_message">送信しますか?</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="UntrustedSendDialog_send">送信する</string>
<!--UnverifiedSendDialog-->
<string name="UnverifiedSendDialog_send_message">送信しますか?</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="UnverifiedSendDialog_send">送信する</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<!--UsernameEditFragment-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="UsernameEditFragment_username">ユーザ名</string>
<string name="UsernameEditFragment_submit">送信する</string>
<string name="UsernameEditFragment_delete">削除する</string>
<string name="UsernameEditFragment_successfully_set_username">ユーザ名を設定しました。</string>
<string name="UsernameEditFragment_successfully_removed_username">ユーザ名を削除しました。</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="UsernameEditFragment_encountered_a_network_error">ネットワークエラーが発生しました。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">このユーザ名は既に使用されています。</string>
<string name="UsernameEditFragment_this_username_is_available">このユーザ名は利用可能です。</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">ユーザ名には半角の英数字とアンダーバーのみ使用できます。</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">ユーザ名の先頭に数字は使用できません。</string>
<string name="UsernameEditFragment_username_is_invalid">無効なユーザ名です。</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">ユーザ名は%1$dから%2$d文字としてください。</string>
<string name="UsernameEditFragment_other_signal_users_can_send_message_requests_to_your_unique_username">他のSignalユーザは、あなたの電話番号を知らなくても、あなたのユーザ名にメッセージリクエストを送信することができます。ユーザ名の選択は任意です。</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--VerifyIdentityActivity-->
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">連絡先の相手は古いSignalを使っています。Signalをアップデートしてから安全番号の検証を行うようお願いしてください。</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">相手がより新しいバージョンのSignalを使ってるためQRコードの形式が異なります。Signalをアップデートしてから改めて比較してください。</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">読み取ったQRコードは、適正な安全番号認証コードではありません。もう一度読み取って下さい。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">次の方法で安全番号を共有する…</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">私たちの安全番号:</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">共有するためのアプリがないようです。</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">クリップボードで安全番号が見つかりませんでした</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">SignalでQRコードをスキャンするには、カメラへのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「カメラ」を有効にしてください。</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">カメラへのアクセス許可がないとQRコードをスキャンできません</string>
2019-10-18 19:58:30 +02:00
<!--ViewOnceMessageActivity-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--MessageDisplayHelper-->
<string name="MessageDisplayHelper_bad_encrypted_message">メッセージの暗号化が正しくありません</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="MessageDisplayHelper_message_encrypted_for_non_existing_session">メッセージは存在しないセッションのために暗号化されています</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--MmsMessageRecord-->
<string name="MmsMessageRecord_bad_encrypted_mms_message">MMSメッセージの暗号化が正しくありません</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="MmsMessageRecord_mms_message_encrypted_for_non_existing_session">MMSメッセージは存在しないセッションのために暗号化されています</string>
<!--MuteDialog-->
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="MuteDialog_mute_notifications">通知をミュート</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--OutdatedBuildReminder-->
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="OutdatedBuildReminder_no_web_browser_installed">ウェブブラウザがインストールされていません!</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--ApplicationMigrationService-->
<string name="ApplicationMigrationService_import_in_progress">インポート中</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ApplicationMigrationService_importing_text_messages">テキストメッセージをインポートしています</string>
<string name="ApplicationMigrationService_import_complete">インポート完了</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ApplicationMigrationService_system_database_import_is_complete">システムデータベースのインポートが完了しました。</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--KeyCachingService-->
<string name="KeyCachingService_signal_passphrase_cached">タッチして開く</string>
<string name="KeyCachingService_signal_passphrase_cached_with_lock">タッチして開くか、鍵をタッチして閉じる</string>
<string name="KeyCachingService_passphrase_cached">Signalのロック解除</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="KeyCachingService_lock">Signalをロック</string>
<!--MediaPreviewActivity-->
<string name="MediaPreviewActivity_you">あなた</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="MediaPreviewActivity_unssuported_media_type">サポートされないメディア種別</string>
<string name="MediaPreviewActivity_draft">下書き</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signalが外部ストレージにデータを保存するには、ストレージへのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「ストレージ」を有効にしてください。</string>
<string name="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">ストレージへのアクセス許可がないと外部ストレージに保存できません</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_title">メッセージを削除しますか?</string>
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_message">このメッセージを完全に削除します。</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="MediaPreviewActivity_s_to_s">%1$s から %2$s</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--MessageNotifier-->
<string name="MessageNotifier_d_new_messages_in_d_conversations">%2$d個の会話に%1$d個の新着メッセージ</string>
<string name="MessageNotifier_most_recent_from_s">最新の受信: %1$s</string>
<string name="MessageNotifier_locked_message">ロックされたメッセージ</string>
<string name="MessageNotifier_media_message_with_text">メディアメッセージ: %s</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="MessageNotifier_message_delivery_failed">メッセージの配信に失敗しました。</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="MessageNotifier_failed_to_deliver_message">メッセージの配信に失敗しました。</string>
<string name="MessageNotifier_error_delivering_message">メッセージ配信中にエラーがありました。</string>
<string name="MessageNotifier_mark_all_as_read">すべて既読にする</string>
2015-07-21 23:46:22 +02:00
<string name="MessageNotifier_mark_read">既読にする</string>
<string name="MessageNotifier_media_message">メディアメッセージ</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="MessageNotifier_sticker">ステッカー</string>
2020-01-13 18:22:55 +01:00
<string name="MessageNotifier_view_once_photo">使い捨て写真</string>
<string name="MessageNotifier_view_once_video">使い捨て動画</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MessageNotifier_reply">返信する</string>
2019-05-17 01:18:36 +02:00
<string name="MessageNotifier_signal_message">Signalメッセージ</string>
<string name="MessageNotifier_unsecured_sms">安全でないSMS</string>
2019-06-20 15:34:38 +02:00
<string name="MessageNotifier_you_may_have_new_messages">新しいメッセージがあるかも</string>
<string name="MessageNotifier_open_signal_to_check_for_recent_notifications">通知を確認するため、Signalを開いてください</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MessageNotifier_contact_message">%1$s %2$s</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="MessageNotifier_unknown_contact_message">連絡先</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="MessageNotifier_reacted_to_your_message">あなたのメッセージへの反応: %1$s</string> -->
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<!--Notification Channels-->
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="NotificationChannel_messages">既定</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<string name="NotificationChannel_calls">通話</string>
<string name="NotificationChannel_failures">障害</string>
<string name="NotificationChannel_backups">バックアップ</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="NotificationChannel_locked_status">ロック状態</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<string name="NotificationChannel_app_updates">アプリ更新</string>
<string name="NotificationChannel_other">その他</string>
<string name="NotificationChannel_group_messages">メッセージ</string>
<string name="NotificationChannel_missing_display_name">不明</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<!--ProfileEditNameFragment-->
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="ProfileEditNameFragment_successfully_set_profile_name">プロフィール名を設定しました。</string>
<string name="ProfileEditNameFragment_encountered_a_network_error">ネットワークエラーが発生しました。</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--QuickResponseService-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Signalのロック中はクイックレスポンスは使えません</string>
