<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">S tem boste odklenili aplikacijo Signal in obvestila o sporočilih.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Odjavljanje aplikacije Signal od sporočil in klicev …</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Res želite izklopiti sporočila in klice Signal?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">S tem boste izklopili sporočila in klice Signal ter se odjavili s strežnika. Za ponovno uporabo se boste morali zopet prijaviti s svojo telefonsko številko.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_change_your_default_sms_app">Dotaknite se za spremembo privzete aplikacije za sporočila SMS</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">PIN je potreben za zaklep registracije. Če ga želite odstraniti, morate najprej izklopiti zaklep registracije.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Aplikacija Signal rabi dovoljenje za prikaz vaših fotografij in videov.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Dostop do shrambe je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do sistemskega pomnilnika za pripenjanje fotografij, videa in zvoka k sporočilom. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Shramba\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Dostop do stikov je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do stikov, kadar želite sporočilom pripeti podatke oseb iz svojega imenika. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Stiki\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Dostop do lokacije je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do lokacije, kadar želite k sporočilom dodati podatek o svoji trenutni lokaciji. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Lokacija\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied">Dostop do kamere je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal za zajemanje fotografij potrebuje dovoljenje za dostop do kamere. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Kamera\".</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Od skupine ne boste več prejemali sporočil in posodobitev. Člani/ce skupine vas ne bodo več mogli/e dodati nazaj v skupino.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Člani/ce skupine vas ne bodo mogli/e dodati nazaj v skupino.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Drugi/e člani/ce vas bodo lahko ponovno dodali/e v skupino.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Lahko si bosta pošiljala sporočila, se klicala in si delila ime in fotografijo.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Blokirani uporabniki/ce vas ne bodo mogli klicati ali vam pošiljati sporočil.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Ta različica aplikacije Signal ni več podprta. Za nadaljnje pošiljanje in prejemanje sporočil jo morate nadgraditi.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Različica aplikacije Signal na vaši napravi je potekla. Še vedno lahko pregledujete zgodovino svojih sporočil, ne morete pa jih pošiljati ali prejemati dokler je ne nadgradite.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Pozor, možni dodatni stroški za klic! Številka, ki jo kličete ni prijavljena v storitev Signal. Klic bo opravljen preko vašega ponudnika mobilne telefonije, ne prek interneta.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Varnostno število z uporabnikom/co %1$s je bilo spremenjeno. To lahko pomeni, da poskuša nekdo prestrezati vajino komunikacijo ali pa je %2$s zgolj ponovno namestil/a aplikacijo Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Morda bi želeli preveriti vajino skupno varnostno število.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">To sporočilo <b>ne bo</b> šifrirano, ker prejemnik/ca ni več uporabnik/ca aplikacije Signal.\n\nPošljem nešifrirano?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">To lahko pomaga pri težavah s šifriranjem med pogovorom. Vaša sporočila bodo ohranjena.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Naslov prejemnika ni veljaven SMS oz. email naslov!</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Zopet boste lahko prejemali sporočila in klice uporabnika/ce.</string>
<stringname="ConversationActivity_unblock_this_group_description">Obstoječi/e člani/ce vas bodo lahko ponovno dodali/e v skupino.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Niste več član/ica te skupine, zato ji tudi ne morete več pošiljati sporočil.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Na svoji napravi nimate nameščene aplikacije, ki bi odpirala to povezavo.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Vaša prošnja za pridružitev je bila posredovana skrbniku/ci skupine. Ob njegovem/njenem odzivu boste obveščeni.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Za pošiljanje zvočnih sporočil dovolite aplikaciji Signal dostop do mikrofona naprave.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Dostop do mikrofona je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do mikrofona naprave za pošiljanje zvokovnih sporočil. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Mikrofon\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Dostop do mikrofona in kamere je bil trajno onemogočen. Za klic uporabnika/ce %spotrebuje Aplikacija Signal dovoljenje za dostop do mikrofona in kamere naprave. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenji pod postavkama \"Mikrofon\" in \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Za zajemanje videa in fotografij dovolite aplikaciji Signal dostop do kamere naprave.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Dostop do kamere je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do kamere za zajemanje videa in fotografij. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Za zajemanje videa in fotografij potrebuje aplikacija Signal dostop do kamere.</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Omogoči dostop do mikrofona za zajemanje zvoka in videa.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Dostop do mikrofona je bil onemogočen. Za snemanje videa potrebuje aplikacija Signal dovoljenje za dostop do mikrofona. Prosimo, nadaljujte v nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Mikrofon\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Za snemanje videa potrebuje Signal dostop do mikrofona.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal ne more pošiljati sporočil SMS/MMS, ker ni nastavljen kot privzeta aplikacija SMS. Bi želeli to spremeniti v nastavitvah Android?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Blokiram in zapustim skupino?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Pogovor bo izbrisan na vseh vaših napravah.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Zapustili boste skupino in ta bo izbrisana na vseh vaših napravah.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Za klic uporabnika/ce %1$s, potrebuje Signal dostop do mikrofona</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">Za klic uporabnika/ce %1$s, potrebuje Signal dostop do mikrofona in kamere.</string>
