Signal-Android/app/src/main/res/values-pt/strings.xml

1704 lines
154 KiB
XML
Raw Normal View History

<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<resources>
<string name="yes">Sim</string>
<string name="no">Não</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="delete">Eliminar</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="please_wait">Por favor aguarde…</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<string name="save">Guardar</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="note_to_self">Nota para mim</string>
<!--AbstractNotificationBuilder-->
<string name="AbstractNotificationBuilder_new_message">Nova mensagem</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<!--AlbumThumbnailView-->
2019-08-24 20:35:35 +02:00
<!--ApplicationMigrationActivity-->
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="ApplicationMigrationActivity__signal_is_updating">O Signal está a atualizar…</string>
<!--ApplicationPreferencesActivity-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_currently_s">Atualmente: %s</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ApplicationPreferenceActivity_you_havent_set_a_passphrase_yet">Ainda não definiu uma frase-passe!</string>
<plurals name="ApplicationPreferencesActivity_messages_per_conversation">
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<item quantity="one">%d mensagem por conversa</item>
<item quantity="other">%d mensagens por conversa</item>
</plurals>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_delete_all_old_messages_now">Apagar todas as mensagens antigas?</string>
<plurals name="ApplicationPreferencesActivity_this_will_immediately_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">
<item quantity="one">Isto irá reduzir as conversas anteriores à mensagem mais recente.</item>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<item quantity="other">Isto irá imediatamente reduzir as conversas às %d mensagens mais recentes.</item>
</plurals>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_delete">Eliminar</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase">Desativar frase-passe?</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Isto irá desbloquear permanentemente o Signal e as notificações de mensagens.</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable">Desativar</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_unregistering">A eliminar o registo…</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">A eliminar o registo do serviço de mensagens e chamadas do Signal…</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Desativar as mensagens e chamadas do Signal?</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Desative as mensagens e chamadas do Signal eliminando o seu registo do servidor. Será necessário registar novamente o seu número de telefone caso novamente no futuro as pretenda utilizar.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Erro a establecer a ligação com o servidor!</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_enabled">SMS ativados</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_change_your_default_sms_app">Toque para alterar a sua aplicação de SMS padrão</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_disabled">SMS desativados</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Toque para tornar o Signal na sua aplicação SMS padrão</string>
2019-03-21 17:57:12 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_on">ligado</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_On">Ligadas</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_off">desligado</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_Off">Desligadas</string>
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_mms_summary">SMS %1$s, MMS %2$s</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_privacy_summary">Bloqueio de ecrã %1$s, Bloqueio de registo %2$s</string>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_privacy_summary_screen_lock">Ecrã de bloqueio %1$s</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_appearance_summary">Tema %1$s, Idioma %2$s</string>
<!--AppProtectionPreferenceFragment-->
<plurals name="AppProtectionPreferenceFragment_minutes">
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<item quantity="one">%d minuto</item>
<item quantity="other">%d minutos</item>
</plurals>
<!--DraftDatabase-->
<string name="DraftDatabase_Draft_image_snippet">(imagem)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_audio_snippet">(áudio)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_video_snippet">(vídeo)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_location_snippet">(localização)</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="DraftDatabase_Draft_quote_snippet">(responder)</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<!--AttachmentKeyboard-->
<string name="AttachmentKeyboard_gallery">Galeria</string>
<string name="AttachmentKeyboard_gif">GIF</string>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="AttachmentKeyboard_file">Ficheiro</string>
<string name="AttachmentKeyboard_contact">Contacto</string>
<string name="AttachmentKeyboard_location">Localização</string>
<string name="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">O Signal necessita de permissão para exibir as suas fotografias e vídeos.</string>
<string name="AttachmentKeyboard_give_access">Conceder acesso</string>
2019-06-30 07:10:34 +02:00
<!--AttachmentManager-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Não foi possível encontrar uma aplicação para selecionar a multimédia.</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">O Signal requer permissão de acesso ao armazenamento de forma a poder anexar fotografias, vídeo e áudio, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda ao menu de definições das aplicações do seu telemóvel, selecione a aplicação Signal, e em \"Permissões\" ative \"Armazenamento\" ou \"Memória\". </string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">O Signal requer permissão de acesso aos contactos para anexar os dados do contacto, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações no menu do telemóvel, selecione a aplicação Signal e em \"Permissões\" ative \"Contactos\".</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">O Signal requer permissão de acesso à localização para poder anexar uma localização, mas esta foi negada permanentemente. Por favor aceda às definições das aplicações no menu do telemóvel, selecione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative a \"Localização\".</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied">O Signal requer permissão de acesso à câmara para poder tirar fotografias, mas esta foi negada permanentemente. Por favor aceda às definições das aplicações do seu telemóvel, selecione a aplicação Signal, selecione \"Permissões\" e ative \"Câmara\".</string>
2019-06-30 07:10:34 +02:00
<!--AttachmentUploadJob-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="AttachmentUploadJob_uploading_media">A carregar multimédia…</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="AttachmentUploadJob_compressing_video_start">A comprimir vídeo…</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--AudioSlidePlayer-->
<string name="AudioSlidePlayer_error_playing_audio">Erro ao reproduzir áudio!</string>
<!--BlockedContactsActivity-->
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="BlockedContactsActivity_blocked_contacts">Contactos bloqueados</string>
<!--BucketedThreadMedia-->
<string name="BucketedThreadMedia_Today">Hoje</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Yesterday">Ontem</string>
<string name="BucketedThreadMedia_This_week">Esta semana</string>
<string name="BucketedThreadMedia_This_month">Este mês</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="BucketedThreadMedia_Large">Grande</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="BucketedThreadMedia_Medium">Média</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="BucketedThreadMedia_Small">Pequena</string>
2015-10-05 20:05:22 +02:00
<!--CallScreen-->
<string name="CallScreen_Incoming_call">A receber chamada</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<!--CameraActivity-->
2018-11-15 21:49:56 +01:00
<string name="CameraActivity_image_save_failure">Não foi possível guardar a imagem.</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<!--CameraXFragment-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="CameraXFragment_tap_for_photo_hold_for_video">Toque para fotografia, mantenha premido para vídeo</string>
2019-08-23 16:01:02 +02:00
<string name="CameraXFragment_capture_description">Capturar</string>
<string name="CameraXFragment_change_camera_description">Alterar câmara</string>
<string name="CameraXFragment_open_gallery_description">Abrir galeria</string>
2019-07-23 15:38:54 +02:00
<!--CameraContacts-->
2019-07-24 17:07:48 +02:00
<string name="CameraContacts_recent_contacts">Contactos recentes</string>
<string name="CameraContacts_signal_contacts">Contactos Signal</string>
<string name="CameraContacts_signal_groups">Grupos Signal</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="CameraContacts_you_can_share_with_a_maximum_of_n_conversations">Pode partilhar com um máximo de %d conversas.</string>
2019-07-24 17:07:48 +02:00
<string name="CameraContacts_select_signal_recipients">Selecione os destinatários Signal</string>
<string name="CameraContacts_no_signal_contacts">Sem contactos Signal</string>
2019-07-26 21:37:39 +02:00
<string name="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Apenas pode utilizar o botão da câmara para enviar fotografias para contactos Signal.</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">Não consegue encontrar quem procura?</string>
2019-07-24 17:07:48 +02:00
<string name="CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal">Convide um contacto para se juntar ao Signal</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<string name="CameraContacts__menu_search">Procurar</string>
<!--ClearProfileActivity-->
<string name="ClearProfileActivity_remove">Remover</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ClearProfileActivity_remove_profile_photo">Remover a fotografia do perfil?</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<!--CommunicationActions-->
2018-11-15 21:49:56 +01:00
<string name="CommunicationActions_no_browser_found">Não foi encontrado nenhum navegador de Internet.</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="CommunicationActions_a_cellular_call_is_already_in_progress">Já está a decorrer uma chamada através das redes móveis.</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="CommunicationActions_start_video_call">Iniciar videochamada?</string>
<string name="CommunicationActions_start_voice_call">Iniciar chamada de voz?</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="CommunicationActions_cancel">Cancelar</string>
<string name="CommunicationActions_call">Telefonar</string>
<!--ConfirmIdentityDialog-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">O seu número de segurança com %1$s foi alterado. Isto poderá significar que alguém está a tentar intercetar esta comunicação ou simplesmente que %2$s reinstalou o Signal.</string>
<string name="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Você poderá desejar verificar o seu número de segurança com este contacto.</string>
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="ConfirmIdentityDialog_accept">Aceitar</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--ContactsCursorLoader-->
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="ContactsCursorLoader_recent_chats">Conversas recentes</string>
<string name="ContactsCursorLoader_contacts">Contactos</string>
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="ContactsCursorLoader_groups">Grupos</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="ContactsCursorLoader_phone_number_search">Pesquisar número de telefone</string>
<string name="ContactsCursorLoader_username_search">Pesquisar nome de utilizador</string>
<!--ContactsDatabase-->
<string name="ContactsDatabase_message_s">Mensagem %s</string>
<string name="ContactsDatabase_signal_call_s">Chamada do Signal %s</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<!--ContactNameEditActivity-->
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="ContactNameEditActivity_given_name">Nome próprio</string>
<string name="ContactNameEditActivity_family_name">Apelido</string>
<string name="ContactNameEditActivity_prefix">Prefixo</string>
<string name="ContactNameEditActivity_suffix">Sufixo</string>
<string name="ContactNameEditActivity_middle_name">Nome do meio</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<!--ContactShareEditActivity-->
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="ContactShareEditActivity_type_home">Casa</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_mobile">Telemóvel</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_work">Trabalho</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_missing">Outro</string>
<string name="ContactShareEditActivity_invalid_contact">O contacto selecionado é inválido</string>
<!--ConversationItem-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ConversationItem_error_not_delivered">Falha ao enviar, toque para mais detalhes</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Foi recebida uma mensagem para intercâmbio de chaves, toque para processar.</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ConversationItem_group_action_left">%1$s abandonou o grupo.</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Falha ao enviar, toque para enviar pelo modo inseguro</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Recorrer a SMS não encriptado?</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Recorrer a MMS não encriptado?</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Esta mensagem <b>não</b> será encriptada porque o destinatário já não é um utilizador do Signal.\n\nEnviar mensagem de um modo não seguro?</string>
<string name="ConversationItem_unable_to_open_media">Não foi possível encontrar uma aplicação capaz de abrir este ficheiro.</string>
<string name="ConversationItem_copied_text">Copiado %s</string>
<string name="ConversationItem_from_s">de %s</string>
<string name="ConversationItem_to_s">para %s</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationItem_read_more">  Ler mais</string>
<string name="ConversationItem_download_more">  Descarregar mais</string>
<string name="ConversationItem_pending">  Pendente</string>
<!--ConversationActivity-->
2015-11-20 19:53:38 +01:00
<string name="ConversationActivity_reset_secure_session_question">Reiniciar sessão segura?</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Isto poderá ajudar caso tenha problemas com a encriptação desta conversa. As suas mensagens serão mantidas.</string>
2015-11-20 19:53:38 +01:00
<string name="ConversationActivity_reset">Reiniciar</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="ConversationActivity_add_attachment">Adicionar anexo</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ConversationActivity_select_contact_info">Selecionar informações de contacto</string>
<string name="ConversationActivity_compose_message">Compor mensagem</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Lamentamos mas ocorreu um erro com o envio do seu anexo.</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">O destinatário não é um número de SMS ou endereço de e-mail válido!</string>
<string name="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">A mensagem está vazia!</string>
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="ConversationActivity_group_members">Membros do grupo</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="ConversationActivity_invalid_recipient">Destinatário inválido!</string>
2018-10-11 20:30:06 +02:00
<string name="ConversationActivity_added_to_home_screen">Adicionado ao ecrã inicial</string>
2013-07-03 01:50:49 +02:00
<string name="ConversationActivity_calls_not_supported">Chamadas não suportadas</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Este dispositivo parece não suportar ações de marcação.</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ConversationActivity_leave_group">Abandonar o grupo?</string>
<string name="ConversationActivity_are_you_sure_you_want_to_leave_this_group">Tem a certeza que deseja abandonar este grupo?</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_sms">SMS inseguro</string>
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_mms">MMS inseguro</string>
2015-10-02 16:37:43 +02:00
<string name="ConversationActivity_transport_signal">Signal</string>
<string name="ConversationActivity_lets_switch_to_signal">Vamos mudar para o Signal %1$s</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ConversationActivity_error_leaving_group">Erro ao abandonar o grupo</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="ConversationActivity_specify_recipient">Por favor escolha um contacto</string>
<string name="ConversationActivity_unblock_this_contact_question">Desbloquear este contacto?</string>
2018-11-15 21:49:56 +01:00
<string name="ConversationActivity_unblock_this_group_question">Desbloquear este grupo?</string>
<string name="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Irá voltar a receber mensagens e chamadas deste contacto.</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_unblock_this_group_description">Os membros existentes poderão voltar a adicionar novamente o seu contacto ao grupo.</string>
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="ConversationActivity_unblock">Desbloquear</string>
2015-10-09 18:49:23 +02:00
<string name="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">O anexo tem um tamanho superior ao limite do tipo de mensagem que está a enviar.</string>
<string name="ConversationActivity_quick_camera_unavailable">Câmara indisponível</string>
2015-11-20 19:53:38 +01:00
<string name="ConversationActivity_unable_to_record_audio">Não é possível gravar áudio!</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Não existe no seu dispositivo uma aplicação capaz de lidar com este tipo de ligação.</string>
<string name="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Para poder enviar mensagens de áudio, permita que o Signal aceda ao microfone.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">O Signal requer permissão de acesso ao microfone para enviar mensagens áudio, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do telemóvel, selecione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative \"Microfone\".</string>
<string name="ConversationActivity_to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">Para ligar a %s, o Signal necessita de ter acesso ao microfone e à câmara.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">O Signal requer permissão de acesso ao microfone e câmara, para poder ligar a %s, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do telemóvel, selecione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative o \"Microfone\" e a \"Câmara\".</string>
<string name="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Para tirar fotografias e filmar vídeos, dê permissões ao Signal para acesso à câmara.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">O Signal requer permissão de acesso à câmara para tirar fotografias ou vídeos, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do telemóvel, seleccione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative a \"Câmara\".</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">O Signal requer permissão de acesso à Câmara para tirar fotografias ou fazer vídeos</string>
2019-10-21 07:12:51 +02:00