<string name="QuickResponseService_problem_sending_message">メッセージ送信で問題発生!</string>
<!--SaveAttachmentTask-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="SaveAttachmentTask_saved_to">%s に保存しました</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<string name="SaveAttachmentTask_saved">保存済み</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--SearchToolbar-->
<string name="SearchToolbar_search">検索</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="SearchToolbar_search_for_conversations_contacts_and_messages">会話やメッセージ、連絡先を検索します。</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<!--ShortcutLauncherActivity-->
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="ShortcutLauncherActivity_invalid_shortcut">不正なショートカット</string>
<!--SingleRecipientNotificationBuilder-->
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_signal">Signal</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_new_message">新着メッセージ</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<!--ThumbnailView-->
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="ThumbnailView_Play_video_description">動画を再生</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ThumbnailView_Has_a_caption_description">キャプションあり</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<!--TransferControlView-->
<plurals name="TransferControlView_n_items">
<item quantity="other">%d個</item>
</plurals>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--UnauthorizedReminder-->
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">端末が登録されていません。</string>
<string name="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">おそらく別の端末でSignalに登録したことが原因です。タップして再登録してください。</string>
<!--VideoPlayer-->
<string name="VideoPlayer_error_playing_video">動画再生にエラー</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--WebRtcCallActivity-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">%s からの着信に出るには、Signalにマイクへのアクセスを許可してください。</string>
<string name="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signalで通話するには、マイクとカメラへのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「マイク」と「カメラ」を有効にしてください。</string>
<!--WebRtcCallScreen-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="WebRtcCallScreen_new_safety_numbers">%1$s に対する会話の安全番号が変更されました。だれかが通信を傍受しようとしているかも知れませんし、%2$s がSignalを再インストールしただけかも知れません。</string>
<string name="WebRtcCallScreen_you_may_wish_to_verify_this_contact">この連絡先に対する安全番号を検証しておくとよいでしょう。</string>
<string name="WebRtcCallScreen_new_safety_number_title">新しい安全番号</string>
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="WebRtcCallScreen_accept">承認</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="WebRtcCallScreen_end_call">通話を終了</string>
<!--WebRtcCallControls-->
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="WebRtcCallControls_tap_to_enable_your_video">タップして動画を有効にする</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<!--WebRtcCallControls Content Descriptions-->
<string name="WebRtcCallControls_contact_photo_description">連絡先の写真</string>
<string name="WebRtcCallControls_speaker_button_description">スピーカー</string>
<string name="WebRtcCallControls_bluetooth_button_description">Bluetooth</string>
<string name="WebRtcCallControls_mute_button_description">ミュート</string>
2019-08-05 18:56:21 +02:00
<string name="WebRtcCallControls_your_camera_button_description">あなたのカメラ</string>
<string name="WebRtcCallControls_switch_to_rear_camera_button_description">リアカメラに変更</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="WebRtcCallControls_answer_call_description">通話を開始</string>
2019-08-05 18:56:21 +02:00
<string name="WebRtcCallControls_reject_call_description">通話を拒否</string>
2015-11-05 20:39:02 +01:00
<!--attachment_type_selector-->
<string name="attachment_type_selector__audio">音声</string>
<string name="attachment_type_selector__audio_description">音声</string>
<string name="attachment_type_selector__contact">連絡先</string>
<string name="attachment_type_selector__contact_description">連絡先</string>
<string name="attachment_type_selector__camera">カメラ</string>
<string name="attachment_type_selector__camera_description">カメラ</string>
<string name="attachment_type_selector__location">場所</string>
<string name="attachment_type_selector__location_description">場所</string>
<string name="attachment_type_selector__gif">GIF</string>
<string name="attachment_type_selector__gif_description">Gif</string>
<string name="attachment_type_selector__gallery_description">画像・動画</string>
<string name="attachment_type_selector__file_description">ファイル</string>
<string name="attachment_type_selector__gallery">ギャラリー</string>
<string name="attachment_type_selector__file">ファイル</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="attachment_type_selector__drawer_description">添付ファイル用引き出しの切替</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--change_passphrase_activity-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="change_passphrase_activity__old_passphrase">現在のパスフレーズ</string>
<string name="change_passphrase_activity__new_passphrase">新しいパスフレーズ</string>
<string name="change_passphrase_activity__repeat_new_passphrase">新しいパスフレーズを再入力</string>
2015-07-21 23:46:22 +02:00
<!--contact_selection_activity-->
<string name="contact_selection_activity__enter_name_or_number">名前もしくは番号を入力</string>
2019-09-03 00:53:57 +02:00
<string name="contact_selection_activity__invite_to_signal">Signalに招待する</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<!--contact_filter_toolbar-->
2019-08-05 18:56:21 +02:00
<string name="contact_filter_toolbar__clear_entered_text_description">テキストを消去</string>
<string name="contact_filter_toolbar__show_keyboard_description">キーボードを表示</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="contact_filter_toolbar__show_dial_pad_description">ダイヤル画面を表示</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--contact_selection_group_activity-->
<string name="contact_selection_group_activity__no_contacts">連絡先はありません。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="contact_selection_group_activity__finding_contacts">連絡先を読み込んでいます…</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--single_contact_selection_activity-->
<string name="SingleContactSelectionActivity_contact_photo">連絡先の写真</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--ContactSelectionListFragment-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signalで連絡先を表示するには、連絡先へのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「連絡先」を有効にしてください。</string>
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">連絡先の取得でエラーが起きました。インターネットにつながっているかを確かめてください。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ContactSelectionListFragment_username_not_found">ユーザ名が見つかりません</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">\"%1$s\" はSignalユーザではありません。ユーザ名を確認して、やり直してください。</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="ContactSelectionListFragment_okay">OK</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--blocked_contacts_fragment-->
<string name="blocked_contacts_fragment__no_blocked_contacts">ブロックしている連絡先はありません</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--contact_selection_list_fragment-->
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">連絡先を表示するには、Signalの連絡先へのアクセスを許可してください。</string>
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="contact_selection_list_fragment__show_contacts">連絡先を表示</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--conversation_activity-->
<string name="conversation_activity__type_message_push">メッセージ</string>
<string name="conversation_activity__type_message_sms_insecure">安全でないSMS</string>
<string name="conversation_activity__type_message_mms_insecure">安全でないMMS</string>
<string name="conversation_activity__from_sim_name">%1$sから</string>
2019-05-10 18:19:39 +02:00
<string name="conversation_activity__sim_n">SIM %1$d</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="conversation_activity__send">送信</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="conversation_activity__compose_description">メッセージ新規作成</string>
<string name="conversation_activity__emoji_toggle_description">絵文字キーボードの切替</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="conversation_activity__attachment_thumbnail">添付ファイルのサムネイル</string>
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_toggle_camera_description">クイックカメラ添付ファイルドロワーの切替</string>
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_record_and_send_audio_description">音声を録音して送信する</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_lock_record_description">音声の録音をロック</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="conversation_activity__enable_signal_for_sms">SignalのSMS機能を有効にする</string>