<itemquantity="one">Shranitev datoteke v sistemsko shrambo bo omogočila dostop do nje vsaki aplikaciji na vaši napravi.\n\nNadaljujem?</item>
<itemquantity="two">Shranitev datotek (%1$d) v sistemsko shrambo bo omogočila dostop do njiju vsaki aplikaciji na vaši napravi.\n\nNadaljujem?</item>
<itemquantity="few">Shranitev vseh %1$d datotek v sistemsko shrambo bo omogočila dostop do njih vsaki aplikaciji na vaši napravi.\n\nNadaljujem?</item>
<itemquantity="other">Shranitev vseh %1$d datotek v sistemsko shrambo bo omogočila dostop do njih vsaki aplikaciji na vaši napravi.\n\nNadaljujem?</item>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ConversationFragment_this_message_will_be_permanently_deleted_for_everyone">To sporočilo bo za vedno izbrisano za vse udeležene v pogovoru. Člani/ce skupine bodo lahko videli/e, da ste izbrisali sporočilo.</string> -->
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Poslane medijske datoteke za enkraten ogled so avtomatično odstranjene s seznama </string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">V tem pogovoru lahko shranjujete lastne zabeležke.\nČe je vaš račun povezan s še kakšno napravo, se bodo zabeležke prenesle tudi tja.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Vaš profil je šifriran od-konca-do-konca. Skupaj s spremembami na njem bo viden vašim stikom, kadar boste začeli oziroma sprejeli nov pogovor, in ko se boste pridružili skupini.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Za zajem fotografije morate aplikaciji dovoliti dostop do kamere.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Z odstranitvijo naprave ta ne bo več mogla pošiljati ali prejemati sporočil.</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimiziraj za manjkajočo aplikacijo Play Services</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Naprava ne podpira storitev Play Services. Tapnite za izklop optimizacije baterije, ki aplikaciji Signal preprečuje povezavo v času neaktivnosti naprave.</string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Ta različica aplikacije Signal je potekla. Posodobite jo, da boste lahko spet pošiljali in prejemali sporočila.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Registracija z Google Play Services ni bila uspešna. Podatkovna komunikacija je izklopljena, prosimo, poskusite s ponovno registracijo v meniju Nastavive > Napredno.</string>
<stringname="GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group">Želite deliti ime svojega profila in predstavitveno fotografijo s to skupino?</string>
<stringname="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">Želite, da sta ime vašega profila in predstavitvena fotografija vidna sedanjim in bodočim članom/icam te skupine?</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">Uporabnika/ce “%1$s” ne morete avtomatično dodati k skupini.\n\nPoslano mu/ji je bilo vabilo in dokler ga ne potrdi, ne bo videl/a sporočil skupine.</string>
<stringname="GroupManagement_learn_more">Več o funkciji zakriti pošiljatelj</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Teh uporabnikov/ic ne morete avtomatično dodati v skupino.\n\nPoslano jim je bilo vabilo in dokler ga ne potrdijo, ne bodo videli/e sporočil skupine.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Ne boste več mogli pošiljati in prejemati sporočil v tej skupini.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Določi novega skrbnika/co</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Pred odhodom iz skupine morate določiti vsaj enega skrbnika skupine.</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_preview_any_link">Predogled za vse spletne strani</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_you_can_now_retrieve_link_previews_directly_from_any_website">Odslej lahko neposredno v sporočilu ustvarite predogled za vsako spletno stran, ki jo delite.</string>
<!--LinkPreviewView-->
<stringname="LinkPreviewView_no_link_preview_available">Predogled ni na voljo</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Podrobosti o uporabnikih/cah povabljenih s strani drugih članov/ic skupine so zakrite. Če bodo povabljeni/e sprejeli povabilo v skupino, bodo njihove informacije postale vidne tudi drugim članom/icam skupine. Dokler se ne pridružijo, ne bodo mogli spremljati sporočil v skupini.</string>
<stringname="RequestingMembersFragment_explanation">Uporabniki/ce na tem seznamu bi se radi/e pridružili/le skupini preko povezave do skupine.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Kreiranje skupine ni uspelo.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Poskusite znova kasneje.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Izbrali ste stik, ki ne uporablja skupin Signal, zato bo to skupina MMS</string>
<itemquantity="one">%d član/ica skupine na podpira Novih skupin, zato bo to Stara skupina.</item>
<itemquantity="two">%d člana/ici skupine na podpirata Novih skupin, zato bo to Stara skupina.</item>
<itemquantity="few">%d člani/ce skupine na podpirajo Novih skupin, zato bo to Stara skupina.</item>
<itemquantity="other">%d članov/ic skupine na podpira Novih skupin, zato bo to Stara skupina.</item>
</plurals>
<!--NonGv2MemberDialog-->
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable">Uporabnik/ca “%1$s” ima nameščeno zastarelo verzijo aplikacije Signal, zato bo ustvarjena Stara skupina. Novo obliko skupine lahko ustvarite šele po njegovi/njeni posodobitvi Signala, ali pa če ga/jo odstranite iz skupine.</string>
<itemquantity="one">%1$d član skupine ima nameščeno zastarelo verzijo aplikacije Signal, zato bo ustvarjena Stara skupina. Novo obliko skupine lahko ustvarite šele po njegovi/njeni posodobitvi Signala, ali pa če ga/jo odstranite iz skupine.</item>
<itemquantity="two">%1$d člana/ici skupine imata nameščeno zastarelo verzijo aplikacije Signal, zato bo ustvarjena Stara skupina. Novo obliko skupine lahko ustvarite šele po njuni posodobitvi Signala, ali pa če ju odstranite iz skupine.</item>
<itemquantity="few">%1$d člani/ce skupine imajo nameščeno zastarelo verzijo aplikacije Signal, zato bo ustvarjena Stara skupina. Novo obliko skupine lahko ustvarite šele po njihovi posodobitvi Signala, ali pa če jih odstranite iz skupine.</item>