<string name="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Ative a permissão do microfone para poder capturar vídeos com som.</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">O Sinal necessita de permissões de microfone para poder gravar vídeos. mas elas foram negadas. Por favor, avance até às definições das aplicações,. selecione o Signal e nas \"Permissões\", ative o \"Microfone\" e a \"Câmara\"</string>
2019-10-21 07:12:51 +02:00
<string name="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">O Signal necessita de permissões de microfone para poder gravar vídeos.</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="ConversationActivity_quoted_contact_message">%1$s%2$s</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">O Signal não consegue enviar mensagens SMS/MMS porque não é a sua aplicação padrão para lidar com SMS. Deseja alterar isto nas definições do Android?</string>
2019-01-16 09:06:53 +01:00
<string name="ConversationActivity_yes">Sim</string>
<string name="ConversationActivity_no">Não</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ConversationActivity_search_position">%1$d de %2$d</string>
<string name="ConversationActivity_no_results">Sem resultados</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="ConversationActivity_sticker_pack_installed">Pacote de autocolantes instalado</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_new_say_it_with_stickers">Novidade! Comunique com autocolantes</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="ConversationActivity_block_s">Bloquear %1$s?</string>
<string name="ConversationActivity_block_and_leave_s">Bloquear e abandonar %1$s?</string>
<string name="ConversationActivity_unblock_s">Desbloquear %1$s?</string>
<string name="ConversationActivity_you_will_be_able_to_message_and_call_each_other">Poderá enviar mensagens e ligar um para o outro.</string>
<string name="ConversationActivity_group_members_will_be_able_to_add_you_to_this_group_again">Os membros do grupo serão capazes de o adicionar novamente a este grupo.</string>
<string name="ConversationActivity_blocked_people_will_not_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">As pessoas bloqueadas não serão capazes de lhe ligar ou enviar mensagens.</string>
<string name="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_no_longer_receive_messages_or_updates">Irá abandonar este grupo e deixará de poder receber mensagens ou atualizações.</string>
<string name="ConversationActivity_block">Bloquear</string>
<string name="ConversationActivity_block_and_delete">Bloquear e eliminar</string>
<string name="ConversationActivity_cancel">Cancelar</string>
<string name="ConversationActivity_delete_conversation">Eliminar conversa?</string>
<string name="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Eliminar e abandonar o grupo? </string>
<string name="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Está conversa será eliminada de todos os seus dispositivos.</string>
<string name="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Irá abandonar este grupo, e ele será eliminado de todos os seus dispositivos.</string>
<string name="ConversationActivity_delete">Eliminar</string>
<string name="ConversationActivity_delete_and_leave">Eliminar e abandonar</string>
<!--ConversationAdapter-->
<plurals name="ConversationAdapter_n_unread_messages">
<item quantity="one">%d mensagem não lida</item>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<item quantity="other">%d mensagens por ler</item>
</plurals>
<!--ConversationFragment-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<plurals name="ConversationFragment_delete_selected_messages">
2015-11-05 20:39:02 +01:00
<item quantity="one">Apagar mensagem seleccionada?</item>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<item quantity="other">Eliminar as mensagens selecionadas?</item>
2015-11-05 20:39:02 +01:00
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_messages">
<item quantity="one">Isto irá eliminar permanentemente a mensagem seleccionada.</item>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<item quantity="other">Isto irá eliminar permanentemente todas as %1$d mensagens selecionadas.</item>
2015-11-05 20:39:02 +01:00
</plurals>
<string name="ConversationFragment_save_to_sd_card">Guardar para o armazenamento local?</string>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_media_to_storage_warning">
<item quantity="one">Guardar este ficheiro multimédia para o armazenamento local vai permitir que qualquer outra aplicação lhe possa aceder.\n\nContinuar?</item>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<item quantity="other">Guardar estes %1$d ficheiros no armazenamento local irá permitir que qualquer outra aplicação lhes possa aceder.\n\nDeseja continuar?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_error_while_saving_attachments_to_sd_card">
<item quantity="one">Erro ao guardar anexo para o armazenamento local!</item>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<item quantity="other">Erro ao guardar os anexos para o armazenamento local!</item>
</plurals>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationFragment_unable_to_write_to_sd_card_exclamation">Não é possível escrever no armazenamento local!</string>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_attachments">
<item quantity="one">A guardar anexo</item>
<item quantity="other">A guardar %1$d anexos</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_attachments_to_sd_card">
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<item quantity="one">A guardar anexo para o armazenamento local…</item>
<item quantity="other">A guardar %1$d anexos para o armazenamento local…</item>
</plurals>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="ConversationFragment_pending">Pendente…</string>
2015-10-02 16:37:43 +02:00
<string name="ConversationFragment_push">Dados (Signal)</string>
<string name="ConversationFragment_mms">MMS</string>
<string name="ConversationFragment_sms">SMS</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ConversationFragment_deleting">A eliminar</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="ConversationFragment_deleting_messages">A eliminar mensagens…</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationFragment_quoted_message_not_found">A mensagem original não foi encontrada</string>
<string name="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">A mensagem original já não se encontra disponível</string>
2019-08-23 16:01:02 +02:00
<string name="ConversationFragment_failed_to_open_message">Falha ao abrir a mensagem</string>
2019-10-01 14:19:46 +02:00
<string name="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Pode deslizar qualquer mensagem para a direita para responder rapidamente</string>
<string name="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Pode deslizar qualquer mensagem para a esquerda para responder rapidamente</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Os ficheiros multimédia de visualização única são removidos automaticamente depois de terem sido enviados</string>
2020-01-15 22:18:45 +01:00
<string name="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Já viu esta mensagem</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Pode adicionar notas para si próprio(a) com esta conversa. Se a sua conta tiver dispositivos ligados, as novas notas serão sincronizadas.</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--ConversationListActivity-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ConversationListActivity_there_is_no_browser_installed_on_your_device">Não existe nenhum navegador instalado no seu dispositivo.</string>
<!--ConversationListFragment-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ConversationListFragment_no_results_found_for_s_">Não foram encontrados resultados para \'%s\'</string>
2015-11-05 20:39:02 +01:00
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Eliminar a conversa seleccionada?</item>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<item quantity="other">Eliminar as conversas selecionadas?</item>
2015-11-05 20:39:02 +01:00
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_conversations">
<item quantity="one">Isto irá eliminar permanentemente a conversa seleccionada.</item>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<item quantity="other">Isto irá eliminar permanentemente todas as %1$d conversas selecionadas.</item>
2015-11-05 20:39:02 +01:00
</plurals>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ConversationListFragment_deleting">A eliminar</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationListFragment_deleting_selected_conversations">A eliminar as conversas selecionadas…</string>
<plurals name="ConversationListFragment_conversations_archived">
<item quantity="one">Conversa arquivada</item>
<item quantity="other">%d conversas arquivadas</item>
</plurals>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationListFragment_undo">DESFAZER</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<plurals name="ConversationListFragment_moved_conversations_to_inbox">
<item quantity="one">Conversa movida para a caixa de entrada</item>
<item quantity="other">%d conversas movidas para a caixa de entrada</item>
</plurals>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="ConversationListFragment__your_profile_name_has_been_created">Foi criado o seu nome de perfil.</string>
<string name="ConversationListFragment__your_profile_name_has_been_saved">O seu nome de perfil foi guardado.</string>
<!--ConversationListItem-->
<string name="ConversationListItem_key_exchange_message">Mensagem de intercâmbio de chaves</string>
<!--ConversationListItemAction-->
<string name="ConversationListItemAction_archived_conversations_d">Conversas arquivadas (%d)</string>
2019-06-19 18:01:22 +02:00
<!--ConversationTitleView-->
<string name="ConversationTitleView_verified">Verificado</string>
<!--CreateProfileActivity-->
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="CreateProfileActivity__profile">Perfil</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo">Erro ao definir a fotografia de perfil</string>
<string name="CreateProfileActivity_problem_setting_profile">Problema na configuração do perfil</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="CreateProfileActivity_profile_photo">Fotografia de perfil</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="CreateProfileActivity_set_up_your_profile">Configurar o seu perfil</string>
<string name="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Os perfis do Signal são encriptados de extremo-a-extremo e o serviço do Signal nunca tem acesso a esta informação.</string>
2019-08-23 16:01:02 +02:00
<string name="CreateProfileActivity_set_avatar_description">Definir avatar</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--CustomDefaultPreference-->
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="CustomDefaultPreference_using_custom">Usar a opção personalizada: %s</string>
<string name="CustomDefaultPreference_using_default">A usar a opção predefinida: %s</string>
<string name="CustomDefaultPreference_none">Nenhum</string>
<!--DateUtils-->
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="DateUtils_just_now">Agora</string>
2019-10-18 19:58:30 +02:00
<string name="DateUtils_minutes_ago">%dm</string>
<string name="DateUtils_today">Hoje</string>
<string name="DateUtils_yesterday">Ontem</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<!--DeliveryStatus-->
2018-10-11 20:30:06 +02:00
<string name="DeliveryStatus_sending">A enviar</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="DeliveryStatus_sent">Enviada</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="DeliveryStatus_delivered">Entregue</string>
2018-10-11 20:30:06 +02:00
<string name="DeliveryStatus_read">Ler</string>
<!--DeviceListActivity-->
<string name="DeviceListActivity_unlink_s">Desassociar \'%s\'?</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Ao desassociar este dispositivo, ele irá deixar de poder enviar ou receber mensagens.</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="DeviceListActivity_network_connection_failed">Falha na ligação à rede</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="DeviceListActivity_try_again">Tentar novamente</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device">A desassociar dispositivo…</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device_no_ellipsis">A desassociar dispositivo</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="DeviceListActivity_network_failed">Falha de rede!</string>
<!--DeviceListItem-->
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="DeviceListItem_unnamed_device">Dispositivo sem nome</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="DeviceListItem_linked_s">%s associado(s)</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="DeviceListItem_last_active_s">Ativo pela última vez %s</string>
<string name="DeviceListItem_today">Hoje</string>
<!--DocumentView-->
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="DocumentView_unnamed_file">Ficheiro sem nome</string>
<!--DozeReminder-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Otimizar para os \"Play Services\" em falta.</string>
<string name="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Este dispositivo não suporta os Play Services. Toque para desativar o sistema de otimização de bateria que impede o Signal de recolher mensagens enquanto inativo.</string>
2014-04-11 18:06:53 +02:00
<!--ShareActivity-->
<string name="ShareActivity_share_with">Partilhar com</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="ShareActivity_multiple_attachments_are_only_supported">Apenas são suportados anexos múltiplos para imagens e vídeos.</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--ExperienceUpgradeActivity-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_dgaf">Bem-vindo(a) ao Signal.</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_called_signal">TextSecure e RedPhone agora são uma aplicação de mensagens privadas para todas as situações: Signal.</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_excited">Bem-vindo(a) ao Signal!</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal">O TextSecure agora é o Signal.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal_long">TextSecure e RedPhone agora são uma única aplicação: Signal. Toque para explorar.</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_say_hello_to_video_calls">Diga olá às videochamadas seguras.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calls">O Signal agora suporta vídeochamadas seguras. Apenas necessita de começar uma chamada no Signal como de costume, tocar no botão de vídeo, e dizer olá.</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling">O Signal agora suporta video chamadas seguras. </string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling_long">O Signal agora suporta vídeochamadas seguras. Toque para explorar.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_ready_for_your_closeup">Pronto para o seu retrato?</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_now_you_can_share_a_profile_photo_and_name_with_friends_on_signal">Agora pode partilhar a sua fotografia de perfil e nome com amigos no Signal</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_profiles_are_here">Chegaram os perfis Signal</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_introducing_typing_indicators">Introdução aos indicadores de escrita.</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_now_you_can_optionally_see_and_share_when_messages_are_being_typed">Agora pode opcionalmente ver e partilhar quando as mensagens estão a ser escritas.</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_would_you_like_to_enable_them_now">Deseja ativá-las agora?</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_typing_ui_title">Os indicadores de escrita estão aqui.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_enable_typing_indicators">Ativar os indicadores de escrita</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_turn_on_typing_indicators">Ligar os indicadores de escrita</string>
2018-12-07 08:53:13 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_no_thanks">Não, obrigado</string>
2019-02-04 18:03:50 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_introducing_link_previews">Introdução à pré-visualização de hiperligações.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_optional_link_previews_are_now_supported">Agora são suportadas pré-visualizações de hiperligações para os sites mais populares da Internet.</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_you_can_disable_or_enable_this_feature_link_previews">Pode desativar ou ativar esta funcionalidade a qualquer altura nas definições do Signal (Privacidade &gt; Enviar pré-visualização de hiperligações).</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_got_it">Percebido</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_introducing_stickers">Introdução aos autocolantes</string>
2019-12-18 06:49:36 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_why_use_words_when_you_can_use_stickers">Porquê utilizar palavras quando pode utilizar autocolantes?</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_why_use_words_when_you_can_use_stickers_tap_this_icon">Porquê utilizar palavras quando autocolantes bastam? Toque neste ícone no seu teclado:</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_lets_go">Vamos lá</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<!--GcmBroadcastReceiver-->
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="GcmBroadcastReceiver_retrieving_a_message">A obter uma mensagem…</string>
<!--GcmRefreshJob-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Falha permanente de comunicação do Signal!</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">O Signal não se conseguiu registar com os Serviços Google Play. As mensagens e chamadas do Signal estão desativadas, por favor tente registar-se novamente em Definições &gt; Avançado.</string>
<!--GiphyActivity-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">Erro ao obter o GIF de resolução integral</string>
<!--GiphyFragmentPageAdapter-->
<string name="GiphyFragmentPagerAdapter_gifs">GIFs</string>
<string name="GiphyFragmentPagerAdapter_stickers">Autocolantes</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--GroupCreateActivity-->
<string name="GroupCreateActivity_actionbar_title">Grupo novo</string>
<string name="GroupCreateActivity_actionbar_edit_title">Editar o grupo</string>
<string name="GroupCreateActivity_group_name_hint">Nome do grupo</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_actionbar_mms_title">Novo grupo MMS</string>
<string name="GroupCreateActivity_contacts_dont_support_push">Selecionou um contacto que não suporta grupos do Signal, pelo que este grupo será um grupo MMS.</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_youre_not_registered_for_signal">Não está registado para utilizar as mensagens e chamadas do Signal, pelo que os grupos do Signal estão desativados. Por favor tente registar-se em Definições &gt; Avançadas.</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_contacts_no_members">É necessária pelo menos uma pessoa para formar um grupo!</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_contacts_invalid_number">Um dos membros do seu grupo tem um número inválido. Por favor corrija ou remova esse contacto e tente novamente.</string>
2014-03-14 17:28:50 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_avatar_content_description">Avatar do grupo</string>
<string name="GroupCreateActivity_menu_apply_button">Aplicar</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_creating_group">A criar %1$s…</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_updating_group">A atualizar %1$s…</string>