2015-11-20 19:53:38 +01:00
<!--conversation_input_panel-->
<string name="conversation_input_panel__slide_to_cancel">スライドしてキャンセル</string>
2019-04-16 16:51:25 +02:00
<string name="conversation_input_panel__cancel">キャンセル</string>
2014-04-11 18:06:53 +02:00
<!--conversation_item-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="conversation_item__mms_image_description">メディアメッセージ</string>
<string name="conversation_item__secure_message_description">暗号化されたメッセージ</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--conversation_item_sent-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="conversation_item_sent__send_failed_indicator_description">送信失敗</string>
<string name="conversation_item_sent__pending_approval_description">承認待ち</string>
<string name="conversation_item_sent__delivered_description">配信済み</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<string name="conversation_item_sent__message_read">既読</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--conversation_item_received-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="conversation_item_received__contact_photo_description">連絡先の写真</string>
<!--audio_view-->
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="audio_view__play_pause_accessibility_description">再生 … 停止</string>
<string name="audio_view__download_accessibility_description">ダウンロード</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<!--QuoteView-->
<string name="QuoteView_audio">音声</string>
<string name="QuoteView_video">動画</string>
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="QuoteView_photo">写真</string>
2020-01-13 18:22:55 +01:00
<string name="QuoteView_view_once_media">使い捨てメディア</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="QuoteView_sticker">ステッカー</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="QuoteView_document">ドキュメント</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="QuoteView_you">あなた</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<string name="QuoteView_original_missing">元のメッセージが見つかりません</string>
<!--conversation_fragment-->
<string name="conversation_fragment__scroll_to_the_bottom_content_description">最後までスクロール</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--country_selection_fragment-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="country_selection_fragment__loading_countries">国名を読み込んでいます…</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<string name="country_selection_fragment__search">検索</string>
<!--device_add_fragment-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">リンクする端末に表示されているQRコードをスキャンしてください</string>
<!--device_link_fragment-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="device_link_fragment__link_device">端末をリンクする</string>
<!--device_list_fragment-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="device_list_fragment__no_devices_linked">リンクしている端末はありません</string>
<string name="device_list_fragment__link_new_device">新しい端末をリンク</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--experience_upgrade_activity-->
<string name="experience_upgrade_activity__continue">続ける</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__read_receipts_are_here">既読通知はここ</string>
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read">メッセージの既読通知を見たり共有できます</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__enable_read_receipts">既読通知を有効にする</string>
<!--expiration-->
<string name="expiration_off">オフ</string>
<plurals name="expiration_seconds">
<item quantity="other">%d秒</item>
</plurals>
<string name="expiration_seconds_abbreviated">%d秒</string>
<plurals name="expiration_minutes">
<item quantity="other">%d分</item>
</plurals>
<string name="expiration_minutes_abbreviated">%d分</string>
<plurals name="expiration_hours">
<item quantity="other">%d時間</item>
</plurals>
<string name="expiration_hours_abbreviated">%d時間</string>
<plurals name="expiration_days">
<item quantity="other">%d日</item>
</plurals>
<string name="expiration_days_abbreviated">%d日</string>
<plurals name="expiration_weeks">
<item quantity="other">%d週間</item>
</plurals>
<string name="expiration_weeks_abbreviated">%d週間</string>
<!--unverified safety numbers-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_one">%s に対する安全番号が変更され未検証となりました</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_two">%1$s と %2$s に対する安全番号が未検証となりました</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_many">%1$s、%2$s および %3$s に対する安全番号が未検証となりました</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_one">%1$s に対する安全番号が変更され、未検証となりました。だれかが通信を傍受しようとしているかも知れませんし、%1$s がSignalを再インストールしただけかも知れません。</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_two">%1$s と %2$s に対する安全番号が変更され、未検証となりました。だれかが通信を傍受しようとしているかも知れませんし、相手がSignalを再インストールしただけかも知れません。</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_many">%1$s、%2$s および %3$s に対する安全番号が変更され、未検証となりました。だれかが通信を傍受しようとしているかも知れませんし、相手がSignalを再インストールしただけかも知れません。</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">%s に対する安全番号を変更しました。</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">%1$s と %2$s に対する安全番号を変更しました。</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">%1$s、%2$s および %3$s に対する安全番号を変更しました。</string>
<plurals name="identity_others">
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<item quantity="other">ほか%d人</item>
</plurals>
<!--giphy_activity-->
<string name="giphy_activity_toolbar__search_gifs_and_stickers">GIFやステッカーを検索</string>
<!--giphy_fragment-->
<string name="giphy_fragment__nothing_found">何も見つかりませんでした</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--log_submit_activity-->
<string name="log_submit_activity__log_fetch_failed">デバイス上のログを読めません。ただしADBを使ってデバッグログを読むことはできます。</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="log_submit_activity__thanks">ご協力ありがとうございます!</string>
<string name="log_submit_activity__submitting">送信中</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="log_submit_activity__no_browser_installed">ブラウザがインストールされていません</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="log_submit_activity__button_dont_submit">送信しない</string>
<string name="log_submit_activity__button_submit">送信する</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<string name="log_submit_activity__button_got_it">分かりました</string>
<string name="log_submit_activity__button_compose_email">メール作成</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">このログはコントリビュータに公開されますが、送信する前に内容を確認したり編集することができます。</string>
2020-01-07 19:45:45 +01:00
<string name="log_submit_activity__loading_logs">ログを読み込んでいます…</string>
<string name="log_submit_activity__uploading_logs">ログをアップロードしています…</string>
2019-12-04 01:18:11 +01:00
<string name="log_submit_activity__success">成功しました!</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="log_submit_activity__copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">このURLをコピーしてバグレポートやサポートメールに貼り付けてください:\n\n<b>%1$s</b>\n</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<string name="log_submit_activity__copied_to_clipboard">クリップボードにコピーしました</string>
<string name="log_submit_activity__choose_email_app">メールアプリを選んで下さい</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="log_submit_activity__please_review_this_log_from_my_app">私のアプリのログを確認して下さい: %1$s</string>
<string name="log_submit_activity__network_failure">ネットワークエラー。再度試してください。</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--database_migration_activity-->
<string name="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Signalの暗号化されたデータベースにメッセージをインポートしますか</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">既定のシステムデータベースは変更や改ざんを受けません。</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="database_migration_activity__skip">スキップする</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="database_migration_activity__import">インポートする</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">この作業は時間がかかります。しばらくお待ち下さい。インポートが完了すると、通知されます。</string>
<string name="database_migration_activity__importing">インポート中</string>
<string name="import_fragment__import_system_sms_database">システムのSMSデータベースをインポート</string>
<string name="import_fragment__import_the_database_from_the_default_system">デフォルトのメッセージアプリからデータベースをインポートする</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="import_fragment__import_plaintext_backup">平文テキストのバックアップをインポート</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">平文テキストのバックアップファイルをインポートします。「SMSのバックアップと復元」と互換性があります。</string>