<itemquantity="other">%1$d članov/ic skupine ima nameščeno zastarelo verzijo aplikacije Signal, zato bo ustvarjena Stara skupina. Novo obliko skupine lahko ustvarite šele po njihovi posodobitvi Signala, ali pa če jih odstranite iz skupine.</item>
<stringname="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">Nimate pooblastil za to</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_capable">Nekdo, ki ste ga dodali, uporablja zastarelo različico aplikacije Signal, ki ne podpira novih skupin, in jo mora nadgraditi</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">Posodobitev skupine ni uspela</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Posodobitev skupine ni uspela, poskusite znova kasneje</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Posodobitev skupine ni uspela zaradi omrežne napake, poskusite znova kasneje</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">To je Stara skupina. Funkcije, kot so skrbniki skupin, so na voljo le pri Novih skupinah.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">To je nezavarovana skupina MMS. Za bolj zasebno komunikacijo in napredne funkcije, kot so imena skupin, povabite svoje stike na Signal.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Obveščajte me o omembah</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Želite prejemati obvestila kadar bo vaše ime omenjeno v pogovorih, ki ste jih utišali?</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Za pridružitev tej skupini preko deljene povezave je zahtevana odobritev skrbnika.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Ste prepričani, da želite ponastaviti povezavo do skupine? Uporabiki/ce se več ne bodo mogli/e pridružiti skupini preko sedanje povezave.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Uporabniki/ce, ki bodo skenrali/le to kodo, se bodo lahko pridružili/le vaši skupini. Odobritev skrbnika/ce skupine bo vseeno potrebna, če imate vklopljeno takšno nastavitev.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Skupini se ni bilo mogoče pridružiti. Poskusite spet kasneje.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Prišlo je do napake na omrežju.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Povezava do skupine ni aktivna</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_get_group_information_please_try_again_later">Podatkov o skupini ni bilo mogoče pridobiti. Poskusite znova kasneje.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Se želite pridružiti skupini in z njenimi člani/cami deliti svoje ime in fotografijo?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Preden se lahko pridružite, mora vašo prošnjo potrditi skrbnik/ca skupine. Ko pošljete prošnjo za pridružitev, s člani skupine delite svoje ime in fotografijo.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_coming_soon">Pridružitev skupini prek povezave v aplikaciji Signal še ni mogoča. Dodana bo v eni prihodnjih posodobitev.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Različica aplikacije Signal, ki jo uporabljate, ne podpira povezav do skupine. Za priključitev k skupini preko povezave jo morate nadgraditi.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Na eni izmed vaših povezanih naprav je Signal, ki ne podpira povezav do skupine. Za pridružitev k skupini nadgradite aplikacijo Signal na svojih povezanih napravah.</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Za snemanje glasovnega sporočila se dotaknite in držite, za pošiljanje spustite</string>
<stringname="Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel">Za hiter odziv tapnite in držite prst na katerem koli sporočilu.</string>
<stringname="Megaphones_remind_me_later">Spomni me kasneje</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Občasno vas bomo opozorili na vnos PINa, da si ga boste lažje zapomnili.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Predmet je bil odstranjen, ker je presegel omejitev velikosti.</string>
<stringname="MediaSendActivity_camera_unavailable">Kamera ni dostopna.</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">Za prikaz imen iz vašega imenika potrebuje aplikacija Signal dostop do stikov.</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Dostop do stikov je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do stikov za iskanje med osebami iz vašega imenika. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Stiki\".</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Tapnite tu in vaše sporočilo bo po ogledu prejemnika izginilo.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Prejeli ste sporočilo, šifrirano z različico aplikacije Signal, ki ni več podprta. Prosite pošiljatelja, naj posodobi Signal na najnovejšo različico.</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">Sprememba: podatke o skupini lahko odslej ureja uporabnik/ca \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Spremenili ste, kdo lahko ureja članstvo v skupini: \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Oseba %1$s je spremenila, kdo lahko ureja članstvo v skupini: \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Sprememba: članstvo v skupini lahko odslej ureja uporabnik/ca \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Vklopili ste povezavo do skupine brez zahtevanega skrbniškega privoljenja.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Vklopili ste povezavo do skupine z zahtevanim skrbniškim privoljenjem.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Izklopili ste povezavo do skupine.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Uporabnik/ca %1$s je vklopil/a povezavo do skupine brez zahtevanega skrbniškega privoljenja.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Uporabnik/ca %1$s je vklopil/a povezavo do skupine z zahtevanim skrbniškim privoljenjem.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">Uporabnika/ca %1$s je izklopil/a povezavo do skupine.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Vklopljena je bila povezava do skupine brez zahtevanega skrbniškega privoljenja.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Vklopljena je bila povezava do skupine z zahtevanim skrbniškim privoljenjem.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">Povezava do skupine je bila izklopljena.</string>
<stringname="MessageRecord_s_requested_to_join_via_the_group_link">Uporabnik/ca %1$s je preko deljene povezave zaprosil/a za pridružitev skupini.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">Vaša prošnja za pridružitev skupini je bila odobrena.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">Prošnja uporabnika/ce %1$s za pridružitev skupini je bila odobrena.</string>
<!--GV2 group link deny-->