<string name="GroupCreateActivity_cannot_add_non_push_to_existing_group">Não foi possível adicionar %1$s porque não é um utilizador Signal.</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_loading_group_details">A carregar detalhes do grupo…</string>
<string name="GroupCreateActivity_youre_already_in_the_group">Já se encontra no grupo.</string>
<!--GroupShareProfileView-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group">Deseja partilhar o seu nome e foto de perfil com este grupo?</string>
<string name="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">Quer tornar o seu nome e foto de perfil visíveis para todos os membros presentes e futuros deste grupo?</string>
<string name="GroupShareProfileView_make_visible">Tornar visível</string>
<!--GroupMembersDialog-->
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="GroupMembersDialog_you">Você</string>
2019-03-21 17:57:12 +01:00
<!--CropImageActivity-->
<string name="CropImageActivity_group_avatar">Avatar do grupo</string>
<string name="CropImageActivity_profile_avatar">Avatar</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--InputPanel-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Toque e mantenha para gravar uma mensagem de voz, solte para a enviar.</string>
2015-11-05 20:39:02 +01:00
<!--InviteActivity-->
<string name="InviteActivity_share">Partilhar</string>
<string name="InviteActivity_choose_contacts">Escolher contactos</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="InviteActivity_share_with_contacts">Partilhar com os contactos</string>
<string name="InviteActivity_choose_how_to_share">Escolha como partilhar</string>
2015-11-05 20:39:02 +01:00
<string name="InviteActivity_cancel">Cancelar</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="InviteActivity_sending">A enviar…</string>
2015-11-05 20:39:02 +01:00
<string name="InviteActivity_heart_content_description">Coração</string>
<string name="InviteActivity_invitations_sent">Convites enviados!</string>
<string name="InviteActivity_invite_to_signal">Convidar para o Signal</string>
<plurals name="InviteActivity_send_sms_to_friends">
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<item quantity="one">ENVIAR SMS PARA %d AMIGO</item>
<item quantity="other">ENVIAR SMS PARA %d AMIGOS</item>
</plurals>
<plurals name="InviteActivity_send_sms_invites">
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<item quantity="one">Enviar %d convite por SMS?</item>
<item quantity="other">Enviar %d convites por SMS?</item>
</plurals>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="InviteActivity_lets_switch_to_signal">Vamos mudar para o Signal: %1$s</string>
2015-11-05 20:39:02 +01:00
<string name="InviteActivity_no_app_to_share_to">Parece que não tem aplicações para as quais partilhar.</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="InviteActivity_friends_dont_let_friends_text_unencrypted">Amigos não deixam os amigos conversarem sem segurança.</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<!--Job-->
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="Job_working_in_the_background">A processar em segundo plano…</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--MessageDetailsRecipient-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="MessageDetailsRecipient_failed_to_send">Falha a enviar</string>
<string name="MessageDetailsRecipient_new_safety_number">Novo número de segurança</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<!--LongMessageActivity-->
<string name="LongMessageActivity_unable_to_find_message">Não foi possível encontrar a mensagem</string>
<string name="LongMessageActivity_message_from_s">Mensagem de %1$s</string>
<string name="LongMessageActivity_your_message">A sua mensagem</string>
<!--MessageRetrievalService-->
<string name="MessageRetrievalService_signal">Signal</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="MessageRetrievalService_background_connection_enabled">Ligação em segundo-plano ativada</string>
2013-02-24 22:35:41 +01:00
<!--MmsDownloader-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="MmsDownloader_error_reading_mms_settings">Erro ao ler as configurações do operador MMS</string>
<!--MediaOverviewActivity-->
<string name="MediaOverviewActivity_Media">Multimédia</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Files">Ficheiros</string>
2019-12-05 18:17:32 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Audio">Áudio</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_All">Tudo</string>
<plurals name="MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_title">
<item quantity="one">Eliminar o item selecionado?</item>
<item quantity="other">Eliminar os itens selecionados?</item>
</plurals>
<plurals name="MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_message">
<item quantity="one">Isto irá eliminar permanentemente o ficheiro selecionado. Qualquer mensagem de texto associada a este item também será eliminada.</item>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<item quantity="other">Isto irá eliminar permanentemente todos os %1$d ficheiros selecionados. Qualquer mensagem de texto associada a estes itens também serão eliminadas.</item>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
</plurals>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_title">A eliminar</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_message">A eliminar mensagens…</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Select_all">Selecionar tudo</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_collecting_attachments">A recolher anexos…</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Sort_by">Ordenar por</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Newest">Mais recente</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Oldest">Mais antiga</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Storage_used">Armazenamento utilizado</string>
<string name="MediaOverviewActivity_All_storage_use">Todo o armazenamento utilizado</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Grid_view_description">Vista em grelha</string>
<string name="MediaOverviewActivity_List_view_description">Vista em lista</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Selected_description">Selecionado(s)</string>
<plurals name="MediaOverviewActivity_d_items_s">
<item quantity="one">%1$d item %2$s</item>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<item quantity="other">%1$d itens %2$s</item>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
</plurals>
<plurals name="MediaOverviewActivity_d_items">
<item quantity="one">%1$d item</item>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<item quantity="other">%1$d itens</item>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
</plurals>
2019-12-05 18:17:32 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_file">Ficheiro</string>
<string name="MediaOverviewActivity_audio">Áudio</string>
<string name="MediaOverviewActivity_video">Vídeo</string>
<string name="MediaOverviewActivity_image">Imagem</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_s">Enviado por %1$s</string>
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_you">Enviado por si</string>
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_s_to_s">Enviado por %1$s para %2$s</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_you_to_s">Enviado por si para %1$s</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<!--Megaphones-->
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="Megaphones_introducing_reactions">Introdução às reações</string>
<string name="Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel">Toque e mantenha em qualquer mensagem para partilhar rapidamente o que sente.</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<string name="Megaphones_remind_me_later">Lembrar-me mais tarde</string>
2020-02-14 02:32:43 +01:00
<string name="Megaphones_verify_your_signal_pin">Verifique o seu PIN do Signal</string>
<string name="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Iremos ocasionalmente pedir-lhe para verificar o seu PIN para que não se esqueça dele.</string>
<string name="Megaphones_verify_pin">Verificar PIN</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<!--NotificationBarManager-->
<string name="NotificationBarManager_signal_call_in_progress">Chamada do Signal em curso</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="NotificationBarManager__establishing_signal_call">A estabelecer chamada do Signal</string>
<string name="NotificationBarManager__incoming_signal_call">A receber chamada do Signal</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="NotificationBarManager__deny_call">Rejeitar chamada</string>
2015-11-20 19:53:38 +01:00
<string name="NotificationBarManager__answer_call">Atender chamada</string>
<string name="NotificationBarManager__end_call">Terminar chamada</string>
<string name="NotificationBarManager__cancel_call">Cancelar chamada</string>
2013-05-15 23:22:27 +02:00
<!--NotificationMmsMessageRecord-->
<string name="NotificationMmsMessageRecord_multimedia_message">Mensagem multimédia</string>
<string name="NotificationMmsMessageRecord_downloading_mms_message">A descarregar MMS</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">Erro ao descarregar a mensagem MMS, toque para tentar novamente</string>
2019-01-16 09:06:53 +01:00
<!--MediaPickerActivity-->
<string name="MediaPickerActivity_send_to">Enviar para %s</string>
2019-08-23 16:01:02 +02:00
<string name="MediaPickerActivity__menu_open_camera">Abrir câmara</string>
2019-01-16 09:06:53 +01:00
<!--MediaPickerItemFragment-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MediaPickerItemFragment_tap_to_select">Toque para selecionar</string>
2019-01-16 09:06:53 +01:00
<!--MediaSendActivity-->
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="MediaSendActivity_add_a_caption">Adicionar uma legenda…</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Foi removido um item porque excedia o limite de tamanho</string>
2019-03-21 17:57:12 +01:00
<string name="MediaSendActivity_camera_unavailable">Câmara indisponível.</string>
<string name="MediaSendActivity_message_to_s">Mensagem para %s</string>
2019-07-23 15:38:54 +02:00
<string name="MediaSendActivity_message">Mensagem</string>
2019-07-24 17:07:48 +02:00
<string name="MediaSendActivity_select_recipients">Selecionar destinatários</string>
2019-07-25 17:25:57 +02:00
<string name="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">O Signal precisa de ter acesso aos contactos para os poder mostrar.</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">O Signal requer permissão de acesso aos contactos para mostrar os seus contactos, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações no seu telemóvel, selecione a aplicação Signal e em \"Permissões\" ative \"Contactos\".</string>
2019-03-21 17:57:12 +01:00
<plurals name="MediaSendActivity_cant_share_more_than_n_items">
<item quantity="one">Não pode partilhar mais do que %d item.</item>
<item quantity="other">Não pode partilhar mais do que %d itens.</item>
</plurals>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<string name="MediaSendActivity_select_recipients_description">Selecionar destinatários</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Toque aqui para fazer esta mensagem desaparecer depois de ser vista.</string>
2019-01-16 09:06:53 +01:00
<!--MediaRepository-->
<string name="MediaRepository_all_media">Toda a multimédia</string>
<!--MessageRecord-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Recebeu uma mensagem encriptada com uma versão antiga do Signal, que já não é suportada. Por favor, peça ao remetente para atualizar para a versão mais recente e reenviar a mensagem.</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="MessageRecord_left_group">Você abandonou o grupo.</string>
<string name="MessageRecord_you_updated_group">Você atualizou o grupo.</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="MessageRecord_you_called">Você ligou</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MessageRecord_called_you">Contacto ligou-lhe</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="MessageRecord_missed_call">Chamada perdida</string>
<string name="MessageRecord_s_updated_group">%s atualizou o grupo.</string>
2015-10-02 16:37:43 +02:00
<string name="MessageRecord_s_called_you">%s ligou-lhe</string>
<string name="MessageRecord_called_s">Ligou para %s</string>
<string name="MessageRecord_missed_call_from">Chamada perdida de %s</string>
<string name="MessageRecord_s_joined_signal">%s está no Signal!</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages">Você desativou a destruição de mensagens.</string>
<string name="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$s desativou a destruição de mensagens.</string>
<string name="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">Você definiu %1$s como o tempo a decorrer até as mensagens serem destruídas.</string>
<string name="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s definiu %2$s como o tempo a decorrer até as mensagens serem destruídas.</string>
<string name="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">O seu número de segurança com %s foi alterado.</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Marcou como verificado o seu número de segurança com %s</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Marcou o seu número de segurança com %s verificado a partir de outro dispositivo</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Marcou como não verificado o seu número de segurança com %s</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Marcou como não verificado o seu número de segurança com %s a partir de outro dispositivo</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<!--MessageRequestBottomView-->
<string name="MessageRequestBottomView_accept">Aceitar</string>
<string name="MessageRequestBottomView_delete">Eliminar</string>
<string name="MessageRequestBottomView_block">Bloquear</string>
<string name="MessageRequestBottomView_unblock">Desbloquear</string>
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Deseja permitir que %1$s lhe envie mensagens? Eles não irão saber que viu as mensagens deles até que aceite.</string>
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_the_group_s_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Deseja juntar-se ao grupo %1$s? Eles não irão saber que viu as mensagens deles até que aceite. </string>
<string name="MessageRequestBottomView_unblock_s_to_message_and_call_each_other">Desbloquear %1$s para troca de mensagens e telefonemas.</string>
<string name="MessageRequestBottomView_unblock_to_allow_group_members_to_add_you_to_this_group_again">Desbloquear para permitir que os membros do grupo o adicionem novamente a este grupo.</string>
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_one_group">Membro de %1$s</string>
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_two_groups">Membro de %1$s e %2$s</string>
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_many_groups">Membro de %1$s, %2$s e %3$s</string>
<plurals name="MessageRequestProfileView_members">
<item quantity="one">%1$d membro</item>
<item quantity="other">%1$d membros</item>
</plurals>
<plurals name="MessageRequestProfileView_member_of_others">
<item quantity="one">%d outro</item>
<item quantity="other">%d outros</item>
</plurals>
<!--PassphraseChangeActivity-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="PassphraseChangeActivity_passphrases_dont_match_exclamation">As frases-passe não coincidem!</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="PassphraseChangeActivity_incorrect_old_passphrase_exclamation">Frase-passe anterior incorreta!</string>
<string name="PassphraseChangeActivity_enter_new_passphrase_exclamation">Introduza uma nova frase-passe</string>
<!--DeviceProvisioningActivity-->
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_this_device">Associar este dispositivo?</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_cancel">CANCELAR</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_continue">CONTINUAR</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_intro">Será capaz de</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_bullets">
• Ler todas as suas mensagens
\n• Enviar mensagens em seu nome</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_title">A associar dispositivo</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_content">A associar um novo dispositivo…</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_success">Dispositivo aprovado!</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_no_device">Não foi encontrado nenhum dispositivo.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_network_error">Erro de rede.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">Código QR inválido.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Lamentamos mas tem demasiados dispositivos associados, tente remover alguns</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Lamento mas este não é um código QR de associação ao dispositivo válido.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Associar a um dispositivo Signal?</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Parece estar a tentar associar um dispositivo Signal através de um digitalizador externo. Para sua segurança, digitalize o código através do Signal.</string>
<string name="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">O Signal requer permissão de acesso à câmara para ler códigos QR, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do seu telemóvel, selecione o Signal e nas \"Permissões\" ative a \"Câmara\".</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Não é possível ler um código QR sem ter a permissão de acesso à câmara.</string>
<!--ExpirationDialog-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ExpirationDialog_disappearing_messages">Destruição de mensagens</string>
<string name="ExpirationDialog_your_messages_will_not_expire">As suas mensagens não irão expirar.</string>
<string name="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">As mensagens enviadas e recebidas nesta conversa irão ser destruídas %s após serem vistas.</string>
<!--PassphrasePromptActivity-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="PassphrasePromptActivity_enter_passphrase">Insira a frase-passe</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_watermark_content_description">Ícone do Signal</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="PassphrasePromptActivity_ok_button_content_description">Submeter frase-passe</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="PassphrasePromptActivity_invalid_passphrase_exclamation">Frase-passe inválida!</string>
2019-11-14 20:19:15 +01:00
<string name="PassphrasePromptActivity_unlock_signal">Desbloquear o Signal</string>
2019-06-30 07:10:34 +02:00
<!--PlacePickerActivity-->
2019-07-03 18:14:04 +02:00
<string name="PlacePickerActivity_title">Mapa</string>
<string name="PlacePickerActivity_not_a_valid_address">Não é um endereço válido</string>
<string name="PlacePickerActivity_drop_pin">Colocar pino</string>
<string name="PlacePickerActivity_accept_address">Aceitar endereço</string>
<!--PlayServicesProblemFragment-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">A versão do Serviços Google Play que tem instalada não está a funcionar corretamente. Por favor, reinstale o Google Play Services e tente novamente.</string>
<!--RatingManager-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RatingManager_rate_this_app">Avaliar esta aplicação</string>
<string name="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Se gostou desta aplicação, ajude-nos avaliando-a.</string>
<string name="RatingManager_rate_now">Avaliar agora!</string>
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="RatingManager_no_thanks">Não, obrigado</string>