2015-10-26 19:48:21 +01:00
<!--load_more_header-->
<string name="load_more_header__see_full_conversation">会話全体を見る</string>
2018-06-19 21:33:52 +02:00
<string name="load_more_header__loading">読み込み中</string>
<!--media_overview_activity-->
<string name="media_overview_activity__no_media">メディアがありません</string>
<!--message_recipients_list_item-->
<string name="message_recipients_list_item__view">見る</string>
<string name="message_recipients_list_item__resend">再送</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="message_recipients_list_item__resending">再送しています…</string>
<!--GroupUtil-->
<plurals name="GroupUtil_joined_the_group">
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<item quantity="other">%1$s がグループに加わりました</item>
</plurals>
<string name="GroupUtil_group_name_is_now">グループ名が「%1$s」になりました</string>
<!--profile_group_share_view-->
<string name="profile_group_share_view__make_your_profile_name_and_photo_visible_to_this_group">このグループにあなたのプロフィール情報を公開しますか?</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--prompt_passphrase_activity-->
<string name="prompt_passphrase_activity__unlock">ロック解除</string>
2013-12-02 22:08:16 +01:00
<!--prompt_mms_activity-->
<string name="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">グループメッセージや画像等を携帯電話回線を使って送るようMMSの設定をする必要がありますが、このデバイスの設定情報が不明です。これはデバイスにロックや制限が掛かっている場合に起こることがあります。</string>
<string name="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">グループメッセージや画像等を送るには「OK」を押して設定を完了してください。MMSの設定は一般的には「アクセスポイント名」を探すことで見つかります。これは度行えば十分です。</string>
<!--profile_create_activity-->
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="CreateProfileActivity_first_name_required">名 (必須)</string>
<string name="CreateProfileActivity_last_name_optional">姓 (任意)</string>
<string name="CreateProfileActivity_next">次へ</string>
<string name="CreateProfileActivity__username">ユーザ名</string>
<string name="CreateProfileActivity__create_a_username">ユーザ名を作成</string>
<!--recipient_preferences_activity-->
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<string name="recipient_preference_activity__shared_media">共有されたメディア</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--recipient_preferences-->
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="recipient_preferences__mute_conversation">会話をミュート</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="recipient_preferences__custom_notifications">カスタム通知</string>
<string name="recipient_preferences__custom_notifications_settings">システム通知設定</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="recipient_preferences__notification_sound">通知音</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="recipient_preferences__vibrate">サイレントモード</string>
<string name="recipient_preferences__block">ブロック</string>
2015-07-21 23:46:22 +02:00
<string name="recipient_preferences__color"></string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="recipient_preferences__view_safety_number">安全番号を表示する</string>
<string name="recipient_preferences__chat_settings">チャットの設定</string>
<string name="recipient_preferences__privacy">プライバシー</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="recipient_preferences__call_settings">通話設定</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="recipient_preferences__ringtone">着信音</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--- redphone_call_controls-->
<string name="redphone_call_card__signal_call">Signal通話</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--registration_activity-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="registration_activity__phone_number">電話番号</string>
<string name="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">コミュニケーションを簡単にするために、Signalはあなたの連絡先の電話番号を活用します。あなたの電話番号を以前から知っている人はSignalを使って簡単にあなたに連絡することができます。\n\n登録を行うと連絡先に関する情報の一部がサーバーに送信されますが、保存はされません。</string>
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="registration_activity__verify_your_number">番号を確認する</string>
<string name="registration_activity__please_enter_your_mobile_number_to_receive_a_verification_code_carrier_rates_may_apply">自分の電話番号を入力して、認証コードを取得してください。通信会社の料金がかかる場合があります。</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--recipients_panel-->
<string name="recipients_panel__to"><small>名前または番号を入力して下さい</small></string>
<string name="recipients_panel__add_members">メンバーを追加</string>
<!--unknown_sender_view-->
<string name="unknown_sender_view__the_sender_is_not_in_your_contact_list">この送信者はあなたの連絡先には登録されていません。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="unknown_sender_view__block">ブロックする</string>
<string name="unknown_sender_view__add_to_contacts">連絡先に登録する</string>
<string name="unknown_sender_view__don_t_add_but_make_my_profile_visible">登録せずにプロフィール情報を公開する</string>
<!--verify_display_fragment-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[%s に対する暗号化を検証したい場合は、上記の番号が相手端末上の番号と一致するか確認してください。あるいは相手の端末上のQRコードを読み取るか、こちらのQRコードを相手に読み取ってもらうこともできます。<a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">詳細</a>]]></string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="verify_display_fragment__tap_to_scan">タップしてスキャンする</string>
2019-11-13 20:07:43 +01:00
<string name="verify_display_fragment__loading">読み込んでいます…</string>
<string name="verify_display_fragment__verified">検証済み</string>
<!--verify_identity-->
<string name="verify_identity__share_safety_number">安全番号を共有する</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--webrtc_answer_decline_button-->
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_up_to_answer">上にスワイプして電話に出る</string>
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_down_to_reject">下にスワイプして拒否する</string>
<!--message_details_header-->
<string name="message_details_header__issues_need_your_attention">問題があります</string>
<string name="message_details_header__sent">送信</string>
<string name="message_details_header__received">受信</string>
<string name="message_details_header__disappears">消える</string>
<string name="message_details_header__via">経由</string>
<string name="message_details_header__to">To:</string>
<string name="message_details_header__from">From:</string>
<string name="message_details_header__with">With:</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--AndroidManifest.xml-->
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="AndroidManifest__create_passphrase">パスフレーズを作成</string>
<string name="AndroidManifest__select_contacts">連絡先を選択</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="AndroidManifest__change_passphrase">パスフレーズを変更</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="AndroidManifest__verify_safety_number">安全番号の検証</string>
<string name="AndroidManifest__log_submit">デバッグログを提出</string>
<string name="AndroidManifest__media_preview">メディアのプレビュー</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="AndroidManifest__message_details">メッセージ詳細</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="AndroidManifest__linked_devices">リンクされている端末</string>
<string name="AndroidManifest__invite_friends">友達にオススメ</string>
<string name="AndroidManifest_archived_conversations">アーカイブ済みの会話</string>
<string name="AndroidManifest_remove_photo">画像を消去</string>
2013-06-26 17:12:55 +02:00
<!--arrays.xml-->
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="arrays__import_export">インポート</string>
<string name="arrays__use_default">デフォルトを使う</string>
<string name="arrays__use_custom">カスタムを使う</string>
<string name="arrays__mute_for_one_hour">1時間ミュート</string>
<string name="arrays__mute_for_two_hours">2時間ミュート</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="arrays__mute_for_one_day">1日間ミュート</string>
<string name="arrays__mute_for_seven_days">7日間ミュート</string>
<string name="arrays__mute_for_one_year">1年間ミュート</string>
<string name="arrays__settings_default">既定の設定</string>
<string name="arrays__enabled">有効</string>
<string name="arrays__disabled">無効</string>
<string name="arrays__name_and_message">名前とメッセージ</string>
<string name="arrays__name_only">名前のみ</string>
<string name="arrays__no_name_or_message">名前もメッセージも非表示</string>
<string name="arrays__images">画像</string>
<string name="arrays__audio">音声</string>
<string name="arrays__video">動画</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="arrays__documents">ドキュメント</string>
<string name="arrays__small">小さい</string>
<string name="arrays__normal">普通</string>
<string name="arrays__large">大きい</string>
<string name="arrays__extra_large">非常に大きい</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="arrays__default">既定</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="arrays__high"></string>