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Vaša prošnja za pridružitev skupini je bila zavrnjena s strani skrbnika.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">Prošnja uporabnika/ce %1$s za pridružitev skupini je bila zavrnjena.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Potrdili ste varnostno število z uporabnikom/co %s</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Varnostno število z uporabnikom/co %s ste potrdili na drugi napravi</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Varnostno število z uporabnikom/co %s ste označili kot nepotrjeno</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Varnostno število z uporabnikom/co %s ste na drugi napravi označili kot nepotrjeno</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Želite omogočiti uporabniku/ci %1$s, da vam pošilja sporočila in z njim/njo deliti svoje ime in fotografijo? Dokler ne sprejmete vabila, pošiljatelj/ica ne bo vedel/a, da ste prejeli njegovo/njeno sporočilo.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Želite omogočiti uporabniku/ci %1$s da vam pošilja sporočila in z njim/njo deliti svoje ime in fotografijo? Dokler ga/je ne odblokirate, od njega/nje ne boste prejemali sporočil.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Se želite pridružiti skupini in z njenimi člani/cami deliti svoje ime in fotografijo? Dokler se ne pridružite, ne bodo vedeli/e, da ste videli njihova sporočila.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Želite omogočiti članom/icam skupine, da vam pošiljajo sporočila in z njimi deliti svoje ime in fotografijo? Dokler jih ne odblokirate, od njih ne boste prejemali sporočil.</string>
<stringname="MessageRequestProfileView_member_of_one_group">Član/ica skupine %1$s</string>
<stringname="MessageRequestProfileView_member_of_two_groups">Član/ica skupin %1$s in %2$s</string>
<stringname="MessageRequestProfileView_member_of_many_groups">Član/ica skupin %1$s, %2$s in %3$s</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Imate preveč registriranih naprav. Za povezavo nove najprej kakšno odstranite.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Izgleda, da želite za povezavo z napravo Signal uporabiti zunanji optični čitalnik. Prosimo, da storite to znotraj aplikacije Signal, saj je tako najvarneje.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Dostop do kamere je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do kamere, da bi lahko skenirali kode QR. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Kamera\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Brez dovoljenja za dostop do kamere ne morem skenirati kode QR.</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_not_expire">Vaša sporočila ne bodo potekla.</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">Sporočila, poslana ali prejeta v tem pogovoru, bodo izginila %s po ogledu.</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Ta različica aplikacije Signal poteče danes. Nadgradite je na najnovejšo različico.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Različica programa Google Play Services, ki jo imate nameščeno, ne deluje, kot bi morala. Prosimo, ponovno namestite Google Play Services in poskusite znova.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Vaš PIN je koda %1$d+ znakov, ki je lahko sestavljena zgolj iz številk ali iz kombinacije črk in številk.\n\nČe se ne morete spomniti svojega PINa, lahko ustvarite novega. Z njim se lahko ponovno registrirate in uporabljate svoj račun Signal, izgubili pa boste nekatere shranjene nastavitve, kot so npr. podatki iz vašega profila.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Če se ne morete spomniti svojega PINa, lahko ustvarite novega. Z njim se lahko ponovno registrirate in uporabljate svoj račun Signal, izgubili pa boste nekatere nastavitve, kot so npr. podatki iz vašega profila.</string>
<itemquantity="one">Na voljo imate še %1$d poskus. Če boste ostali brez, lahko ustvarite novi PIN. Z njim se lahko ponovno registrirate in uporabljate svoj račun, izgubili pa boste nekatere nastavitve shranjene v vašem profilu.</item>
<itemquantity="two">Na voljo imate še %1$d poskusa. Če boste ostali brez, lahko ustvarite novi PIN. Z njim se lahko ponovno registrirate in uporabljate svoj račun, izgubili pa boste nekatere nastavitve shranjene v vašem profilu.</item>
<itemquantity="few">Na voljo imate še %1$d poskuse. Če boste ostali brez, lahko ustvarite novi PIN. Z njim se lahko ponovno registrirate in uporabljate svoj račun, izgubili pa boste nekatere nastavitve shranjene v vašem profilu.</item>
<itemquantity="other">Na voljo imate še %1$d poskusov. Če boste ostali brez, lahko ustvarite novi PIN. Z njim se lahko ponovno registrirate in uporabljate svoj račun, izgubili pa boste nekatere nastavitve, kot so npr. informacije iz vašega profila.</item>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Registracija storitve Signal - Potrebujem pomoč pri vnosu PINa za Android</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Ostali ste brez poskusov za vnos PINa. Za dostop do računa SIgnal morate ustvariti nov PIN. Zaradi varnosti in zasebnosti bo vaš račun obnovljen brez podatkov shranjenih v vašem profilu.</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Z izklopom PINa boste ob ponovni prijavi v svoj račun Signal izgubili vse tam shranjene podatke, razen če prej sami ne ustvarite varnostne kopije. Brez PINa tudi ne morete vklopiti zaklepa registracije.</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Če se vam zdi aplikacija Signal koristna in uporabna, vas prosimo, da si vzamete nekaj trenutkov in jo ocenite.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Naprava nima nameščene aplikacije Google Play Services. To pomeni, da še vedno lahko uporabljate Signal, vendar bo zanesljivost delovanja aplikacije okrnjena.\n\nče niste napredni/a uporabnik/ca, če ne uporabljate alternativnega ROM-a Android, ali če mislite, da je prišlo do napake, nam to sporočite na support@signal.org, da vam lahko pomagamo pri odpravljanju težav.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Napaka Play Services</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Aplikacija Google Play Services se posodablja ali pa je začasno nedosegljiva. Poskusite znova.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do vaših stikov in medijskih vsebin za povezavo s prijatelji, izmenjavo sporočil in opravljanje varnih klicev.</string>