<string name="RatingManager_later">Mais tarde</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed">Oops, a aplicação Play Store parece não estar instalada no seu dispositivo.</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<!--ReactionsBottomSheetDialogFragment-->
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="ReactionsBottomSheetDialogFragment_all">Todos(as) %1$d</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<!--ReactionsConversationView-->
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="ReactionsConversationView_plus">+%1$d</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<!--ReactionsRecipientAdapter-->
<string name="ReactionsRecipientAdapter_you">Você</string>
<!--RecipientPreferencesActivity-->
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_block_this_contact_question">Bloquear este contacto?</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_you_will_no_longer_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Deixará de receber mensagens ou chamadas deste contacto.</string>
2018-11-15 21:49:56 +01:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_block_and_leave_group">Bloquear e deixar este grupo?</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_block_group">Bloquear este grupo?</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_block_and_leave_group_description">Deixará de receber mensagens ou notificações deste grupo.</string>
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_block">Bloquear</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock_this_contact_question">Desbloquear este contacto?</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Voltará a ser possível receber mensagens e chamadas deste contacto.</string>
2018-11-15 21:49:56 +01:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock_this_group_question">Desbloquear este grupo?</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock_this_group_description">Os membros atuais poderão voltar a adicionar o seu contacto ao grupo.</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_error_leaving_group">Erro ao sair do grupo</string>
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock">Desbloquear</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_enabled">Ativo/a</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_disabled">Desativado/a</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_available_once_a_message_has_been_sent_or_received">Disponível assim que uma mensagem seja enviada ou recebida.</string>
<!--RecipientProvider-->
<string name="RecipientProvider_unnamed_group">Grupo sem nome</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--RedPhone-->
2015-10-02 16:37:43 +02:00
<string name="RedPhone_answering">A atender</string>
<string name="RedPhone_ending_call">A terminar chamada</string>
<string name="RedPhone_dialing">A ligar</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="RedPhone_ringing">A tocar</string>
2015-10-02 16:37:43 +02:00
<string name="RedPhone_busy">Ocupado</string>
<string name="RedPhone_connected">Ligado</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="RedPhone_recipient_unavailable">Destinatário indisponível</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RedPhone_network_failed">Falha de rede!</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="RedPhone_number_not_registered">Número não registado!</string>
2015-10-02 16:37:43 +02:00
<string name="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">O número que marcou não suporta chamadas de voz seguras!</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RedPhone_got_it">Entendido</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--RegistrationActivity-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="RegistrationActivity_select_your_country">Escolha o seu país</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_specify_your_country_code">Deve escolher o
2014-09-01 00:51:26 +02:00
indicativo do seu país</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_specify_your_phone_number">Você deve definir o seu
número de telefone</string>
2014-03-04 04:06:48 +01:00
<string name="RegistrationActivity_invalid_number">Número inválido</string>
2014-09-01 00:51:26 +02:00
<string name="RegistrationActivity_the_number_you_specified_s_is_invalid">O número que
2019-03-03 05:36:50 +01:00
especificou (%s) é inválido.</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Google Play Services em falta</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Este dispositivo tem o Google Play Services em falta. Vai conseguir usar o Signal na mesma, mas esta configuração poderá resultar em fiabilidade ou performance reduzidas.\n\nSe não é um utilizador avançado, não está a correr uma ROM Android personalizada ou acha que isto é um erro, por favor contacte support@signal.org para obter ajuda.</string>
<string name="RegistrationActivity_i_understand">Eu compreendo</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_play_services_error">Erro do Play Services</string>
<string name="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">O Google Play Services está a ser atualizado ou está temporariamente indisponível. Por favor, tente novamente.</string>
<string name="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Termos e Política de privacidade</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="RegistrationActivity_no_browser">Não foi possível abrir esta hiperligação. Não foi encontrado nenhum browser.</string>
<string name="RegistrationActivity_more_information">Mais informação</string>
<string name="RegistrationActivity_less_information">Menos informação</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">O Signal necessita de acesso aos contactos e armazenamento de forma a poder ligar-se com os seus amigos, trocar mensagens e efetuar chamadas seguras.</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Não foi possível ligar ao serviço. Por favor, verifique a sua ligação à rede e tente novamente.</string>
<string name="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">Para verificar facilmente o seu número de telefone, o Signal pode detectar automaticamente o seu código de verificação, caso o permita ler mensagens SMS.</string>
2018-11-15 21:49:56 +01:00
<plurals name="RegistrationActivity_debug_log_hint">
<item quantity="one">Está a %d passo de submeter um registo de depuração.</item>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<item quantity="other">Está agora a %d passos de submeter um registo de depuração.</item>
2018-11-15 21:49:56 +01:00
</plurals>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RegistrationActivity_we_need_to_verify_that_youre_human">Necessitamos de verificar que é humano.</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_failed_to_verify_the_captcha">Falha o verificar o CAPTCHA</string>
<string name="RegistrationActivity_next">Seguinte</string>
<string name="RegistrationActivity_continue">Continuar</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="RegistrationActivity_continue_d_attempts_left">Continuar (%d tentativas restantes)</string>
<string name="RegistrationActivity_continue_last_attempt">Continuar (última tentativa!)</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Leve a privacidade consigo.\Seja você mesmo em todas as mensagens.</string>
<string name="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Para começar introduza o seu número de telefone</string>
<string name="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Irá receber um código de verificação. Poderão existir custos por parte da sua operadora.</string>
<string name="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Introduza o código que enviamos para %s</string>
2019-10-21 07:12:51 +02:00
<string name="RegistrationActivity_phone_number_description">Número de telefone</string>
<string name="RegistrationActivity_country_code_description">Código do país</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_call">Telefonar</string>
2019-07-23 15:38:54 +02:00
<!--RevealableMessageView-->
2020-01-10 22:48:54 +01:00
<string name="RevealableMessageView_view_photo">Ver fotografia</string>
2020-01-15 22:18:45 +01:00
<string name="RevealableMessageView_view_video">Ver vídeo</string>
2019-10-18 19:58:30 +02:00
<string name="RevealableMessageView_viewed">Vista(s)</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RevealableMessageView_media">Multimédia</string>
2018-06-19 21:33:52 +02:00
<!--ScribbleActivity-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ScribbleActivity_save_failure">Falha ao guardar as alterações da imagem</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<!--Search-->
<string name="SearchFragment_no_results">Sem resultados para \'%s\'</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="SearchFragment_header_conversations">Conversas</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="SearchFragment_header_contacts">Contactos</string>
<string name="SearchFragment_header_messages">Mensagens</string>
<!--SharedContactDetailsActivity-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="SharedContactDetailsActivity_add_to_contacts">Adicionar aos contactos</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="SharedContactDetailsActivity_invite_to_signal">Convidar para o Signal</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="SharedContactDetailsActivity_signal_message">Mensagem do Signal</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="SharedContactDetailsActivity_signal_call">Chamada do Signal</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<!--SharedContactView-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="SharedContactView_add_to_contacts">Adicionar aos contactos</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="SharedContactView_invite_to_signal">Convidar para o Signal</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="SharedContactView_message">Mensagem do Signal</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<!--SignalPinReminders-->
2020-02-14 02:32:43 +01:00
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">Iremos recordar-lhe mais tarde.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">Iremos recordar-lhe de novo amanhã.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">Iremos recordar-lhe de novo dentro de alguns dias.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">Iremos recordar-lhe dentro de uma semana.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">Iremos recordar-lhe dentro de algumas semanas.</string>
<!--Slide-->
2015-10-02 16:37:43 +02:00
<string name="Slide_image">Imagem</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="Slide_sticker">Autocolante</string>
2015-10-02 16:37:43 +02:00
<string name="Slide_audio">Áudio</string>
<string name="Slide_video">Vídeo</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--SmsMessageRecord-->
<string name="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">A mensagem de intercâmbio de chaves que
foi recebida está corrompida!
</string>
<string name="SmsMessageRecord_received_key_exchange_message_for_invalid_protocol_version">
Mensagem de troca de chaves inválida para esta versão do protocolo.
2014-09-01 00:51:26 +02:00
</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Recebida uma mensagem com um número de segurança novo. Toque para processar e exibir.</string>
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Reiniciou a sessão segura.</string>
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%s reiniciou a sessão segura.</string>
<string name="SmsMessageRecord_duplicate_message">Mensagem duplicada.</string>
2019-06-06 16:56:04 +02:00
<string name="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Não foi possível processar esta mensagem porque foi enviada a partir de uma versão mais recente do Signal. Peça ao seu contacto para lhe reenviar novamente esta mensagem após você ter feito a atualização do Signal.</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">Erro ao exibir a mensagem recebida</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<!--StickerManagementActivity-->
<string name="StickerManagementActivity_stickers">Autocolantes</string>
<!--StickerManagementAdapter-->
<string name="StickerManagementAdapter_installed_stickers">Autocolantes instalados</string>
<string name="StickerManagementAdapter_stickers_you_received">Autocolantes que recebeu</string>
<string name="StickerManagementAdapter_signal_artist_series">Séries de artista do Signal</string>
<string name="StickerManagementAdapter_no_stickers_installed">Sem autocolantes instalados</string>
<string name="StickerManagementAdapter_stickers_from_incoming_messages_will_appear_here">Os autocolantes das mensagens recebidas irão aparecer aqui</string>
<string name="StickerManagementAdapter_untitled">Sem título</string>
<string name="StickerManagementAdapter_unknown">Desconhecido</string>
<!--StickerPackPreviewActivity-->
<string name="StickerPackPreviewActivity_untitled">Sem título</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_unknown">Desconhecido</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_install">Instalar</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_remove">Remover</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_stickers">Autocolantes</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_failed_to_load_sticker_pack">Falha ao carregar o pacote de autocolantes</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<!--SubmitDebugLogActivity-->
<string name="SubmitDebugLogActivity_edit">Editar</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_done">Concluído</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_tap_a_line_to_delete_it">Toque numa linha para a eliminar</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_submit">Submeter</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_failed_to_submit_logs">Ocorreu um erro ao tentar enviar os históricos</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_success">Efetuado com sucesso!</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Copie este URL e adicione-o ao seu relatório de problema ou e-mail de pedido de apoio:\n\n<b>%1$s</b></string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_copied_to_clipboard">Copiado para a área de transferência</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_ok">Ok</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_share">Partilhar</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--ThreadRecord-->
<string name="ThreadRecord_group_updated">Grupo atualizado</string>
<string name="ThreadRecord_left_the_group">Abandonou o grupo</string>
2015-10-05 20:05:22 +02:00
<string name="ThreadRecord_secure_session_reset">Sessão segura reiniciada.</string>
<string name="ThreadRecord_draft">Rascunho:</string>
2015-10-02 16:37:43 +02:00
<string name="ThreadRecord_called">Você ligou</string>
<string name="ThreadRecord_called_you">Ligou-lhe</string>
<string name="ThreadRecord_missed_call">Chamada perdida</string>
<string name="ThreadRecord_media_message">Mensagem multimédia</string>
2019-07-23 15:38:54 +02:00
<string name="ThreadRecord_sticker">Autocolante</string>
2020-01-15 22:18:45 +01:00
<string name="ThreadRecord_view_once_photo">Fotografia de visualização única</string>
<string name="ThreadRecord_view_once_video">Vídeo de visualização única</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ThreadRecord_view_once_media">Multimédia de visualização única</string>
<string name="ThreadRecord_s_is_on_signal">%s está no Signal!</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ThreadRecord_disappearing_messages_disabled">Destruição de mensagens desactivada</string>
<string name="ThreadRecord_disappearing_message_time_updated_to_s">O tempo a decorrer até que as mensagens sejam destruídas está definido para %s</string>
<string name="ThreadRecord_safety_number_changed">Número de segurança alterado</string>
<string name="ThreadRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">O seu número de segurança com %s mudou.</string>
<string name="ThreadRecord_you_marked_verified">Marcou como verificado</string>
<string name="ThreadRecord_you_marked_unverified">Marcou como não verificado</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="ThreadRecord_message_could_not_be_processed">A mensagem não pode ser processada</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="ThreadRecord_message_request">Pedido de mensagem</string>
<string name="ThreadRecord_s_added_you_to_the_group">%1$ss adicionou-o(a) ao grupo </string>
<!--UpdateApkReadyListener-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="UpdateApkReadyListener_Signal_update">Atualização do Signal</string>
<string name="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Está disponível uma nova versão do Signal, toque para atualizar</string>
<!--UnknownSenderView-->
<string name="UnknownSenderView_block_s">Bloquear %s?</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="UnknownSenderView_blocked_contacts_will_no_longer_be_able_to_send_you_messages_or_call_you">Contactos bloqueados deixarão de poder enviar-lhe mensagens ou ligar-lhe.</string>
<string name="UnknownSenderView_block">Bloquear</string>
<string name="UnknownSenderView_share_profile_with_s">Partilhar perfil com %s?</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="UnknownSenderView_the_easiest_way_to_share_your_profile_information_is_to_add_the_sender_to_your_contacts">A forma mais simples de partilhar a sua informação de perfil é adicionar o remetente aos seus contactos. Se não o desejar fazer, pode mesmo assim partilhar essa informação desta forma.</string>
<string name="UnknownSenderView_share_profile">Partilhar perfil</string>
<!--UntrustedSendDialog-->
<string name="UntrustedSendDialog_send_message">Enviar mensagem?</string>
<string name="UntrustedSendDialog_send">Enviar</string>
<!--UnverifiedSendDialog-->
<string name="UnverifiedSendDialog_send_message">Enviar mensagem?</string>
<string name="UnverifiedSendDialog_send">Enviar</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<!--UsernameEditFragment-->
<string name="UsernameEditFragment_username">Nome de utilizador</string>
<string name="UsernameEditFragment_submit">Submeter</string>
<string name="UsernameEditFragment_delete">Eliminar</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="UsernameEditFragment_successfully_set_username">Nome de utilizador definido com sucesso.</string>
<string name="UsernameEditFragment_successfully_removed_username">Nome de utilizador removido com sucesso.</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="UsernameEditFragment_encountered_a_network_error">Encontrado um erro de rede.</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">Este nome de utilizador já se encontra em utilização.</string>
<string name="UsernameEditFragment_this_username_is_available">Este nome de utilizador encontra-se disponível.</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">Os nomes de utilizadores apenas podem incluir a-Z, 0-9 e underscores.</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Os nomes de utilizadores não podem começar com um número.</string>
<string name="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Nome de utilizador inválido.</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Os nomes de utilizadores devem ter entre %1$d e %2$d caracteres.</string>
<string name="UsernameEditFragment_other_signal_users_can_send_message_requests_to_your_unique_username">Outros utilizadores do Signal podem enviar pedidos de mensagens para o seu nome de utilizador único, mesmo sem conhecerem o seu número de telefone. Escolher um nome de utilizador é opcional.</string>