<string name="arrays__max">最大</string>
<!--plurals.xml-->
2019-10-19 18:34:30 +02:00
<plurals name="hours_ago">
<item quantity="other">%d時間</item>
</plurals>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--preferences.xml-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__sms_mms">SMSとMMS</string>
<string name="preferences__pref_all_sms_title">全てのSMSを受信</string>
<string name="preferences__pref_all_mms_title">全てのMMSを受信</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">テキストメッセージの受信はすべてSignalで行う</string>
<string name="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">マルチメディアメッセージの受信はすべてSignalで行う</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__pref_enter_sends_title">エンターキーで送信</string>
<string name="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">エンターキーを押すとテキストメッセージが送信されます</string>
2019-02-04 18:03:50 +01:00
<string name="preferences__send_link_previews">リンクプレビューを送る</string>
2019-05-10 18:19:39 +02:00
<string name="preferences__previews_are_supported_for">プレビューはImgur、Instagram、Pinterest、RedditおよびYouTubeリンクをサポートしています</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__choose_identity">認証を選択</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="preferences__choose_your_contact_entry_from_the_contacts_list">連絡先リストからあなたの連絡先を選んでください。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="preferences__change_passphrase">パスフレーズを変更</string>
<string name="preferences__change_your_passphrase">パスフレーズを変更します</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="preferences__enable_passphrase">パスフレーズでの画面ロックを有効にする</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="preferences__lock_signal_and_message_notifications_with_a_passphrase">パスフレーズで画面と通知をロックします</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="preferences__screen_security">画面セキュリティ</string>
<string name="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">アプリ内や「最近使ったアプリ」でスクリーンショットを表示しない</string>
<string name="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">一定時間後に自動ロック</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="preferences__inactivity_timeout_passphrase">パスフレーズのタイムアウト</string>
<string name="preferences__inactivity_timeout_interval">タイムアウトの時間</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="preferences__notifications">通知</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="preferences__system_notification_settings">システム通知設定</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__led_color">LED色</string>
<string name="preferences__led_color_unknown">不明</string>
2014-03-04 04:06:48 +01:00
<string name="preferences__pref_led_blink_title">LED点滅パターン</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__sound">着信音</string>
<string name="preferences__silent">無音</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__repeat_alerts">アラートの繰り返し</string>
<string name="preferences__never">なし</string>
<string name="preferences__one_time">1回</string>
<string name="preferences__two_times">2回</string>
<string name="preferences__three_times">3回</string>
<string name="preferences__five_times">5回</string>
<string name="preferences__ten_times">10回</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="preferences__vibrate">振動</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__green"></string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="preferences__red"></string>
<string name="preferences__blue"></string>
<string name="preferences__orange">オレンジ</string>
<string name="preferences__cyan">水色</string>
<string name="preferences__magenta">赤紫</string>
<string name="preferences__white"></string>
<string name="preferences__none">無し</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="preferences__fast">速い</string>
<string name="preferences__normal">普通</string>
<string name="preferences__slow">遅い</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__advanced">詳細設定</string>
<string name="preferences__privacy">プライバシー</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="preferences__mms_user_agent">MMSユーザエージェント</string>
<string name="preferences__advanced_mms_access_point_names">手動MMS設定</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__mmsc_url">MMSC URL</string>
<string name="preferences__mms_proxy_host">MMSプロキシ・ホスト</string>
<string name="preferences__mms_proxy_port">MMSプロキシ・ポート</string>
<string name="preferences__mmsc_username">MMSCユーザ名</string>
<string name="preferences__mmsc_password">MMSCパスワード</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="preferences__sms_delivery_reports">SMS配信報告</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">送信する全てのSMSで配信報告を要求します</string>
<string name="preferences__automatically_delete_older_messages_once_a_conversation_exceeds_a_specified_length">会話が指定した長さを超えると古いメッセージを自動で消去します</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="preferences__delete_old_messages">古いメッセージの削除</string>
<string name="preferences__chats">チャットとメディア</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="preferences__storage">ストレージ</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="preferences__conversation_length_limit">会話の最大の長さ</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="preferences__trim_all_conversations_now">全会話で古いメッセージを削減</string>
<string name="preferences__scan_through_all_conversations_and_enforce_conversation_length_limits">すべての会話で長さが制限値以下になるよう整理します</string>
<string name="preferences__linked_devices">リンクされている端末</string>
<string name="preferences__light_theme">ライト</string>
<string name="preferences__dark_theme">ダーク</string>
2019-10-18 19:58:30 +02:00
<string name="preferences__system_theme">システム</string>
2013-07-03 01:50:49 +02:00
<string name="preferences__appearance">デザイン設定</string>
2013-06-26 17:12:55 +02:00
<string name="preferences__theme">テーマ</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="preferences__default">既定</string>
2013-08-16 17:32:14 +02:00
<string name="preferences__language">言語</string>
<string name="preferences__signal_messages_and_calls">Signalのメッセージと通話</string>
<string name="preferences__free_private_messages_and_calls">Signalユーザーに無料で安全なメッセージと通話</string>
<string name="preferences__submit_debug_log">デバッグログを提出</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="preferences__support_wifi_calling">Wi-Fi通話互換モード</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Wi-FiでのSMS/MMS送受信を有効にする (Wi-Fi通話の有効時のみ)</string>
<string name="preferences__incognito_keyboard">プライバシーキーボード</string>
<string name="preferences__read_receipts">既読通知</string>
<string name="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">既読通知を無効にすると、相手の既読通知も受け取れません。</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<string name="preferences__typing_indicators">入力中アイコン</string>
2019-01-14 18:01:48 +01:00
<string name="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">入力中アイコンが無効の場合、相手の入力中アイコンも表示されません。</string>
<string name="preferences__request_keyboard_to_disable_personalized_learning">キーボード予測入力を無効化</string>
<string name="preferences_app_protection__blocked_contacts">ブロックした連絡先</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences_chats__when_using_mobile_data">モバイルデータ通信利用時</string>
<string name="preferences_chats__when_using_wifi">Wi-Fi利用時</string>
<string name="preferences_chats__when_roaming">ローミング時</string>
<string name="preferences_chats__media_auto_download">メディアの自動ダウンロード</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="preferences_chats__message_trimming">メッセージの削減</string>
2019-12-05 08:58:46 +01:00
<string name="preferences_storage__storage_usage">ストレージ使用量</string>
<string name="preferences_storage__photos">写真</string>
<string name="preferences_storage__videos">動画</string>
<string name="preferences_storage__files">ファイル</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="preferences_storage__audio">音声</string>
2019-12-06 01:14:48 +01:00
<string name="preferences_storage__review_storage">ストレージを確認する</string>
<string name="preferences_advanced__use_system_emoji">システムの絵文字を使う</string>
<string name="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">Signal独自の絵文字機能を無効にする</string>
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">すべての通話をSignalサーバに中継して、相手にIP アドレスを知られることを防ぎます。ただし、通話の品質は下がります。</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="preferences_advanced__always_relay_calls">通話を常に中継する</string>
<string name="preferences_app_protection__app_access">アプリのアクセス</string>