<stringname="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">Aplikacija Signal lahko avtomatsko zazna prejeto kodo za verifikacijo vaše telefonske številke. Za to potrebuje vaše dovoljenje za branje sporočil SMS.</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Vzemite svojo zasebnost v lastne roke!\nDa boste v sporočilih lahko to kar ste.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Za začetek vpišite svojo telefonsko številko.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Prejeli boste potrditveno kodo. Sporočilo SMS je lahko plačljivo.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Vpišite kodo poslano na %s</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Če se ob ponovni registraciji na Signal ne boste spomnili svojega PINa, se bo vaš račun zaklenil za 7 dni.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Prejeto je bilo sporočilo z novim varnostnim številom. Tapnite za vpogled in potrditev.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Sporočilo ni moglo biti obdelano, ker je bilo poslano iz novejše različice aplikacije Signal. Po posodobitvi aplikacije lahko prosite osebo na drugi strani naj vam ga ponovno pošlje.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Prekopirajte naslov URL in ga dodajte k prijavi napake ali v elektronsko sporočilo za tehnično podporo:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copied_to_clipboard">Kopirano v odložišče</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Na voljo je nova različica aplikacije Signal. Tapnite za nadgradnjo.</string>
<stringname="UnknownSenderView_blocked_contacts_will_no_longer_be_able_to_send_you_messages_or_call_you">Blokirani uporabniki/ce vam ne bodo več mogli pošiljati sporočil ali vas klicati.</string>
<stringname="UnknownSenderView_the_easiest_way_to_share_your_profile_information_is_to_add_the_sender_to_your_contacts">Svoj profil boste najlažje delili tako, da dodate pošiljatelja med stike na vaši napravi. Če tega ne želite, lahko delite profil tudi na ta način.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional">Uporabniška imena v aplikaciji Signal so izbirna. Če si boste ustvarili uporabniško ime, vas bodo lahko drugi/e uporabniki/ce Signala našli/e po njem in stopili/e v stik z vami tudi brez poznavanja vaše telefonske številke.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Vaš partner uporablja zastarelo različico aplikacije Signal. Za pregled in potrditev varnostnega števila jo bo moral nadgraditi.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Vaš partner uporablja novejšo različico aplikacije Signal z nekompatibilnimi kodami QR. Prosimo, nadgradite svojo aplikacijo.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Skenirana koda QR ne vsebuje pravilno formatirane informacije z varnostnim številom. Poskusite znova.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Iz odložišča ni bilo mogoče pridobiti nobenega varnostnega števila za primerjavo</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Dostop do kamere je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do kamere, da bi lahko skenirali kode QR. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Kamera\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Brez dovoljenja za dostop do kamere ne morem skenirati kode QR.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Dostop do shrambe je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do sistemske shrambe za shranjevanje na zunanji pomnilnik naprave. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Shramba\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Brez dovoljenja za dostop do shrambe ne morem shranjevati na zunanji pomnilnik naprave.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Želite izklopiti obvestila o novih članih Signalove skupine? Kasneje jih lahko spet vklopite v Signal > Nastavitve > Obvestila.</string>
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Hitri odziv ni mogoč, kadar je aplikacija Signal zaklenjena!</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Naprava ni več registrirana</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Najbrž ste registrirali vašo telefonsko številko na drugi napravi. Tapnite za ponovno registracijo.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Za prevzem klica uporabnika/ce %somogočite aplikaciji Signal dostop do mikrofona naprave.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Dostop do mikrofona in kamere je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do mikrofona in kamere za klicanje. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenji pod postavkama \"Mikrofon\" in \"Kamera\".</string>
<stringname="WebRtcCallScreen_new_safety_numbers">Vaše varnostno število z uporabnikom/co %1$s je bilo spremenjeno. To lahko pomeni, da poskuša nekdo prestrezati vajino komunikacijo ali pa je %2$s zgolj ponovno namestil/a aplikacijo Signal.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Dostop do stikov je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do stikov, da lahko prikazuje imena stikov iz vašega imenika. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Stiki\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Napaka pri preverjanju uporabnikov/ic. Preverite svoj dostop do omrežja.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">\"%1$s\" ni uporabnik/ca storitve Signal. Preverite uporabniško ime in poskusite znova.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Za prikaz imen iz vašega imenika potrebuje aplikacija Signal dostop do stikov.</string>
<stringname="conversation_activity__message_could_not_be_sent">Sporočilo ni moglo biti poslano. Preverite internetno povezavo in poskusite znova.</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Našteti uporabniki/ce so najbrž ponovno namestili Signal ali zamenjali napravo. Za potrditev istovetnosti ponovno preverite varnostno število z njimi.</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__read_receipts_are_here">Novo: potrdila o ogledu sporočil</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read">Izberete lahko ali bosta vi in vaš partner pri pogovoru obveščena o ogledu poslanih sporočil</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__enable_read_receipts">Vklopi potrdila o ogledu</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Varnostna števila z uporabniki/cami %1$s, %2$s in %3$s niso več potrjena.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Varnostno število z uporabnikom/co %1$s je bilo spremenjeno in ni več potrjeno. To lahko pomeni, da poskuša nekdo prestrezati vajino komunikacijo ali pa je uporabnik/ca %1$s le ponovno namestili/a aplikacijo Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Varnostni števili z uporabnikoma/cama %1$s in %2$s sta bili spremenjeni. To lahko pomeni, da poskuša nekdo prestrezati vašo komunikacijo ali pa sta uporabnika/ci le ponovno namestila/li aplikacijo Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Varnostna števila z uporabniki/cami %1$s, %2$s in %3$s so bila spremenjena. To lahko pomeni, da poskuša nekdo prestrezati vašo komunikacijo ali pa so ti uporabniki/ce le ponovno namestili aplikacijo Signal.</string>