<!--VerifyIdentityActivity-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">O seu contacto está a utilizar uma versão antiga do Signal. Por favor peça-lhe para actualizar antes de verificar o seu número de segurança.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">O seu contacto está a utilizar uma versão mais recente do Signal, com um formato de código QR incompatível. Por favor, actualize para comparar.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">O código QR lido não é um número de segurança formatado corretamente. Por favor, tente digitalizá-lo novamente.</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Partilhar número de segurança via…</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">O nosso número de segurança do Signal:</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Parece que não tem aplicações para as quais partilhar.</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Não foi encontrado na área de transferência nenhum número de segurança com o qual comparar </string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">O Signal requer permissão de acesso à câmara para ler códigos QR, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do seu telemóvel, seleccione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative a \"Câmara\".</string>
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Não é possível ler um código QR sem permissão de acesso à câmara.</string>
2019-10-18 19:58:30 +02:00
<!--ViewOnceMessageActivity-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--MessageDisplayHelper-->
<string name="MessageDisplayHelper_bad_encrypted_message">Mensagem encriptada corrompida</string>
<string name="MessageDisplayHelper_message_encrypted_for_non_existing_session">Mensagem encriptada para sessão inexistente</string>
<!--MmsMessageRecord-->
<string name="MmsMessageRecord_bad_encrypted_mms_message">Mensagem MMS encriptada corrompida</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="MmsMessageRecord_mms_message_encrypted_for_non_existing_session">Mensagem MMS encriptada para sessão inexistente</string>
<!--MuteDialog-->
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="MuteDialog_mute_notifications">Silenciar notificações</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--OutdatedBuildReminder-->
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="OutdatedBuildReminder_no_web_browser_installed">Não existe um navegador web instalado!</string>
<!--ApplicationMigrationService-->
2013-03-04 03:59:22 +01:00
<string name="ApplicationMigrationService_import_in_progress">Importação em progresso</string>
<string name="ApplicationMigrationService_importing_text_messages">A importar mensages de texto</string>
<string name="ApplicationMigrationService_import_complete">Importação completa</string>
<string name="ApplicationMigrationService_system_database_import_is_complete">Importação da base de dados do sistema está completa.</string>
<!--KeyCachingService-->
2015-10-02 16:37:43 +02:00
<string name="KeyCachingService_signal_passphrase_cached">Toque para abrir.</string>
<string name="KeyCachingService_signal_passphrase_cached_with_lock">Toque para abrir, ou toque no cadeado para fechar.</string>
<string name="KeyCachingService_passphrase_cached">O Signal está desbloqueado</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="KeyCachingService_lock">Bloquear Signal</string>
<!--MediaPreviewActivity-->
<string name="MediaPreviewActivity_you">Você</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="MediaPreviewActivity_unssuported_media_type">Tipo de multimédia não suportado</string>
<string name="MediaPreviewActivity_draft">Rascunho</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">O Signal requer permissão de acesso ao armazenamento para escrever no suporte de armazenamento externo, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do telemóvel, seleccione o Signal e, em \"Permissões\" active \"Armazenamento\".</string>
<string name="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Não é possível guardar para o armazenamento externo sem permissões</string>
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_title">Apagar mensagem?</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_message">Isto irá eliminar permanentemente esta mensagem.</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="MediaPreviewActivity_s_to_s">%1$s para %2$s</string>
<!--MessageNotifier-->
<string name="MessageNotifier_d_new_messages_in_d_conversations">%1$d novas mensagens em %2$d conversas</string>
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="MessageNotifier_most_recent_from_s">Mais recente de: %1$s</string>
<string name="MessageNotifier_locked_message">Mensagem bloqueada</string>
<string name="MessageNotifier_media_message_with_text">Mensagem multimédia: %s</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="MessageNotifier_message_delivery_failed">Falha na entrega de mensagem.</string>
<string name="MessageNotifier_failed_to_deliver_message">Falha na entrega da mensagem.</string>
<string name="MessageNotifier_error_delivering_message">Erro ao entregar a mensagem.</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="MessageNotifier_mark_all_as_read">Marcar todas como lidas</string>
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="MessageNotifier_mark_read">Marcar como lida</string>
<string name="MessageNotifier_media_message">Mensagem multimédia</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="MessageNotifier_sticker">Autocolante</string>
2020-01-15 22:18:45 +01:00
<string name="MessageNotifier_view_once_photo">Fotografia de visualização única</string>
<string name="MessageNotifier_view_once_video">Vídeo de visualização única</string>
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="MessageNotifier_reply">Responder</string>
2019-05-17 01:18:36 +02:00
<string name="MessageNotifier_signal_message">Mensagem do Signal</string>
<string name="MessageNotifier_unsecured_sms">SMS inseguro</string>
2019-06-24 18:54:37 +02:00
<string name="MessageNotifier_you_may_have_new_messages">Você poderá ter novas mensagens</string>
2019-06-20 15:34:38 +02:00
<string name="MessageNotifier_open_signal_to_check_for_recent_notifications">Abra o Signal para verificar se existem notificações recentes.</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="MessageNotifier_contact_message">%1$s%2$s</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="MessageNotifier_unknown_contact_message">Contacto</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_s">Reagiu %1$s a: \"%2$s\".</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_video">Reagiu %1$s ao seu vídeo.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_image">Reagiu %1$s à sua imagem.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_file">Reagiu %1$s ao seu ficheiro.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_audio">Reagiu %1$s ao seu áudio.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_view_once_photo">Reagiu %1$s ˋa sua fotografia de visualização única.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_view_once_video">Reagiu %1$s ao seu vídeo de visualização única.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_sticker">Reagiu %1$s ao seu autocolante.</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<!--Notification Channels-->
<string name="NotificationChannel_messages">Predefinição</string>
<string name="NotificationChannel_calls">Chamadas</string>
2018-10-11 20:30:06 +02:00
<string name="NotificationChannel_failures">Falhas</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<string name="NotificationChannel_backups">Cópias de segurança</string>
2018-10-11 20:30:06 +02:00
<string name="NotificationChannel_locked_status">Estado do bloqueio</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="NotificationChannel_app_updates">Atualizações da aplicação</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<string name="NotificationChannel_other">Outro</string>
<string name="NotificationChannel_group_messages">Mensagens</string>
<string name="NotificationChannel_missing_display_name">Desconhecido</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<!--ProfileEditNameFragment-->
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="ProfileEditNameFragment_successfully_set_profile_name">Nome de perfil definido com sucesso.</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ProfileEditNameFragment_encountered_a_network_error">Encontrado um erro de rede.</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--QuickResponseService-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Resposta rápida encontra-se indisponível enquanto o Signal estiver bloqueado!</string>
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="QuickResponseService_problem_sending_message">Problema no envio da mensagem!</string>
<!--SaveAttachmentTask-->
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="SaveAttachmentTask_saved_to">Guardado para %s</string>
2018-11-15 21:49:56 +01:00
<string name="SaveAttachmentTask_saved">Guardado</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--SearchToolbar-->
<string name="SearchToolbar_search">Procurar</string>
2018-10-11 20:30:06 +02:00
<string name="SearchToolbar_search_for_conversations_contacts_and_messages">Procurar por conversas, contactos e mensagens</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<!--ShortcutLauncherActivity-->
2018-10-11 20:30:06 +02:00
<string name="ShortcutLauncherActivity_invalid_shortcut">Atalho inválido</string>
<!--SingleRecipientNotificationBuilder-->
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_signal">Signal</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_new_message">Nova mensagem</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<!--ThumbnailView-->
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="ThumbnailView_Play_video_description">Reproduzir vídeo</string>
<string name="ThumbnailView_Has_a_caption_description">Tem uma legenda</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<!--TransferControlView-->
<plurals name="TransferControlView_n_items">
<item quantity="one">%d Item</item>
<item quantity="other">%d Itens</item>
</plurals>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--UnauthorizedReminder-->
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">O dispositivo deixou de estar registado.</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Isto é possivelmente devido a ter registado o seu número de telefone com o Signal noutro dispositivo. Toque para voltar a registar.</string>
<!--VideoPlayer-->
<string name="VideoPlayer_error_playing_video">Erro ao reproduzir o vídeo</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--WebRtcCallActivity-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Para poder atender a chamada de %s, conceda ao Signal o acesso ao microfone.</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">O Signal requer permissões de acesso ao microfone e à câmara, para efectuar e receber chamadas, mas estas foram negadas permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do seu telemóvel, selecione a aplicação Signal e, em \"Permissões\" ative o \"Microfone\" e a \"Câmara\".</string>
<!--WebRtcCallScreen-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="WebRtcCallScreen_new_safety_numbers">O número de segurança para a sua conversa com %1$s foi alterado. Isto poderá significar que alguém está a tentar interceptar a sua comunicação ou que %2$s simplesmente reinstalou o Signal.</string>
<string name="WebRtcCallScreen_you_may_wish_to_verify_this_contact">Pode ser desejável verificar o seu número de segurança com este contacto.</string>
<string name="WebRtcCallScreen_new_safety_number_title">Novo número de segurança</string>
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="WebRtcCallScreen_accept">Aceitar</string>
<string name="WebRtcCallScreen_end_call">Terminar chamada</string>
<!--WebRtcCallControls-->
<string name="WebRtcCallControls_tap_to_enable_your_video">Toque para ligar o vídeo</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<!--WebRtcCallControls Content Descriptions-->
2019-08-23 16:01:02 +02:00
<string name="WebRtcCallControls_contact_photo_description">Fotografia do contacto</string>
<string name="WebRtcCallControls_speaker_button_description">Altifalante</string>
<string name="WebRtcCallControls_bluetooth_button_description">Bluetooth</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<string name="WebRtcCallControls_mute_button_description">Silenciar</string>
2019-08-23 16:01:02 +02:00
<string name="WebRtcCallControls_your_camera_button_description">A sua câmara</string>
<string name="WebRtcCallControls_switch_to_rear_camera_button_description">Mudar para a câmara traseira</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<string name="WebRtcCallControls_answer_call_description">Atender chamada</string>
2019-08-23 16:01:02 +02:00
<string name="WebRtcCallControls_reject_call_description">Rejeitar chamada</string>
2015-11-05 20:39:02 +01:00
<!--attachment_type_selector-->
<string name="attachment_type_selector__audio">Áudio</string>
<string name="attachment_type_selector__audio_description">Áudio</string>
2015-11-05 20:39:02 +01:00
<string name="attachment_type_selector__contact">Contacto</string>
<string name="attachment_type_selector__contact_description">Contacto</string>
2015-11-05 20:39:02 +01:00
<string name="attachment_type_selector__camera">Câmara</string>
<string name="attachment_type_selector__camera_description">Câmara</string>
<string name="attachment_type_selector__location">Localização</string>
<string name="attachment_type_selector__location_description">Localização</string>
<string name="attachment_type_selector__gif">GIF</string>
<string name="attachment_type_selector__gif_description">Gif</string>
<string name="attachment_type_selector__gallery_description">Imagem ou vídeo</string>
<string name="attachment_type_selector__file_description">Ficheiro</string>
<string name="attachment_type_selector__gallery">Galeria</string>
<string name="attachment_type_selector__file">Ficheiro</string>
<string name="attachment_type_selector__drawer_description">Comutar gaveta de anexos</string>
<!--change_passphrase_activity-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="change_passphrase_activity__old_passphrase">Frase-passe anterior</string>
<string name="change_passphrase_activity__new_passphrase">Frase-passe nova</string>
<string name="change_passphrase_activity__repeat_new_passphrase">Repita a frase-passe nova</string>
2015-07-21 23:46:22 +02:00
<!--contact_selection_activity-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="contact_selection_activity__enter_name_or_number">Introduza o nome ou número</string>
2019-09-06 19:56:04 +02:00
<string name="contact_selection_activity__invite_to_signal">Convite para o Signal</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<!--contact_filter_toolbar-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="contact_filter_toolbar__clear_entered_text_description">Limpar o texto introduzido</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="contact_filter_toolbar__show_keyboard_description">Mostrar teclado</string>
<string name="contact_filter_toolbar__show_dial_pad_description">Mostrar teclado de marcação</string>
<!--contact_selection_group_activity-->
<string name="contact_selection_group_activity__no_contacts">Sem contactos.</string>
<string name="contact_selection_group_activity__finding_contacts">A carregar contactos…</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--single_contact_selection_activity-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="SingleContactSelectionActivity_contact_photo">Foto de contacto</string>
<!--ContactSelectionListFragment-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">O Signal requer permissão de acesso aos contactos para visualizar os seus contactos, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do telemóvel, seleccione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative os \"Contactos\".</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Problema a obter os contactos, verifique a sua ligação à rede</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Nome de utilizador não encontrado</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">\"%1$s\" não é um utilizador do Signal. Por favor, verifique o nome de utilizador e tente novamente.</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="ContactSelectionListFragment_okay">Ok</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--blocked_contacts_fragment-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="blocked_contacts_fragment__no_blocked_contacts">Sem contactos bloqueados</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--contact_selection_list_fragment-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">O Signal precisa de ter acesso aos contactos para os poder mostrar.</string>
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="contact_selection_list_fragment__show_contacts">Mostrar contactos</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--conversation_activity-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="conversation_activity__type_message_push">Mensagem do Signal</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="conversation_activity__type_message_sms_insecure">SMS inseguro</string>
<string name="conversation_activity__type_message_mms_insecure">MMS inseguro</string>
<string name="conversation_activity__from_sim_name">De %1$s</string>
2019-05-10 18:19:39 +02:00
<string name="conversation_activity__sim_n">SIM %1$d</string>
<string name="conversation_activity__send">Enviar</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="conversation_activity__compose_description">Composição da mensagem</string>
<string name="conversation_activity__emoji_toggle_description">Teclado de emojis</string>
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="conversation_activity__attachment_thumbnail">Antevisão de anexo</string>
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_toggle_camera_description">Comutar a câmara rápida da gaveta de anexos</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_record_and_send_audio_description">Gravar e enviar anexo de áudio</string>
2019-04-16 16:51:25 +02:00
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_lock_record_description">Bloquear a gravação de um anexo de áudio</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="conversation_activity__enable_signal_for_sms">Ativar SMS através do Signal</string>
2015-11-20 19:53:38 +01:00
<!--conversation_input_panel-->
2019-04-16 16:51:25 +02:00
<string name="conversation_input_panel__slide_to_cancel">Deslize para cancelar</string>
<string name="conversation_input_panel__cancel">Cancelar</string>
2014-04-11 18:06:53 +02:00
<!--conversation_item-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="conversation_item__mms_image_description">Mensagem multimédia</string>
2014-09-01 00:51:26 +02:00
<string name="conversation_item__secure_message_description">Mensagem segura</string>
2013-01-01 21:42:14 +01:00
<!--conversation_item_sent-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="conversation_item_sent__send_failed_indicator_description">Falha no envio</string>
<string name="conversation_item_sent__pending_approval_description">Aprovação pendente</string>
2014-09-01 00:51:26 +02:00
<string name="conversation_item_sent__delivered_description">Entregue</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<string name="conversation_item_sent__message_read">Mensagem lida</string>
2013-01-01 21:42:14 +01:00
<!--conversation_item_received-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="conversation_item_received__contact_photo_description">Foto de contacto</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--audio_view-->
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="audio_view__play_pause_accessibility_description">Play … Pausa</string>
<string name="audio_view__download_accessibility_description">Descarregar</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<!--QuoteView-->