<string name="preferences_app_protection__communication">通信</string>
<string name="preferences_chats__chats">チャット</string>
<string name="preferences_notifications__messages">メッセージ</string>
<string name="preferences_notifications__events">イベント</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="preferences_notifications__in_chat_sounds">チャット中の着信音</string>
<string name="preferences_notifications__show">表示</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="preferences_notifications__calls">通話</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="preferences_notifications__ringtone">着信音</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="preferences_chats__show_invitation_prompts">招待を促す</string>
<string name="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Signalを使っていない連絡先について招待を促します</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="preferences_chats__message_text_size">メッセージのフォントサイズ</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="preferences_events__contact_joined_signal">連絡先のSignal参加時</string>
<string name="preferences_notifications__priority">優先度</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<string name="preferences_communication__category_sealed_sender">送信者の秘匿化</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators">アイコンを表示する</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">送信者の秘匿化を用いて届けられたメッセージで「メッセージの詳細」を選択した際に、ステータスアイコンを表示します。</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">全員を許可する</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">あなたのプロフィールを共有しておらず、連絡先にもないユーザーからのメッセージ受信において、送信者の秘匿化を有効にします。</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<string name="preferences_communication__sealed_sender_learn_more">さらに詳しく</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--****************************************-->
<!--menus-->
<!--****************************************-->
<!--contact_selection_list-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="contact_selection_list__unknown_contact">新規メッセージ…</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--conversation_callable_insecure-->
2015-11-20 19:53:38 +01:00
<string name="conversation_callable_insecure__menu_call">通話</string>
<!--conversation_callable_secure-->
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="conversation_callable_secure__menu_call">Signal通話</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="conversation_callable_secure__menu_video">Signalビデオ通話</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--conversation_context-->
<string name="conversation_context__menu_message_details">メッセージの詳細</string>
<string name="conversation_context__menu_copy_text">テキストをコピー</string>
<string name="conversation_context__menu_delete_message">メッセージの削除</string>
<string name="conversation_context__menu_forward_message">メッセージの転送</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="conversation_context__menu_resend_message">メッセージの再送信</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="conversation_context__menu_reply_to_message">メッセージに返信</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<!--conversation_context_reacction-->
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="conversation_context__reaction_multi_select">複数を選択</string>
<!--conversation_context_image-->
<string name="conversation_context_image__save_attachment">添付ファイルを保存</string>
<!--conversation_expiring_off-->
<string name="conversation_expiring_off__disappearing_messages">消えるメッセージ</string>
<!--conversation_expiring_on-->
<string name="menu_conversation_expiring_on__messages_expiring">期限切れメッセージ</string>
<!--conversation_insecure-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="conversation_insecure__invite">招待</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--conversation_list_batch-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="conversation_list_batch__menu_delete_selected">選択中を削除</string>
<string name="conversation_list_batch__menu_select_all">すべて選択</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="conversation_list_batch_archive__menu_archive_selected">選択中をアーカイブに移動</string>
<string name="conversation_list_batch_unarchive__menu_unarchive_selected">選択中をアーカイブから出す</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--conversation_list-->
2019-08-05 18:56:21 +02:00
<string name="conversation_list_settings_shortcut">設定のショートカット</string>
2019-08-24 20:35:35 +02:00
<string name="conversation_list_search_description">検索</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--conversation_list_item_view-->
<string name="conversation_list_item_view__contact_photo_image">連絡先の画像</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="conversation_list_item_view__archived">アーカイブ済み</string>
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="conversation_list_item_inbox_zero__inbox_zeeerrro">受信ボックスは空です!</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="conversation_list_item_inbox_zero__zip_zilch_zero_nada_nyou_re_all_caught_up">ゼロ、何もなし。\nすべて既読です</string>
<!--conversation_list_fragment-->
<string name="conversation_list_fragment__fab_content_description">新しい会話</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<string name="conversation_list_fragment__open_camera_description">カメラを開く</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="conversation_list_fragment__give_your_inbox_something_to_write_home_about_get_started_by_messaging_a_friend">友達にメッセージを送って始めよう!</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--conversation_secure_verified-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="conversation_secure_verified__menu_reset_secure_session">セキュアセッションをリセット</string>
<!--conversation_muted-->
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="conversation_muted__unmute">ミュートを解除</string>
<!--conversation_unmuted-->
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="conversation_unmuted__mute_notifications">通知をミュート</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--conversation-->
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="conversation__menu_add_attachment">添付ファイルを付ける</string>
<string name="conversation__menu_edit_group">グループを編集する</string>
<string name="conversation__menu_leave_group">グループを抜ける</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="conversation__menu_view_all_media">すべてのメディア</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="conversation__menu_conversation_settings">会話設定</string>
<string name="conversation__menu_add_shortcut">ホーム画面に追加</string>
<!--conversation_popup-->
2015-07-21 23:46:22 +02:00
<string name="conversation_popup__menu_expand_popup">ポップアップを拡大</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--conversation_callable_insecure-->
<string name="conversation_add_to_contacts__menu_add_to_contacts">連絡先に追加</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--conversation_group_options-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="convesation_group_options__recipients_list">宛先リスト</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="conversation_group_options__delivery">配信</string>
<string name="conversation_group_options__conversation">会話</string>
<string name="conversation_group_options__broadcast">一斉送信</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--text_secure_normal-->
<string name="text_secure_normal__menu_new_group">新規グループ</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="text_secure_normal__menu_settings">設定</string>
2014-03-14 17:28:50 +01:00
<string name="text_secure_normal__menu_clear_passphrase">ロック</string>
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">すべて既読にする</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="text_secure_normal__invite_friends">友達を招待</string>
<string name="text_secure_normal__help">ヘルプ</string>
<!--verify_display_fragment-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">クリップボードにコピー</string>
<string name="verify_display_fragment_context_menu__compare_with_clipboard">クリップボードと比較</string>
<!--reminder_header-->
<string name="reminder_header_outdated_build">Signalのバージョンが古すぎます</string>
<plurals name="reminder_header_outdated_build_details">
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<item quantity="other">このバージョンのSignalは%d日後に期限が切れます。タップして最新版にアップデートしてください。</item>
</plurals>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="reminder_header_outdated_build_details_today">このバージョンのSignalは本日で期限が切れます。タップして最新版にアップデートしてください。</string>