<stringname="log_submit_activity__log_fetch_failed">Sistemski dnevnik vaše naprave ni dostopen. Za oddajo sistemske zabeležbe lahko uporabite ADB.</string>
<stringname="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Ta zabeležba bo javno objavljena na spletu in v ogled razvijalcem aplikacije. Pred oddajo jo lahko pregledate in popravite.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Želite uvoziti obstoječa sporočila SMS v šifrirano zbirko aplikacije Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Osnovna SMS podatkovna zbirka bo ostala nespremenjena.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">To utegne trajati trenutek ali dva. Bodite potrpežljivi; ko bo uvoz končan, boste o tem obveščeni.</string>
<stringname="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">Uvoz iz datoteke z nešifrirano varnostno kopijo. Združljivo s sistemskimi varnostnimi kopijami sporočil SMS.</string>
<stringname="profile_group_share_view__make_your_profile_name_and_photo_visible_to_this_group">Želte, da sta ime vašega profila in predstavitvena fotografija vidni tej skupini?</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Za pošiljanje vešpredsatvnostnih in skupinskih sporočil potrebuje aplikacija Signal nastavitve MMS vašega mobilnega operaterja. Teh podatkov ni mogoče pridobiti iz vaše naprave, kar je značilno za zaklenjene naprave in druge omejene konfiguracije. </string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Za pošiljanje večpredstavnostnih in skupinskih sporočil tapnite \'OK\' in vnesite potrebne podatke. Nastavitve MMS za vašega operaterja lahko najverjetneje najdete z iskanjem po spletu. Podatke morate vnesti samo enkrat.</string>
<stringname="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">Uporaba aplikacije Signal naredi komunikacijo z osebami shranjenimi v vašem imeniku izjemno preprosto. Prijatelji in druge osebe, ki že poznajo vašo telefonsko številko, bodo takoj vedeli, da lahko odslej komunicirajo z vami tudi preko aplikacije Signal.\n\nOb registraciji se nekateri podatki o vaših stikih začasno posredujejo na strežnik.</string>
<stringname="registration_activity__please_enter_your_mobile_number_to_receive_a_verification_code_carrier_rates_may_apply">Prosimo, vnesite svojo telefonsko številko, da prejmete potrditveno kodo. Stroški za poslano sporočilo so odvisni od vašega naročniškega razmerja.</string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Če želite preveriti zasebnost vaše komunikacije z uporabnikom/co %s, primerjajte gornje število s številom na njegovi/njeni napravi. Lahko tudi skenirate kodo na njegovi/njeni napravi ali ga/jo prosite, naj skenira vašo. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Več.</a>]]></string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Uporabniki/ce lahko odslej izbirajo ali želijo sodelovarti v pogovoru ali ne. Profilna imena so tu zato, da prejemnik/ca ve, kdo mu/ji pošilja sporočilo.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__you_can_now_choose_whether_to_accept">Odslej lahko izbirate ali želite sodelovati v novem pogovoru. Imeli boste tri možnosti: \"Sprejmi\", \"Zavrni\", ali \"Blokiraj.\"</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Pri opisu napake bodite čim bolj natančni, da bomo lažje razumeli za kaj gre.</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Uporabljaj Signal za vsa dohodna tekstovna sporočila</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Uporabljaj Signal za vsa dohodna večpredstavnostna sporočila</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Za vse spletne strani, ki jih delite, bodo v sporočilu ustvarjene predogledne sličice.</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Samodejno zakleni Signal po nastavljenem času neaktivnosti</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Z izklopom PINa boste ob ponovni prijavi v svoj račun Signal izgubili vse tam shranjene podatke, razen če prej sami ne ustvarite varnostne kopije. Brez PINa tudi ne morete vklopiti zaklepa registracije.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">S kodo PIN zavarujete podatke shranjene na Signalu s šifriranjem, tako da so dostopni le vam. Vaš profil, nastavitve in stiki bodo ob ponovni namestitvi aplikacije Signal obnovljeni. Vnos PINa ob vsakokratnem zagonu aplikacije ne bo potreben.</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Aktivirajte, če dostava SMS/MMS sporočil na vaši napravi poteka preko povezave WiFi (samo, če imate vklopljeno WiFi klicanje/WiFi Calling)</string>
<stringname="preferences__read_receipts">Potrdila o ogledu</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Če izklopite poročila o ogledu, tudi sami ne boste obveščeni, ko bo prejemnik prebral vaše sporočilo.</string>
<stringname="preferences_storage__clear_message_history">Želite izbrisati zgodovino sporočil?</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">S tem boste nepovratno izbrisali celotno zgodovino sporočil in medijskih datotek starejših od %1$sz vaše naprave.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">S temo boste nepovratno obrezali vse vaše pogovore na %1$s zadnjih sporočil.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">S tem boste nepovratno izbrisali celotno zgodovino sporočil in medijskih datotek z vaše naprave.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Ste prepričani, da želite izbrisati celotno zgodovino sporočil?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Celotna zgodovina vaših sporočil bo za vedno izbrisana. Ta korak je nepovraten.</string>
<stringname="preferences_storage__delete_all_now">Izbriši vse zdaj!</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Vsi klici bodo posredovani preko strežnika Signal. S tem boste klicani strani onemogočili, da bi odkrila vaš naslov IP. Kvaliteta klica bo zaradi tega slabša.</string>
<stringname="preferences_chats__show_invitation_prompts">Prikazuj obvestila o vabilih</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Prikazovanje obvestil o vabilih za stike, ki nimajo nameščene aplikacije Signal.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Prikaz ikone v statusni vrstici, kadar izberete \"Podrobnosti sporočila\" za sporočila, ki so bila dostavljana z uporabo zakritega pošiljatelja.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Dovoli za vse pošiljatelje</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Vklop zakritega pošiljatelja za dohodna sporočila uporabnikov/ic, ki niso v imeniku in tistih, s katerimi ne delite svojega profila.</string>