<string name="QuoteView_audio">Áudio</string>
<string name="QuoteView_video">Vídeo</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="QuoteView_photo">Fotografia</string>
<string name="QuoteView_view_once_media">Multimédia de visualização única</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="QuoteView_sticker">Autocolante</string>
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="QuoteView_document">Documento</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="QuoteView_you">Você</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="QuoteView_original_missing">Não foi encontrada a mensagem original</string>
<!--conversation_fragment-->
<string name="conversation_fragment__scroll_to_the_bottom_content_description">Deslize até ao fundo</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--country_selection_fragment-->
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="country_selection_fragment__loading_countries">A carregar lista de países…</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<string name="country_selection_fragment__search">Procurar</string>
<!--device_add_fragment-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Leia o código QR apresentado no dispositivo para o associar</string>
<!--device_link_fragment-->
<string name="device_link_fragment__link_device">Associar dispositivo</string>
<!--device_list_fragment-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="device_list_fragment__no_devices_linked">Sem dispositivos associados</string>
<string name="device_list_fragment__link_new_device">Associar novo dispositivo</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--experience_upgrade_activity-->
2015-10-02 16:37:43 +02:00
<string name="experience_upgrade_activity__continue">continuar</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__read_receipts_are_here">Os recibos de leitura já chegaram</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read">Opcionalmente, veja e partilhe quando as mensagens tiverem sido lidas</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__enable_read_receipts">Ativar recibos de leitura</string>
<!--expiration-->
2019-03-21 17:57:12 +01:00
<string name="expiration_off">Desligada</string>
<plurals name="expiration_seconds">
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<item quantity="one">%d segundo</item>
<item quantity="other">%d segundos</item>
</plurals>
<string name="expiration_seconds_abbreviated">%ds</string>
<plurals name="expiration_minutes">
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<item quantity="one">%d minuto</item>
<item quantity="other">%d minutos</item>
</plurals>
<string name="expiration_minutes_abbreviated">%dm</string>
<plurals name="expiration_hours">
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<item quantity="one">%d hora</item>
<item quantity="other">%d horas</item>
</plurals>
<string name="expiration_hours_abbreviated">%dh</string>
<plurals name="expiration_days">
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<item quantity="one">%d dia</item>
<item quantity="other">%d dias</item>
</plurals>
<string name="expiration_days_abbreviated">%dd</string>
<plurals name="expiration_weeks">
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<item quantity="one">%d semana</item>
<item quantity="other">%d semanas</item>
</plurals>
<string name="expiration_weeks_abbreviated">%dw</string>
<!--unverified safety numbers-->
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_one">O seu número de segurança com %s foi alterado e já não se encontra verificado</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_two">Os seus números de segurança com %1$s e %2$s foram alterados e já não se encontram verificados</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_many">Os seus números de segurança com %1$s, %2$s e %3$s já não se encontram verificados</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_one">O seu número de segurança com %1$s foi alterado e deixou de estar verificado. Isto poderá significar que alguém está a tentar intercetar esta comunicação ou simplesmente que %1$s reinstalou o Signal.</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Os seus números de segurança com %1$s e %2$s foram alterados. Isto pode significar que alguém está a tentar intercetar esta comunicação ou simplesmente que alguém reinstalou o Signal.</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Os seus números de segurança com %1$s, %2$s e %3$sdeixaram de estar verificados. Isto pode significar que alguém está a tentar intercetar esta comunicação ou simplesmente que alguém reinstalou o Signal.</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">O seu número de segurança com %s foi alterado.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Os seus números de segurança com %1$s e %2$s foram alterados.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Os seus números de segurança com %1$s, %2$s e %3$s foram alterados.</string>
<plurals name="identity_others">
<item quantity="one">%d outro</item>
<item quantity="other">%d outros</item>
</plurals>
<!--giphy_activity-->
<string name="giphy_activity_toolbar__search_gifs_and_stickers">Pesquisar GIFs e autocolantes</string>
<!--giphy_fragment-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="giphy_fragment__nothing_found">Não foi encontrado nada</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--log_submit_activity-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="log_submit_activity__log_fetch_failed">Não foi possível ler o registo no seu dispositivo. Poderá ainda usar ADB para efetuar a depuração do registo.</string>
2014-03-04 04:06:48 +01:00
<string name="log_submit_activity__thanks">Obrigado pela sua ajuda!</string>
<string name="log_submit_activity__submitting">A enviar</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="log_submit_activity__no_browser_installed">Não existe nenhum navegador instalado</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<string name="log_submit_activity__button_dont_submit">Não enviar</string>
<string name="log_submit_activity__button_submit">Enviar</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="log_submit_activity__button_got_it">Entendido</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="log_submit_activity__button_compose_email">Compor e-mail</string>
<string name="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Este registo será publicado on-line para que outros contribuidores possam ver. Pode examinar o registo e editá-lo antes de o submeter.</string>
2018-10-11 20:30:06 +02:00
<string name="log_submit_activity__loading_logs">A carregar registos…</string>
<string name="log_submit_activity__uploading_logs">A enviar registos…</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="log_submit_activity__choose_email_app">Escolha a aplicação de e-mail</string>
<string name="log_submit_activity__please_review_this_log_from_my_app">Por favor, reveja este registo da minha aplicação: %1$s</string>
<string name="log_submit_activity__network_failure">Falha de rede. Por favor, tente novamente.</string>
2013-02-24 22:35:41 +01:00
<!--database_migration_activity-->
<string name="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Gostaria de importar as suas mensagens de texto existentes para a base de dados encriptada do Signal?</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">A base de dados padrão do sistema não será modificada ou alterada de nenhuma forma.</string>
2013-03-04 03:59:22 +01:00
<string name="database_migration_activity__skip">Saltar</string>
<string name="database_migration_activity__import">Importar</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Isto poderá demorar um pouco. Por favor, seja paciente. Será notificado(a) quanto a importação estiver completa.</string>
2013-03-04 03:59:22 +01:00
<string name="database_migration_activity__importing">A IMPORTAR</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="import_fragment__import_system_sms_database">Importar a base de dados de SMS do sistema</string>
<string name="import_fragment__import_the_database_from_the_default_system">Importar a base de dados da aplicação padrão de mensagens do sistema.</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="import_fragment__import_plaintext_backup">Importar cópia de segurança em texto simples</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">Importar um ficheiro de cópia de segurança em texto simples. Compatível com \'Cópia de segurança de SMS e Restaurar\'.</string>
2015-10-26 19:48:21 +01:00
<!--load_more_header-->
2015-11-05 20:39:02 +01:00
<string name="load_more_header__see_full_conversation">Ver conversa integral</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="load_more_header__loading">A carregar</string>
<!--media_overview_activity-->
<string name="media_overview_activity__no_media">Sem multimédia</string>
<!--message_recipients_list_item-->
<string name="message_recipients_list_item__view">VER</string>
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="message_recipients_list_item__resend">REENVIAR</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="message_recipients_list_item__resending">A reenviar…</string>
<!--GroupUtil-->
2015-11-20 19:53:38 +01:00
<plurals name="GroupUtil_joined_the_group">
<item quantity="one">%1$s juntou-se ao grupo.</item>
<item quantity="other">%1$s juntaram-se ao grupo.</item>
</plurals>
<string name="GroupUtil_group_name_is_now">O nome do grupo é agora \'%1$s\'.</string>
<!--profile_group_share_view-->
<string name="profile_group_share_view__make_your_profile_name_and_photo_visible_to_this_group">Torne o seu nome e foto de perfil visíveis para este grupo?</string>
2013-02-24 22:35:41 +01:00
<!--prompt_passphrase_activity-->
2013-03-04 03:59:22 +01:00
<string name="prompt_passphrase_activity__unlock">Desbloquear</string>
2013-12-02 22:08:16 +01:00
<!--prompt_mms_activity-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">O Signal precisa de definições de MMS para transmitir multimédia e mensagens de grupo através da sua operadora. O seu aparelho não disponibiliza essa informação, o que poderá ocorrer em aparelhos bloqueados ou com configurações restritivas.</string>
<string name="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Para enviar ficheiros multimédia e mensagens de grupo toque em \"OK\" e complete as definições solicitadas. As definições de MMS para a sua operadora podem normalmente ser encontradas ao pesquisar na internet por \"[nome do operador] APN\". Apenas é necessário efectuar isto uma vez.</string>
<!--profile_create_activity-->
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="CreateProfileActivity_first_name_required">Nome (obrigatório)</string>
<string name="CreateProfileActivity_last_name_optional">Apelido (obrigatório)</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="CreateProfileActivity_next">Seguinte</string>
<string name="CreateProfileActivity__username">Nome de utilizador</string>
<string name="CreateProfileActivity__create_a_username">Criar um nome de utilizador</string>
<!--recipient_preferences_activity-->
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<string name="recipient_preference_activity__shared_media">Ficheiros partilhados</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--recipient_preferences-->
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="recipient_preferences__mute_conversation">Silenciar conversa</string>
2018-10-11 20:30:06 +02:00
<string name="recipient_preferences__custom_notifications">Notificações personalizadas</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="recipient_preferences__custom_notifications_settings">Definições das notificações do sistema</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="recipient_preferences__notification_sound">Som de notificação</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="recipient_preferences__vibrate">Vibração</string>
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="recipient_preferences__block">Bloquear</string>
<string name="recipient_preferences__color">Cor</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="recipient_preferences__view_safety_number">Número de verificação de segurança</string>
<string name="recipient_preferences__chat_settings">Definições da conversa</string>
<string name="recipient_preferences__privacy">Privacidade</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="recipient_preferences__call_settings">Definições de chamada</string>
<string name="recipient_preferences__ringtone">Toque</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--- redphone_call_controls-->
<string name="redphone_call_card__signal_call">Chamada do Signal</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--registration_activity-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="registration_activity__phone_number">NÚMERO TELEFONE</string>
<string name="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">O Signal facilita as suas comunicações, já que utiliza o seu número e a sua lista telefónica já existente. Amigos e contactos que já lhe conseguem ligar por telemóvel vão poder facilmente entrar em contacto consigo pelo Signal.\n\nO registo envia algumas informações de contacto para o servidor. Estas não são armazenadas.</string>
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="registration_activity__verify_your_number">Verifique o seu número</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="registration_activity__please_enter_your_mobile_number_to_receive_a_verification_code_carrier_rates_may_apply">Por favor insira o seu número de telefone para receber o código de verificação. Podem haver custos por parte da sua operadora.</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--recipients_panel-->
<string name="recipients_panel__to"><small>Introduza um nome ou número</small></string>
<string name="recipients_panel__add_members">Adicionar membros</string>
<!--unknown_sender_view-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="unknown_sender_view__the_sender_is_not_in_your_contact_list">O remetente não se encontra na sua lista de contactos</string>
<string name="unknown_sender_view__block">BLOQUEAR</string>
<string name="unknown_sender_view__add_to_contacts">ADICIONAR AOS CONTACTOS</string>
<string name="unknown_sender_view__don_t_add_but_make_my_profile_visible">NÃO ADICIONAR, MAS TORNAR O MEU PERFIL VISÍVEL</string>
<!--verify_display_fragment-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Se pretende verificar a segurança da sua encriptação ponta-a-ponta com o contacto %s, compare o número acima com o equivalente no dispositivo do seu contacto. Em alternativa, poderá fazer a digitalização do código QR exibido no outro dispositivo ou pedir que façam digitalização do seu código. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Saber mais</a>]]></string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="verify_display_fragment__tap_to_scan">Toque para ler</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="verify_display_fragment__loading">A carregar…</string>
<string name="verify_display_fragment__verified">Verificado</string>
<!--verify_identity-->
<string name="verify_identity__share_safety_number">Partilhar número de segurança</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--webrtc_answer_decline_button-->
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_up_to_answer">Deslize para cima para atender</string>
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_down_to_reject">Deslize para baixo para rejeitar</string>
<!--message_details_header-->
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="message_details_header__issues_need_your_attention">Alguns problemas requerem a sua atenção.</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="message_details_header__sent">Enviada</string>
<string name="message_details_header__received">Recebida</string>
<string name="message_details_header__disappears">Desaparece</string>
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="message_details_header__via">Via</string>
<string name="message_details_header__to">Para:</string>
<string name="message_details_header__from">De:</string>
<string name="message_details_header__with">Com:</string>
<!--AndroidManifest.xml-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="AndroidManifest__create_passphrase">Criar frase-passe</string>
<string name="AndroidManifest__select_contacts">Selecionar contactos</string>
<string name="AndroidManifest__change_passphrase">Alterar frase-passe</string>
<string name="AndroidManifest__verify_safety_number">Verificar número de segurança</string>
<string name="AndroidManifest__log_submit">Submeter registo de depuração</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="AndroidManifest__media_preview">Pré-visualização de multimédia</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="AndroidManifest__message_details">Detalhes da mensagem</string>
<string name="AndroidManifest__linked_devices">Dispositivos associados</string>
2015-11-05 20:39:02 +01:00
<string name="AndroidManifest__invite_friends">Convidar amigos</string>
<string name="AndroidManifest_archived_conversations">Conversas arquivadas</string>
<string name="AndroidManifest_remove_photo">Remover fotografia</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<!--Message Requests Megaphone-->
<string name="MessageRequestsMegaphone__message_requests">Pedidos de mensagem</string>
<string name="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Os utilizadores podem agora escolher para aceitar uma nova conversa. Os nomes de perfil permitem que as pessoas saibam com quem estão a conversar.</string>
<string name="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">Adicionar nome de perfil</string>
<string name="MessageRequestsMegaphone__new_message_requests">Novidade: Pedidos de mensagem</string>
<string name="MessageRequestsMegaphone__add_name">Adicionar nome</string>
<string name="MessageRequestsMegaphone__you_can_now_choose_whether_to_accept">Agora pode escolher para aceitar ou não uma conversa. Irá ver as opções para \"Aceitar\", \"Eliminar\", ou \"Bloquear\".</string>
2013-06-26 17:12:55 +02:00
<!--arrays.xml-->
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="arrays__import_export">Importar</string>
<string name="arrays__use_default">Usar a opção predefinida</string>
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="arrays__use_custom">Usar a opção personalizada</string>
<string name="arrays__mute_for_one_hour">Silenciar por 1 hora</string>
<string name="arrays__mute_for_two_hours">Silenciar por 2 horas</string>
<string name="arrays__mute_for_one_day">Silenciar por 1 dia</string>
<string name="arrays__mute_for_seven_days">Silenciar por 7 dias</string>
<string name="arrays__mute_for_one_year">Silenciar por 1 ano</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="arrays__settings_default">Definições padrão</string>
<string name="arrays__enabled">Ativada</string>
<string name="arrays__disabled">Desativada</string>
<string name="arrays__name_and_message">Nome e mensagem</string>
<string name="arrays__name_only">Apenas o nome</string>
2015-11-20 19:53:38 +01:00
<string name="arrays__no_name_or_message">Sem nome ou mensagem</string>
2015-10-02 16:37:43 +02:00
<string name="arrays__images">Imagens</string>
<string name="arrays__audio">Áudio</string>
<string name="arrays__video">Vídeo</string>
<string name="arrays__documents">Documentos</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="arrays__small">Pequena</string>
<string name="arrays__normal">Normal</string>
<string name="arrays__large">Grande</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="arrays__extra_large">Gigante</string>
<string name="arrays__default">Predefinição</string>
<string name="arrays__high">Elevada</string>