<string name="reminder_header_expired_build">このバージョンのSignalは期限が切れました</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="reminder_header_expired_build_details">メッセージを送ることができなくなりました。タップして最新版にアップデートしてください。</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="reminder_header_sms_default_title">既定のSMSアプリにする</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="reminder_header_sms_default_text">タッチしてSignalを規定のSMSアプリにします。</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="reminder_header_sms_import_title">システムのSMSをインポート</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="reminder_header_sms_import_text">タップしてこの電話のSMSメッセージをSignalの暗号化されたデータベースにコピーします。</string>
<string name="reminder_header_push_title">Signalメッセージと通話の有効化</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="reminder_header_push_text">コミュニケーション体験をアップグレードしてください。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="reminder_header_invite_title">Signalへの招待</string>
<string name="reminder_header_invite_text">%1$s との会話を進化させましょう。</string>
<string name="reminder_header_share_title">友達を招待しましょう!</string>
<string name="reminder_header_share_text">より多くの友達がSignalを使えば、より便利になります。</string>
2018-06-25 21:18:04 +02:00
<string name="reminder_header_service_outage_text">Signalは技術的な問題を抱えています。私たちは、これをできるだけ早く解決するよう対応しています。</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="reminder_header_the_latest_signal_features_wont_work">Signalの最新機能は、このバージョンのAndroidには対応しなくなります。今後のSignalのアップデートを受け取るため、この端末をアップグレードしてください。</string>
2019-11-15 21:39:39 +01:00
<string name="reminder_header_progress">%1$d%%</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--media_preview-->
<string name="media_preview__save_title">保存</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="media_preview__forward_title">転送</string>
<string name="media_preview__all_media_title">すべてのメディア</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--media_preview_activity-->
<string name="media_preview_activity__media_content_description">メディアのプレビュー</string>
2015-11-20 19:53:38 +01:00
<!--new_conversation_activity-->
<string name="new_conversation_activity__refresh">更新</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--redphone_audio_popup_menu-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--Trimmer-->
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="trimmer__deleting">削除中</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="trimmer__deleting_old_messages">古いメッセージを削除しています…</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="trimmer__old_messages_successfully_deleted">古いメッセージを削除しました</string>
2019-11-13 20:07:43 +01:00
<!--Insights-->
2019-11-15 21:39:39 +01:00
<string name="Insights__percent">%</string>
2019-12-04 01:18:11 +01:00
<string name="Insights__title">統計</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__title">統計</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Signalプロトコルは過去%2$d日間の送信メッセージの%1$d%%を自動的に保護しました。Signalユーザ間の会話は常にエンドツーエンドで暗号化されます。</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="InsightsDashboardFragment__boost_your_signal">Signalブースト</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">データ不足</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">統計のパーセンテージは、過去%1$d日間に消えたり削除されていない送信メッセージに基づいて算出されます。</string>
2019-12-04 01:18:11 +01:00
<string name="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">会話を始める</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">より多くの連絡先をSignalに招待することで、暗号化されていないSMSメッセージの制限を超える、安全な通信と新機能を手に入れます。</string>
2019-12-04 01:18:11 +01:00
<string name="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">これらの統計は、あなたの端末上でローカルに生成されたもので、見ることができるのはあなただけです。どこにも送信されません。</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__encrypted_messages">暗号化されたメッセージ</string>
2019-11-13 20:07:43 +01:00
<string name="InsightsDashboardFragment__cancel">キャンセル</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__send">送信</string>
2019-12-04 01:18:11 +01:00
<string name="InsightsModalFragment__title">統計のご紹介</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="InsightsModalFragment__description">どれだけのあなたのメッセージが安全に送信されたかご理解いただき、今すぐ連絡先を招待してあなたのSignal度をブーストしましょう。</string>
2019-12-04 01:18:11 +01:00
<string name="InsightsModalFragment__view_insights">統計を見る</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="FirstInviteReminder__title">Signalへの招待</string>
<string name="FirstInviteReminder__description">暗号化された送信メッセージの数を%1$d%%増やすことができます</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="SecondInviteReminder__title">あなたのSignalをブースト</string>
<string name="SecondInviteReminder__description">%1$s を招待</string>
2019-12-04 01:18:11 +01:00
<string name="InsightsReminder__view_insights">統計を見る</string>
2019-11-13 20:07:43 +01:00
<string name="InsightsReminder__invite">招待する</string>
<!--transport_selection_list_item-->
<string name="transport_selection_list_item__transport_icon">転送アイコン</string>
2019-11-13 20:07:43 +01:00
<string name="ConversationListFragment_loading">読み込んでいます…</string>
<string name="CallNotificationBuilder_connecting">接続しています…</string>
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="Permissions_permission_required">アクセス許可が必要です</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">SignalでSMSを送信するには、SMSへのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「SMS」を有効にしてください。</string>
<string name="Permissions_continue">続ける</string>
<string name="Permissions_not_now">今はしない</string>
<string name="ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signalで連絡先を検索するには、連絡先へのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「連絡先」を有効にしてください。</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="conversation_activity__enable_signal_messages">Signalメッセージを有効にする</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="SQLCipherMigrationHelper_migrating_signal_database">Signalのデータベースを移行する</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="PushDecryptJob_new_locked_message">ロックされた新着メッセージ</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="PushDecryptJob_unlock_to_view_pending_messages">ロックを解除してメッセージを見る</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_unlock_to_complete_update">ロックを解除してアップデートを完了する</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_please_unlock_signal_to_complete_update">アップデートを完了するためSignalのロックを解除してください</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">バックアップ用パスフレーズ </string>
<string name="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">バックアップは外部ストレージにパスフレーズで暗号化して保存されます。バックアップのリストアには、このパスフレーズが必要です。</string>
<string name="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">パスフレーズを書き留めました。パスフレーズがなければ、バックアップをリストアできません。</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="registration_activity__restore_backup">バックアップを復元する</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="registration_activity__skip">スキップする</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="registration_activity__register">登録する</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="preferences_chats__chat_backups">チャットのバックアップ</string>
<string name="preferences_chats__backup_chats_to_external_storage">外部ストレージにチャットをバックアップします</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="preferences_chats__create_backup">バックアップの作成</string>
<string name="RegistrationActivity_enter_backup_passphrase">バックアップ用パスフレーズを入力してください</string>
<string name="RegistrationActivity_restore">復元する</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<string name="RegistrationActivity_backup_failure_downgrade">より新しいバージョンのSignalからはバックアップをインポートできません</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RegistrationActivity_incorrect_backup_passphrase">バックアップ用パスフレーズが違います</string>
<string name="RegistrationActivity_checking">確認しています…</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="RegistrationActivity_d_messages_so_far">これまで%d件のメッセージ…</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="RegistrationActivity_restore_from_backup">バックアップから復元しますか?</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">ローカルバックアップからメディアやメッセージを復元してください。いま復元しなければ、あとでできなくなります。</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="RegistrationActivity_backup_size_s">バックアップサイズ: %s</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="RegistrationActivity_backup_timestamp_s">バックアップ日時: %s</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="BackupDialog_enable_local_backups">ローカルバックアップを有効にしますか?</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="BackupDialog_enable_backups">バックアップを有効にします</string>