<stringname="preferences_notifications__receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Prejemajte obvestila kadar bo vaše ime omenjeno v pogovorih, ki ste jih utišali</string>
<stringname="conversation_list_fragment__give_your_inbox_something_to_write_home_about_get_started_by_messaging_a_friend">Vaš poštni nabiralnik je lačen nove pošte. ;-) Začnite s sporočilom prijatelju!</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Prihaja do tehničnih težav v omrežju Signal. Ekipa vzdrževalcev se trudi, da bodo čimprej odpravljene.</string>
<stringname="reminder_header_the_latest_signal_features_wont_work">Zadnje izboljšave aplikacije Signal ne bodo delovale na tej različici operacijskega sistema Android. Za nadaljnje posodobitve prosimo nadgradite svojo napravo.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Ni dovolj podatkov</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Pregled je narejen na podlagi vaših odhodnih sporočil v zadnjih %1$d dneh, z izjemo izginjajočih in izbrisanih.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">Začni s pogovorom</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Začnite komunicirati varno in vklopite zasebnosti prijazne funkcije, ki sežejo prek omejitev nešifriranih sporočil SMS. Povabite več svojih stikov k uporabi aplikacije Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Ta analiza je bila generirana lokalno na vaši napravi, lahko jo vidite le vi in ne bo posredovana nikamor.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Preverite koliko vaših sporočil je bilo poslanih na varen način, nato k varni uporabi povabite še druge uporabnike/ce in izboljšajte svoj Signal.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">PIN lahko spreminjate dokler je naprava registrirana.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">S kodo PIN zavarujete podatke shranjene na Signalu s šifriranjem, tako da so dostopni le vam. Vaš profil, nastavitve in stiki bodo ob ponovni namestitvi aplikacije Signal obnovljeni. Vnos PINa ob vsakokratnem zagonu aplikacije ne bo potreben.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">S kodo PIN zavarujete podatke shranjene na Signalu s šifriranjem, tako da so dostopni le vam. Vaš profil, nastavitve in stiki bodo ob ponovni namestitvi aplikacije Signal obnovljeni. Vnos PINa ob vsakokratnem zagonu aplikacije ne bo potreben.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__registration_lock_equals_pin">PIN = koda za zaklep registracije</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">PIN za prijavo v omrežje je izboljšan in odslej ponuja več možnosti. Posodobite ga zdaj!</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Da si boste lažje zapomnili svoj PIN, vas bomo večkrat vprašali po njem. Sčasoma se bo frekvenca prošenj za vnos zmanjšala.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Zaradi zaščite vaše varnosti in zasebnosti je bil vaš račun zaklenjen. Po %1$d dneh neaktivnosti računa se boste zopet lahko prijavili s to telefonsko številko brez vnosa PINa. Vsa vsebina bo izbrisana.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Vnesite svoj PIN</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Vnesite PIN, ki ste ga ustvarili za zaklep svojega računa. Tu ne gre za SMS potrditveno kodo.</string>
<itemquantity="one">Koda PIN zaradi vaše varnosti in zasebnosti ni obnovljiva. Če ste jo pozabili, se lahko znova prijavite s potrditvenim sporočilom SMS po %1$d dnevu neaktivnosti. V tem primeru bosta vaš račun in vsa vsebina izbrisana.</item>
<itemquantity="two">Koda PIN zaradi vaše varnosti in zasebnosti ni obnovljiva. Če ste jo pozabili, se lahko znova prijavite s potrditvenim sporočilom SMS po %1$d dneh neaktivnosti. V tem primeru bosta vaš račun in vsa vsebina izbrisana.</item>
<itemquantity="few">Koda PIN zaradi vaše varnosti in zasebnosti ni obnovljiva. Če ste jo pozabili, se lahko znova prijavite s potrditvenim sporočilom SMS po %1$d dneh neaktivnosti. V tem primeru bosta vaš račun in vsa vsebina izbrisana.</item>
<itemquantity="other">PIN zaradi vaše varnosti in zasebnosti ni obnovljiv. Če ste ga pozabili, se lahko znova prijavite s potrditvenim sporočilom SMS po %1$d dneh neaktivnosti. V tem primeru bosta vaš račun in vsa vsebina izbrisana.</item>
<itemquantity="one">Po neuspešno izkoriščenih vseh poskusih se bo vaš račun zaklenil za %1$d dan. Po %1$d dneh neaktivnosti se boste zopet lahko prijavili s to številko brez vnosa PINa. Vaš račun in vsa vsebina bosta izbrisana.</item>
<itemquantity="two">Po neuspešno izkoriščenih vseh poskusih se bo vaš račun zaklenil za %1$d dni. Po %1$d dneh neaktivnosti se boste zopet lahko prijavili s to številko brez vnosa PINa. Vaš račun in vsa vsebina bosta izbrisana.</item>
<itemquantity="few">Po neuspešno izkoriščenih vseh poskusih se bo vaš račun zaklenil za %1$d dni. Po %1$d dneh neaktivnosti se boste zopet lahko prijavili s to številko brez vnosa PINa. Vaš račun in vsa vsebina bosta izbrisana.</item>
<itemquantity="other">Po neuspešno izkoriščenih vseh poskusih se bo vaš račun zaklenil za %1$d dni. Po %1$d dneh neaktivnosti se boste zopet lahko prijavili s to številko brez vnosa PINa. Vaš račun in vsa vsebina bosta izbrisana.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">Uporabnik/ca %1$s bo prejel/a vaše vabilo. Ko ga bo potrdil/a, ga/jo lahko pokličete.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">PIN zavaruje informacije shranjene na Signalu z uporabo šifriranja.</string>
<stringname="ResearchMegaphone_tell_signal_what_you_think">Sporočite Signalu svoje mnenje</string>
<stringname="ResearchMegaphone_to_make_signal_the_best_messaging_app_on_the_planet">Da bi bil Signal najboljša aplikacije za sporočanje v vesolju, pa tudi širše, bi radi slišali vaše mnenje.</string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_we_believe_in_privacy"><![CDATA[<p><b>Verjamemo v zasebno komunikacijo.</b></p><p>Signal vam ne sledi in ne zbira vaših podatkov. Za izboljšave aplikacije se zanašamo na vaše povratne informacije, <b>ki jih zelo cenimo.</b></p><p>Zato delamo raziskavo, da bi ugotovili, kako uporabljate aplikacijo Signal. Raziskava ne zahteva od vas nobenih podatkov, po katerih bi vas lahko prepoznali. Če pa bi radi z nami delili dodatne informacije, nam lahko tudi posredujete svoj kontakt.</p><p>Če imate nekaj minut časa in izdelano mnenje o nas, vam bomo z veseljem prisluhnili.</p>]]></string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_the_survey_is_hosted_by_surveygizmo_at_the_secure_domain">Anketa gostuje pri Surveygizmo na domain surveys.signalusers.org</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Dovoljenje za dostop do sporočil SMS je bilo trajno odvzeto. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do sporočil SMS za pošiljanje sporočil SMS. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"SMS\".</string>