<string name="arrays__max">Máxima</string>
<!--plurals.xml-->
2019-10-21 07:12:51 +02:00
<plurals name="hours_ago">
<item quantity="one">%dh</item>
<item quantity="other">%dh </item>
</plurals>
<!--preferences.xml-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__sms_mms">SMS e MMS</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="preferences__pref_all_sms_title">Receber todos os SMS</string>
<string name="preferences__pref_all_mms_title">Receber todos os MMS</string>
<string name="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Utilizar o Signal para receber todas as mensagens de texto</string>
<string name="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Utilizar o Signal para receber todas as mensagens de multimédia </string>
<string name="preferences__pref_enter_sends_title">Tecla de Enter envia</string>
<string name="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">Pressionar a tecla Enter envia as mensagens de texto</string>
2019-02-04 18:03:50 +01:00
<string name="preferences__send_link_previews">Enviar pré-visualização de hiperligações</string>
2019-05-01 17:39:48 +02:00
<string name="preferences__previews_are_supported_for">As pré-visualizações são suportadas em hiperligações do Imgur, Instagram, Pinterest, Reddit e YouTube</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__choose_identity">Escolher identidade</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="preferences__choose_your_contact_entry_from_the_contacts_list">Escolha a sua entrada de contacto da lista de contactos.</string>
<string name="preferences__change_passphrase">Alterar frase-passe</string>
<string name="preferences__change_your_passphrase">Alterar a sua frase-passe</string>
<string name="preferences__enable_passphrase">Ativar o bloqueio de ecrã com frase-passe</string>
<string name="preferences__lock_signal_and_message_notifications_with_a_passphrase">Bloquear ecrã e notificações com uma frase-passe</string>
2014-03-14 17:28:50 +01:00
<string name="preferences__screen_security">Segurança de ecrã</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Bloquear a captura de ecrã na lista de aplicações recentes abertas e dentro da aplicação</string>
<string name="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Bloquear automaticamente o Signal ao fim de um determinado tempo de inatividade</string>
<string name="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Frase-passe de expiração por inatividade</string>
<string name="preferences__inactivity_timeout_interval">Intervalo de expiração por inatividade</string>
<string name="preferences__notifications">Notificações</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="preferences__system_notification_settings">Definições das notificações do sistema</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__led_color">Cor do LED</string>
<string name="preferences__led_color_unknown">Desconhecido</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="preferences__pref_led_blink_title">Padrão do piscar do LED</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__sound">Som</string>
2015-11-20 19:53:38 +01:00
<string name="preferences__silent">Silencioso</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="preferences__repeat_alerts">Repetir alertas</string>
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="preferences__never">Nunca</string>
<string name="preferences__one_time">Uma vez</string>
<string name="preferences__two_times">Duas vezes</string>
<string name="preferences__three_times">Três vezes</string>
<string name="preferences__five_times">Cinco vezes</string>
<string name="preferences__ten_times">Dez vezes</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="preferences__vibrate">Vibração</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__green">Verde</string>
<string name="preferences__red">Vermelho</string>
<string name="preferences__blue">Azul</string>
<string name="preferences__orange">Laranja</string>
<string name="preferences__cyan">Cíano</string>
<string name="preferences__magenta">Magenta</string>
2014-03-14 17:28:50 +01:00
<string name="preferences__white">Branco</string>
<string name="preferences__none">Nenhum</string>
<string name="preferences__fast">Rápido</string>
<string name="preferences__normal">Normal</string>
<string name="preferences__slow">Lento</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__advanced">Avançado</string>
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="preferences__privacy">Privacidade</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="preferences__mms_user_agent">Agente do utilizador de MMS</string>
<string name="preferences__advanced_mms_access_point_names">Definições manuais de MMS</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__mmsc_url">URL MMSC</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="preferences__mms_proxy_host">Host do proxy MMS</string>
<string name="preferences__mms_proxy_port">Porta do proxy MMS</string>
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="preferences__mmsc_username">Nome de utilizador MMSC</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="preferences__mmsc_password">Palavra-passe MMSC</string>
<string name="preferences__sms_delivery_reports">Relatórios de entrega de SMS</string>
<string name="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Pedir um aviso de entrega para cada mensagem de SMS enviada</string>
<string name="preferences__automatically_delete_older_messages_once_a_conversation_exceeds_a_specified_length">Apagar automaticamente as mensagens mais antigas quando uma conversa exceder um tamanho especifico</string>
<string name="preferences__delete_old_messages">Apagar mensagens antigas</string>
<string name="preferences__chats">Conversas e multimédia</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="preferences__storage">Armazenamento</string>
<string name="preferences__conversation_length_limit">Tamanho máximo das conversas</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="preferences__trim_all_conversations_now">Reduzir agora todas as conversas</string>
<string name="preferences__scan_through_all_conversations_and_enforce_conversation_length_limits">Pesquisar por todas as conversas e limitá-las ao tamanho máximo das conversas</string>
<string name="preferences__linked_devices">Dispositivos associados</string>
<string name="preferences__light_theme">Claro</string>
<string name="preferences__dark_theme">Escuro</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="preferences__appearance">Aspeto</string>
2013-07-03 01:50:49 +02:00
<string name="preferences__theme">Tema</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="preferences__system_default">Configuração por omissão</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="preferences__default">Pré-definição</string>
<string name="preferences__language">Idioma</string>
<string name="preferences__signal_messages_and_calls">Mensagens e chamadas do Signal</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="preferences__free_private_messages_and_calls">Mensagens e chamadas privadas gratuitas para utilizadores do Signal</string>
2014-03-14 17:28:50 +01:00
<string name="preferences__submit_debug_log">Submeter registo de depuração</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="preferences__support_wifi_calling">Modo de compatibilidade \"Chamada Wi-Fi\"</string>
<string name="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Ative caso o seu dispositivo utiliza a entrega de SMS/MMS através do Wi-Fi (ative apenas caso a \'Chamada Wi-Fi\' esteja ativa neste dispositivo)</string>
<string name="preferences__incognito_keyboard">Teclado incógnito</string>
<string name="preferences__read_receipts">Recibos de leitura</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Se os recibos de leitura forem desativados, não poderá ver os recibos enviados por outros.</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="preferences__typing_indicators">Indicadores de escrita</string>
<string name="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Se os indicadores de escrita estiverem desativados, não poderá ver os indicadores de escrita de outros utilizadores.</string>
<string name="preferences__request_keyboard_to_disable_personalized_learning">Pedir ao teclado para desligar a aprendizagem de palavras</string>
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="preferences_app_protection__blocked_contacts">Contactos bloqueados</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="preferences_chats__when_using_mobile_data">Ao utilizar os dados móveis</string>
<string name="preferences_chats__when_using_wifi">Ao utilizar o Wi-Fi</string>
<string name="preferences_chats__when_roaming">Ao utilizar o roaming</string>
<string name="preferences_chats__media_auto_download">Descarregar multimédia automaticamente</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="preferences_chats__message_trimming">Redução da mensagem</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="preferences_storage__storage_usage">Utilização do armazenamento</string>
<string name="preferences_storage__photos">Fotografias</string>
<string name="preferences_storage__videos">Vídeos</string>
<string name="preferences_storage__files">Ficheiros</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="preferences_storage__audio">Áudio</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="preferences_storage__review_storage">Rever armazenamento</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="preferences_advanced__use_system_emoji">Utilizar os emojis do sistema</string>
<string name="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">Desativar o suporte de emojis próprios do Signal</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Passar todas as chamadas pelo servidor do Signal para evitar revelar o seu endereço IP ao destinatário. Ativar esta opção irá reduzir a qualidade da chamada.</string>
<string name="preferences_advanced__always_relay_calls">Retransmitir todas as chamadas</string>
<string name="preferences_app_protection__app_access">Acesso da aplicação</string>
<string name="preferences_app_protection__communication">Comunicação</string>
<string name="preferences_chats__chats">Conversas</string>
<string name="preferences_notifications__messages">Mensagens</string>
<string name="preferences_notifications__events">Eventos</string>
<string name="preferences_notifications__in_chat_sounds">Sons na conversa</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="preferences_notifications__show">Exibir</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="preferences_notifications__calls">Chamadas</string>
<string name="preferences_notifications__ringtone">Toque</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="preferences_chats__show_invitation_prompts">Exibir notificações de convite</string>
<string name="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Exibir notificações de convite para contactos sem o Signal</string>
<string name="preferences_chats__message_text_size">Tamanho da letra da mensagem</string>
<string name="preferences_events__contact_joined_signal">Um contacto juntou-se ao Signal</string>
<string name="preferences_notifications__priority">Prioridade</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="preferences_communication__category_sealed_sender">Emissor selado</string>
2018-11-15 21:49:56 +01:00
<string name="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators">Indicadores de visualização</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Exibe um ícone de estado quando você seleciona \"Detalhes da mensagem\" em mensagens que foram entregues utilizando o emissor selado.</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Permitir de todos</string>
2018-11-15 21:49:56 +01:00
<string name="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Ativar o emissor selado para mensagens recebidas de não-contactos e pessoas com as quais não partilhou o seu perfil.</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_learn_more">Saber mais</string>
<!--****************************************-->
<!--menus-->
<!--****************************************-->
<!--contact_selection_list-->
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="contact_selection_list__unknown_contact">Nova mensagem para…</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--conversation_callable_insecure-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="conversation_callable_insecure__menu_call">Telefonar</string>
2015-11-20 19:53:38 +01:00
<!--conversation_callable_secure-->
<string name="conversation_callable_secure__menu_call">Chamada Signal</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="conversation_callable_secure__menu_video">Videochamada do Signal</string>
<!--conversation_context-->
<string name="conversation_context__menu_message_details">Detalhes da mensagem</string>
<string name="conversation_context__menu_copy_text">Copiar texto</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="conversation_context__menu_delete_message">Eliminar mensagem</string>
<string name="conversation_context__menu_forward_message">Reencaminhar mensagem</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<string name="conversation_context__menu_resend_message">Reenviar mensagem</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="conversation_context__menu_reply_to_message">Responder à mensagem</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<!--conversation_context_reacction-->
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="conversation_context__reaction_multi_select">Selecionar vários(as)</string>
<!--conversation_context_image-->
<string name="conversation_context_image__save_attachment">Guardar anexo</string>
<!--conversation_expiring_off-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="conversation_expiring_off__disappearing_messages">Destruição de mensagens</string>
<!--conversation_expiring_on-->
<string name="menu_conversation_expiring_on__messages_expiring">Mensagens a expirar</string>
<!--conversation_insecure-->
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="conversation_insecure__invite">Convidar</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--conversation_list_batch-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="conversation_list_batch__menu_delete_selected">Apagar selecionado(s)</string>
<string name="conversation_list_batch__menu_select_all">Selecionar tudo</string>
<string name="conversation_list_batch_archive__menu_archive_selected">Arquivar selecionado(s)</string>
<string name="conversation_list_batch_unarchive__menu_unarchive_selected">Desarquivar selecionado(s)</string>
<!--conversation_list-->
2019-08-23 16:01:02 +02:00
<string name="conversation_list_settings_shortcut">Atalho para definições</string>
2019-08-24 20:35:35 +02:00
<string name="conversation_list_search_description">Procurar</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--conversation_list_item_view-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="conversation_list_item_view__contact_photo_image">Foto de contacto</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="conversation_list_item_view__archived">Arquivado</string>
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="conversation_list_item_inbox_zero__inbox_zeeerrro">Caixa de entrada zeeerrro</string>
<string name="conversation_list_item_inbox_zero__zip_zilch_zero_nada_nyou_re_all_caught_up">Zip. Népia. Zero. Nada.\nEstá completamente a par!</string>
<!--conversation_list_fragment-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="conversation_list_fragment__fab_content_description">Nova conversa</string>
2019-08-23 16:01:02 +02:00
<string name="conversation_list_fragment__open_camera_description">Abrir câmara</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="conversation_list_fragment__give_your_inbox_something_to_write_home_about_get_started_by_messaging_a_friend">Dê à sua caixa de entrada alguma escrita. Comece por enviar uma mensagem para um amigo.</string>
<!--conversation_secure_verified-->
2015-10-02 16:37:43 +02:00
<string name="conversation_secure_verified__menu_reset_secure_session">Reiniciar sessão segura</string>
<!--conversation_muted-->
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="conversation_muted__unmute">Não silenciar</string>
<!--conversation_unmuted-->
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="conversation_unmuted__mute_notifications">Silenciar notificações</string>
<!--conversation-->
<string name="conversation__menu_add_attachment">Adicionar anexo</string>
<string name="conversation__menu_edit_group">Editar o grupo</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="conversation__menu_leave_group">Abandonar grupo</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="conversation__menu_view_all_media">Toda a multimédia</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="conversation__menu_conversation_settings">Definições de conversa</string>
2018-10-11 20:30:06 +02:00
<string name="conversation__menu_add_shortcut">Adicionar ao ecrã inicial</string>
<!--conversation_popup-->
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="conversation_popup__menu_expand_popup">Expandir alerta</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--conversation_callable_insecure-->
<string name="conversation_add_to_contacts__menu_add_to_contacts">Adicionar aos contactos</string>
<!--conversation_group_options-->
2013-01-01 21:42:14 +01:00
<string name="convesation_group_options__recipients_list">Lista de destinatários</string>
2013-05-15 23:22:27 +02:00
<string name="conversation_group_options__delivery">Entrega</string>
<string name="conversation_group_options__conversation">Conversa</string>
<string name="conversation_group_options__broadcast">Emissão</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--text_secure_normal-->
<string name="text_secure_normal__menu_new_group">Grupo novo</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="text_secure_normal__menu_settings">Definições</string>
<string name="text_secure_normal__menu_clear_passphrase">Desbloquear</string>
2013-05-15 23:22:27 +02:00
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Marcar todas como lidas</string>
2015-11-05 20:39:02 +01:00
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Convidar amigos</string>
<string name="text_secure_normal__help">Ajuda</string>
<!--verify_display_fragment-->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Copiar para a área de transferência</string>
<string name="verify_display_fragment_context_menu__compare_with_clipboard">Comparar com a área de transferência</string>
<!--reminder_header-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="reminder_header_outdated_build">A sua versão do Signal encontra-se desatualizada</string>
2018-10-11 20:30:06 +02:00
<plurals name="reminder_header_outdated_build_details">
<item quantity="one">A sua versão do Signal irá expirar dentro de %d dias. Tocar para atualizar para a versão mais recente.</item>
2018-10-30 17:07:45 +01:00
<item quantity="other">A sua versão do Signal irá expirar dentro de %d dias. Pressione para atualizar para a versão mais recente.</item>
2018-10-11 20:30:06 +02:00
</plurals>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="reminder_header_outdated_build_details_today">A sua versão de Signal irá expirar hoje. Toque para atualizar para a versão mais recente.</string>
<string name="reminder_header_expired_build">A sua versão de Signal expirou!</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="reminder_header_expired_build_details">As mensagens deixarão de ser enviadas com sucesso. Toque para atualizar para a versão mais recente.</string>