<string name="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">内容をご確認いただき、チェックボックスを選択して下さい。</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="BackupDialog_delete_backups">バックアップを削除しますか?</string>
<string name="BackupDialog_disable_and_delete_all_local_backups">すべてのローカルバックアップを削除して無効にしますか?</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="BackupDialog_delete_backups_statement">バックアップを削除します</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="BackupDialog_copied_to_clipboard">クリップボードにコピーしました</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ChatsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signalでバックアップを作成するには、外部ストレージへのアクセス許可が必要ですが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アプリの権限」で「ストレージ」を有効にしてください。</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="ChatsPreferenceFragment_last_backup_s">最終バックアップ: %s</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ChatsPreferenceFragment_in_progress">実行中</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="LocalBackupJob_creating_backup">バックアップを作成しています…</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ProgressPreference_d_messages_so_far">これまで%d件のメッセージ</string>
<string name="RegistrationActivity_please_enter_the_verification_code_sent_to_s">%s に送信された検証コードを入力してください。</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_wrong_number">番号が違います</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RegistrationActivity_call_me_instead_available_in">代わりに電話してください\n(利用可能まで %1$02d:%2$02d)</string>
2019-10-18 19:58:30 +02:00
<string name="RegistrationActivity_contact_signal_support">Signalサポートに問い合わせ</string>
2019-10-19 18:34:30 +02:00
<string name="RegistrationActivity_code_support_subject">Signal登録 - Android用認証コード</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="RegistrationActivity_code_support_body">件名: Signal登録 - Android認証コード\n端末情報: %1$s\nAndroidバージョン: %2$s\nSignalバージョン: %3$s\n言語: %4$s</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="BackupUtil_never">なし</string>
<string name="BackupUtil_unknown">不明</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="preferences_app_protection__screen_lock">画面ロック</string>
<string name="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Signalを画面ロックや指紋認証でロックする</string>
<string name="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">画面ロックのタイムアウト</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="AppProtectionPreferenceFragment_none">なし</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="registration_activity__the_registration_lock_pin_is_not_the_same_as_the_sms_verification_code_you_just_received_please_enter_the_pin_you_previously_configured_in_the_application">登録ロックPINは、先程SMSで受信した検証コードとは異なります。以前Signalで設定したPINを入力してください。</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="registration_activity__registration_lock_pin">登録ロックPIN</string>
<string name="registration_activity__forgot_pin">PINを忘れましたか</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="registration_lock_dialog_view__the_pin_can_consist_of_four_or_more_digits_if_you_forget_your_pin_you_could_be_locked_out_of_your_account_for_up_to_seven_days">PINには4桁以上の数字を設定できます。もしPINを忘れたら、最長7日間アカウントがロックされることがあります。</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="registration_lock_dialog_view__enter_pin">PINを入力</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="registration_lock_dialog_view__confirm_pin">PINを再入力</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="registration_lock_reminder_view__enter_your_registration_lock_pin">登録ロックPINを入力してください</string>
<string name="registration_lock_reminder_view__enter_pin">PINを入力</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="preferences_app_protection__enable_a_registration_lock_pin_that_will_be_required">登録ロックPINを有効にすると、この電話番号をSignalに再登録する際にPINを要求されます。</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="preferences_app_protection__registration_lock_pin">登録ロックPIN</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="preferences_app_protection__registration_lock">登録ロック</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="RegistrationActivity_you_must_enter_your_registration_lock_PIN">登録ロックPINの入力が必要です</string>
<string name="RegistrationActivity_incorrect_registration_lock_pin">登録ロックPINが違います</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="RegistrationActivity_too_many_attempts">試行が多すぎます</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">登録ロックPINの間違いが多すぎます。1日後に再度試してください。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">サービスへの接続中にエラーが発生しました</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="RegistrationActivity_oh_no">おっと!</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RegistrationActivity_registration_of_this_phone_number_will_be_possible_without_your_registration_lock_pin_after_seven_days_have_passed">登録ロックPIN無しでこの電話番号を登録するには、最後にSignalを使用した日から7日間待つ必要があります。可能になるまであと%d日です。</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="RegistrationActivity_registration_lock_pin">登録ロックPIN</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="RegistrationActivity_this_phone_number_has_registration_lock_enabled_please_enter_the_registration_lock_pin">この電話番号は登録ロックが設定されています。登録ロックPINを入力してください。</string>
<string name="RegistrationLockDialog_registration_lock_is_enabled_for_your_phone_number">あなたの電話番号には登録ロックが設定されています。あなたが登録ロックPINを忘れないよう、Signalは定期的に確認します。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RegistrationLockDialog_i_forgot_my_pin">PINを忘れました</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="RegistrationLockDialog_forgotten_pin">PINを忘れましたか</string>
<string name="RegistrationLockDialog_registration_lock_helps_protect_your_phone_number_from_unauthorized_registration_attempts">登録ロックはあなたの電話番号をなりすまし登録から保護します。この機能はSignalのプライバシー設定からいつでも無効化できます。</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="RegistrationLockDialog_registration_lock">登録ロック</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="RegistrationLockDialog_enable">有効にする</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="RegistrationLockDialog_the_registration_lock_pin_must_be_at_least_d_digits">登録ロックPINは%d桁以上の数字としてください。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RegistrationLockDialog_the_two_pins_you_entered_do_not_match">入力された2つのPINが一致しません。</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="RegistrationLockDialog_error_connecting_to_the_service">サービスへの接続中にエラーが発生しました</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="RegistrationLockDialog_disable_registration_lock_pin">登録ロックPINを無効にしますか</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RegistrationLockDialog_disable">無効にします</string>
<string name="RegistrationActivity_pin_incorrect">PINが違います</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="RegistrationActivity_you_have_d_tries_remaining">あと%d回試せます</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="preferences_chats__backups">バックアップ</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="prompt_passphrase_activity__signal_is_locked">Signalはロックされました</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="prompt_passphrase_activity__tap_to_unlock">タップしてロック解除</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="RegistrationLockDialog_reminder">備忘:</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="recipient_preferences__about">この宛先について</string>
2019-11-13 20:07:43 +01:00
<string name="Recipient_unknown">不明</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MessageRequestBottomView_accept">承認する</string>
<string name="MessageRequestBottomView_delete">削除する</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="MessageRequestBottomView_block">ブロックする</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let">%1$s からのメッセージ受信を希望しますか?</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_one_group">%1$s のメンバー</string>
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_two_groups">%1$s と %2$s のメンバー</string>
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_many_groups">%1$s, %2$s および %3$s のメンバー</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MessageRequestProfileView_members">メンバー %1$d人</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<plurals name="MessageRequestProfileView_member_of_others">
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<item quantity="other">ほか %d人</item>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
</plurals>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--EOF-->
</resources>