<stringname="ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Dostop do stikov je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do stikov za iskanje med osebami iz vašega imenika. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Stiki\".</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Varnostne kopije bodo shranjene na zunanji pomnilnik in šifrirane s spodnjim geslom. Za obnovitev varnostne kopije morate poznati to geslo.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Zapisal sem si geslo. Brez njega ne bom mogel obnoviti varnostne kopije.</string>
<stringname="registration_activity__restore_backup">Obnovi iz varnostne kopije</string>
<stringname="preferences_chats__verify_backup_passphrase">Potrdite geslo za varnostno kopijo</string>
<stringname="preferences_chats__test_your_backup_passphrase_and_verify_that_it_matches">Preizkusite geslo svoje varnostne kopije, da vidite, če se ujema</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Obnovite svoja sporočila in multimedijske datoteke, shranjene na lokalni varnostni kopiji. Če tega ne boste storili zdaj, kasneje ne bo več mogoče.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Prosimo, potrdite svoje razumevanje z označbo v potrditvenem prostoru.</string>
<stringname="ChatsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Dovoljenja za dostop do zunanjega pomnilnika, ki ga Aplikacija Signal potrebuje za varnostno kopiranje, je bilo trajno odvzeto. Prosimo, pojdite v sistemski meni z nastavitvami za aplikacije, izberite \"Dovoljenja\" in označite polje \"Zunanja shramba\".</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Vaša telefonska številka bo vidna vsem uporabnikom/cam in skupinam, ki jim boste pošiljali sporočila.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Vsak/a uporabnik/ca, ki ima vašo telefonsko številko med svojimi stiki, vas bo lahko kontaktiral/a preko Signala. Drugi/e vas bodo lahko našli/e z iskanjem.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_my_contacts_see_description">Vašo telefonsko številko bodo lahko na Signalu videli le vaši stiki.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Uporaba sistemskega zaklepanja in prstnih odtisov za zaklep aplikacije</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Časovni interval pred zaklepom aplikacije</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">S PINom zavarujete podatke shranjene na računu Signal s šifriranjem, tako da so dostopni le vam. Vaš profil, nastavitve in stiki bodo obnovljeni ob ponovni namestitvi aplikacije Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Izboljšajte varnost svojega uporabniškega računa Signal z zahtevo po vnosu PINa pri registraciji telefona s strežniki Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Opomniki vam bodo pomagali, da si lažje zapomnite svoj PIN, saj ni obnovljiv. Sčasoma se bo frekvenca opomnikov zmanjšala.</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Potrdite svoj PIN Signal</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Prosimo, dobro si zapomnite ali zapišite svoj PIN, saj ni obnovljiv. Če ga boste pozabili, lahko izgubite svoje podatke ob ponovni registraciji v račun Signal.</string>
<stringname="registration_activity__the_registration_lock_pin_is_not_the_same_as_the_sms_verification_code_you_just_received_please_enter_the_pin_you_previously_configured_in_the_application">PIN za prijavo v omrežje ni enak potrditveni kodi SMS, ki ste jo prejeli ravnokar. Prosimo, vnesite PIN, ki ste ga predhodno določili za zaklep registracije.</string>
<stringname="registration_lock_dialog_view__the_pin_can_consist_of_four_or_more_digits_if_you_forget_your_pin_you_could_be_locked_out_of_your_account_for_up_to_seven_days">PIN mora vsebovati vsaj štiri številke. Če ga boste pozabili, lahko do sedem dni ostanete brez storitve Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__enable_a_registration_lock_pin_that_will_be_required">Vklop PINa za prijavo v omrežje. Vnos kode bo potreben vsakič, ko se boste želeli ponovno prijaviti v omrežje Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Prevečkrat ste vnesli napačen PIN za prijavo v omrežje Signal. Poskusite znova jutri.</string>
<stringname="RegistrationActivity_registration_of_this_phone_number_will_be_possible_without_your_registration_lock_pin_after_seven_days_have_passed">Prijava s to telefonsko številko brez PINa za zaklep registracije bo spet možna po sedmih dneh odkar je bila številka nazadnje aktivna v omrežju Signal. Število dni do prijave: %d</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_phone_number_has_registration_lock_enabled_please_enter_the_registration_lock_pin">Telefonska številka ima vklopljen PIN za prijavo v omrežje. Prosimo, vnesite kodo PIN za prijavo.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_is_enabled_for_your_phone_number">Za to telefonsko številko je vklujčen PIN za prijavo v omrežje Signal. Da ga ne bi pozabili, vas bomo občasno opomnili na njegov vnos.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_helps_protect_your_phone_number_from_unauthorized_registration_attempts">Zaklep registracije vas ščiti pred nepooblaščeno prijavo tretje osebe z vašo telefonsko številko. Storitev lahko kadarkoli izkopite v meniju \"Zasebnost\" v nastavitvah aplikacije Signal.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_the_registration_lock_pin_must_be_at_least_d_digits">PIN za prijavo v omrežje mora vsebovati vsaj %d številke.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Stare in Nove skupine</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Kaj so stare skupine?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Stare skupine so skupine, ki niso združljive z naprednimi funkcijami Novih skupin, kot so skrbniki in bolj natančno upravljanje.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">Ali lahko nadgradim Staro skupino v Novo?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Stare skupine zaenkrat ne morejo biti pretvorjene v Nove, lahko pa ustvarite Novo skupino z identičnim članstvom, če vaši sogovorniki uporabljajo najnovejšo različico aplikacije Signal.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">V prihodnosti bo ponujena tudi možnost nadgradnje Starih v Nove skupine Signal.</string>