<string name="reminder_header_sms_default_title">Definir como aplicação de SMS pré-definida</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="reminder_header_sms_default_text">Toque para tornar o Signal na sua aplicação de SMS pré-definida.</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="reminder_header_sms_import_title">Importar as SMS do sistema</string>
<string name="reminder_header_sms_import_text">Toque para copiar as mensagens SMS do seu telefone para a base de dados encriptada do Signal.</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="reminder_header_push_title">Ative as mensagens e chamadas do Signal</string>
2015-11-05 20:39:02 +01:00
<string name="reminder_header_push_text">Melhore a sua experiência de comunicação.</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="reminder_header_invite_title">Convidar para o Signal</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="reminder_header_invite_text">Leve a sua conversa com %1$s para um nível mais elevado.</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="reminder_header_share_title">Convide os seus amigos!</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="reminder_header_share_text">Quanto mais amigos utilizarem o Signal, melhor este se torna.</string>
<string name="reminder_header_service_outage_text">O Signal está a experienciar problemas técnicos. Estamos a trabalhar arduamente para re-estabelecer o serviço o mais rapidamente possível.</string>
2019-04-16 16:51:25 +02:00
<string name="reminder_header_the_latest_signal_features_wont_work">As últimas funcionalidades do Signal não funcionarão nesta versão do Android. Por favor atualize este dispositivo para poder receber futuramente atualizações do Signal.</string>
2019-11-18 15:33:53 +01:00
<string name="reminder_header_progress">%1$d%%</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--media_preview-->
<string name="media_preview__save_title">Gravar</string>
<string name="media_preview__forward_title">Reencaminhar</string>
<string name="media_preview__all_media_title">Toda a multimédia</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--media_preview_activity-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="media_preview_activity__media_content_description">Pré-visualização de multimédia</string>
2015-11-20 19:53:38 +01:00
<!--new_conversation_activity-->
<string name="new_conversation_activity__refresh">Recarregar</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--redphone_audio_popup_menu-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--Trimmer-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="trimmer__deleting">A eliminar</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="trimmer__deleting_old_messages">A eliminar mensagens antigas…</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="trimmer__old_messages_successfully_deleted">Mensagens antigas eliminadas com sucesso</string>
2019-11-13 20:07:43 +01:00
<!--Insights-->
2019-11-18 15:33:53 +01:00
<string name="Insights__percent">%</string>
<string name="Insights__title">Insights</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__title">Insights</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">O protocolo do Signal protegeu automaticamente %1$d%% das suas mensagens de saída através dos últimos %2$d dias. As conversas entre os utilizadores do Signal têm sempre uma encriptação do tipo end-to-end.</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__boost_your_signal">Melhoria Signal</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Sem dados suficientes</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">A sua percentagem do Insights é calculada com base nas mensagens de saída que não desapareceram ou foram eliminadas nos últimos %1$d dias.</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">Iniciar uma conversa</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Comece a comunicar de forma segura e ative os novos recursos que vão para além das limitações de mensagens de SMS desencriptadas ao convidar mais contactos a juntarem-se ao Signal.</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Estas estatísticas foram geradas localmente no seu dispositivo e só podem ser vistas por si. Elas nunca são transmitidas para nenhum lado.</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__encrypted_messages">Mensagens encriptadas</string>
2019-11-13 20:07:43 +01:00
<string name="InsightsDashboardFragment__cancel">Cancelar</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__send">Enviar</string>
2019-11-18 15:33:53 +01:00
<string name="InsightsModalFragment__title">Introdução ao Insights</string>
<string name="InsightsModalFragment__description">Descubra quantas das suas mensagens de saída são enviadas de forma segura, depois convide rapidamente novos contactos para aumentar a sua percentagem do Signal.</string>
<string name="InsightsModalFragment__view_insights">Ver Insights</string>
<string name="FirstInviteReminder__title">Convidar para o Signal</string>
<string name="FirstInviteReminder__description">Você pode aumentar o número de mensagens encriptadas que envia em %1$d%%</string>
<string name="SecondInviteReminder__title">Potencie o seu Signal</string>
<string name="SecondInviteReminder__description">Convidar %1$s</string>
<string name="InsightsReminder__view_insights">Ver Insights</string>
2019-11-13 20:07:43 +01:00
<string name="InsightsReminder__invite">Convidar</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<!--Edit KBS Pin-->
<!--BaseKbsPinFragment-->
<string name="BaseKbsPinFragment__next">Seguinte</string>
<string name="BaseKbsPinFragment__create_alphanumeric_pin">Criar um PIN alfanumérico</string>
<string name="BaseKbsPinFragment__create_numeric_pin">Criar um PIN numérico</string>
<!--CreateKbsPinFragment-->
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<plurals name="CreateKbsPinFragment__pin_must_be_at_least_characters">
<item quantity="one">O PIN deverá conter pelo menos %1$d caracter</item>
<item quantity="other">O PIN deverá conter pelo menos %1$d caracteres</item>
</plurals>
<plurals name="CreateKbsPinFragment__pin_must_be_at_least_digits">
<item quantity="one">O PIN deverá conter %1$d dígito</item>
<item quantity="other">O PIN deverá conter pelo menos %1$d dígitos</item>
</plurals>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin">Criar um novo PIN</string>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<plurals name="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_because_this_device_is_registered">
<item quantity="one">Você pode escolher um PIN novo porque este dispositivo está registado. Se se esquecer do seu PIN, poderá necessitar de %1$d dia para registar de novo.</item>
<item quantity="other">Você pode escolher um PIN novo porque este dispositivo está registado. Se se esquecer do seu PIN, poderá necessitar de %1$d dias para registar de novo.</item>
</plurals>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="CreateKbsPinFragment__create_your_pin">Criar o seu PIN</string>
2020-02-14 02:32:43 +01:00
<string name="CreateKbsPinFragment__pins_add_extra_security_to_your_account">Os PINs adicionam uma camada de segurança extra à sua conta e não podem ser recuperados. Necessita do seu PIN para registar-se novamente no Signal.</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<!--ConfirmKbsPinFragment-->
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pins_dont_match">Os PINs não coincidem. Tente novamente.</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__confirm_your_pin">Confirme o seu PIN</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pin_creation_failed">Ocorreu um erro ao tentar criar o PIN</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__your_pin_was_not_saved">O seu PIN não foi guardado. Iremos pedir-lhe para criar o PIN mais tarde.</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pin_created">PIN criado.</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<string name="ConfirmKbsPinFragment__re_enter_pin">Reintroduza o PIN</string>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="ConfirmKbsPinFragment__creating_pin">A criar PIN…</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<!--KbsSplashFragment-->
<string name="KbsSplashFragment__introducing_pins">Introdução aos PINs</string>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="KbsSplashFragment__pins_add_another_level_of_security_to_your_account">Os PINs adicionam outro nível de segurança à sua conta. Crie um agora.</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<string name="KbsSplashFragment__learn_more">Saber mais</string>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="KbsSplashFragment__learn_more_link">https://support.signal.org/hc/en-us/articles/360007059792-Registration-Lock</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="KbsSplashFragment__registration_lock_equals_pin">Bloqueio do registo = PIN</string>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">O seu \'Bloqueio de registo\' é agora chamado de PIN, e faz muito mais. Atualize agora.</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="KbsSplashFragment__read_more_about_pins">Ler mais acerca dos PINs.</string>
<string name="KbsSplashFragment__update_pin">Atualizar PIN</string>
<string name="KbsSplashFragment__create_your_pin">Crie o seu PIN</string>
<!--KBS Reminder Dialog-->
<string name="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Introduza o seu PIN do Signal</string>
<string name="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Para o ajudar a memorizar o seu PIN, vamos pedir-lhe para o introduzir periodicamente. Iremos pedir-lhe menos vezes ao longo do tempo.</string>
<string name="KbsReminderDialog__skip">Saltar</string>
<string name="KbsReminderDialog__submit">Submeter</string>
<string name="KbsReminderDialog__forgot_pin">Esqueceu-se do PIN?</string>
<string name="KbsReminderDialog__incorrect_pin_try_again">PIN incorreto. Tente novamente.</string>
<!--AccountLockedFragment-->
<string name="AccountLockedFragment__account_locked">Conta bloqueada</string>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">A sua conta foi bloqueada para proteger a sua privacidade e segurança. Após %1$d dias de inatividade ser-lhe-á permitido voltar a registar este número de telemóvel sem necessitar do seu PIN. Todo o conteúdo será eliminado.</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="AccountLockedFragment__next">Seguinte</string>
<string name="AccountLockedFragment__learn_more">Saber mais</string>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="AccountLockedFragment__learn_more_url">https://support.signal.org/hc/en-us/articles/360007059792-Registration-Lock</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<!--KbsLockFragment-->
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<string name="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Introduza o seu PIN</string>
<string name="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Introduza o PIN que criou para a sua conta. Ele é diferente do seu código de verificação SMS.</string>
<string name="RegistrationLockFragment__enter_alphanumeric_pin">Introduza um PIN alfanumérico</string>
<string name="RegistrationLockFragment__enter_numeric_pin">Introduza um PIN numérico</string>
<string name="RegistrationLockFragment__next">Seguinte</string>
<string name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin_try_again">PIN incorreto. Tente novamente.</string>
<string name="RegistrationLockFragment__forgot_pin">Esqueceu-se do PIN?</string>
<string name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin">PIN incorreto</string>
<string name="RegistrationLockFragment__forgot_your_pin">Esqueceu-se do seu PIN?</string>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="RegistrationLockFragment__not_many_tries_left">Restam poucas tentativas!</string>
<plurals name="RegistrationLockFragment__for_your_privacy_and_security_there_is_no_way_to_recover">
<item quantity="one">Para sua segurança e privacidade, não existe forma de recuperar o seu PIN. Se não se consegue recordar do seu PIN, pode reverificá-lo através de SMS após %1$d dia de inatividade. Neste caso, a sua conta será limpa e todo o conteúdo eliminado.</item>
<item quantity="other">Para sua segurança e privacidade, não existe forma de recuperar o seu PIN. Se não se consegue recordar do seu PIN, pode reverificá-lo através de SMS após %1$d dias de inatividade. Neste caso, a sua conta será limpa e todo o conteúdo eliminado.</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin_d_attempts_remaining">
<item quantity="one">PIN incorreto. Resta-lhe %1$d tentativa.</item>
<item quantity="other">PIN incorreto. Restam-lhe %1$d tentativas</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__if_you_run_out_of_attempts_your_account_will_be_locked_for_d_days">
<item quantity="one">Se esgotar todas as tentativas, a sua conta será bloqueada por %1$d dia. Após %1$d dia de inatividade, pode voltar a registar novamente sem o seu PIN. A sua conta será limpa e todo o conteúdo será eliminado.</item>
<item quantity="other">Se esgotar todas as tentativas, a sua conta será bloqueada por %1$d dias. Após %1$d dias de inatividade, pode voltar a registar novamente sem o seu PIN. A sua conta será limpa e todo o conteúdo será eliminado.</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__you_have_d_attempts_remaining">
<item quantity="one">Resta-lhe %1$d tentativa.</item>
<item quantity="other">Restam-lhe %1$d tentativas.</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__d_attempts_remaining">
<item quantity="one">%1$d tentativa restante.</item>
<item quantity="other">%1$d tentativas restantes.</item>
</plurals>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<!--KBS Megaphone-->
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="KbsMegaphone__create_a_pin">Criar um PIN</string>
<string name="KbsMegaphone__pins_add_another_layer_of_security_to_your_signal_account">Os PINs adicionam outra camada de segurança à sua conta do Signal.</string>
<string name="KbsMegaphone__create_pin">Criar PIN</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<string name="KbsMegaphone__introducing_pins">Introdução aos PINs</string>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="KbsMegaphone__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">O seu \'Bloqueio de registo\' é agora chamado de PIN. A atualização apenas demora uns segundos.</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<string name="KbsMegaphone__update_pin">Atualizar PIN</string>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="KbsMegaphone__well_remind_you_later_creating_a_pin">Iremos lembrá-lo(a) mais tarde. Criar um PIN será obrigatório dentro de %1$d dias.</string>
<string name="KbsMegaphone__well_remind_you_later_confirming_your_pin">Iremos lembrá-lo(a) mais tarde. Confirmar o seu PIN será obrigatório dentro de %1$d dias.</string>
2020-02-14 17:51:38 +01:00
<!--Profile Names Megaphone-->
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="ProfileNamesMegaphone__add_a_profile_name">Adicione um nome do perfil</string>
2020-02-14 17:51:38 +01:00
<string name="ProfileNamesMegaphone__this_will_be_displayed_when_you_start">Isto será exibido quando você começar uma nova conversa ou a partilhar.</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="ProfileNamesMegaphone__add_profile_name">Adicionar um nome de perfil</string>
<string name="ProfileNamesMegaphone__confirm_your_profile_name">Confirme o seu nome de perfil</string>
2020-02-14 17:51:38 +01:00
<string name="ProfileNamesMegaphone__your_profile_can_now_include">O seu perfil pode agora incluir opcionalmente um apelido.</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="ProfileNamesMegaphone__confirm_name">Confirmar nome</string>
<!--transport_selection_list_item-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="transport_selection_list_item__transport_icon">Ícone de transporte</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="ConversationListFragment_loading">A carregar…</string>
<string name="CallNotificationBuilder_connecting">A ligar…</string>
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="Permissions_permission_required">Permissão necessária</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">O Signal requer permissão de acesso a SMS para enviar uma mensagem SMS, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do seu telemóvel, selecione a aplicação Signal e, nas \"Permissões\" ative \"SMS\".</string>
2017-12-01 23:05:21 +01:00
<string name="Permissions_continue">Continuar</string>
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="Permissions_not_now">Agora não</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">O Signal requer permissão de acesso aos contactos para pesquisar os seus contactos, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições da aplicação, selecione \"Permissões\" e ative \"Contactos\".</string>
<string name="conversation_activity__enable_signal_messages">ATIVAR MENSAGENS DO SIGNAL</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="SQLCipherMigrationHelper_migrating_signal_database">A migrar a base de dados Signal</string>
<string name="PushDecryptJob_new_locked_message">Nova mensagem bloqueada</string>
<string name="PushDecryptJob_unlock_to_view_pending_messages">Desbloqueie para ver mensagens pendentes</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_unlock_to_complete_update">Desbloqueie para completar a atualização</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_please_unlock_signal_to_complete_update">Por favor, desbloqueie o Signal para completar a atualização</string>
<string name="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">Frase-passe da cópia de segurança</string>
<string name="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">As cópias de segurança vão ser gravadas na memória externa e cifradas com a frase-passe abaixo. Tem de ter esta frase-passe para poder restaurar as cópias de segurança.</string>
<string name="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Eu anotei esta frase-passe. Sem ela, serei incapaz de restaurar uma cópia de segurança.</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="registration_activity__restore_backup">Restaurar cópia de segurança</string>
<string name="registration_activity__skip">Saltar</string>
<string name="registration_activity__register">Registar</string>
<string name="preferences_chats__chat_backups">Cópias de segurança de conversas</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="preferences_chats__backup_chats_to_external_storage">Executar cópia de segurança para armazenamento externo</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="preferences_chats__create_backup">Criar cópia de segurança</string>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="preferences_chats__verify_backup_passphrase">Verificar a frase-passe de segurança</string>
<string name="preferences_chats__test_your_backup_passphrase_and_verify_that_it_matches">Teste a sua frase-passe e confirme se coincide</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_enter_backup_passphrase">Introduza a frase-passe da cópia de segurança</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="RegistrationActivity_restore">Restaurar</string>
2018-11-15 21:49:56 +01:00
<string name="RegistrationActivity_backup_failure_downgrade">Não é possível importar cópias de segurança de novas versões do Signal</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_incorrect_backup_passphrase">Frase-passe da cópia de segurança incorreta</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="RegistrationActivity_checking">A verificar…</string>
<string name="RegistrationActivity_d_messages_so_far">%d mensagens até à data…</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_restore_from_backup">Restaurar a partir da cópia de segurança?</string>
<string name="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Restore as suas mensagens e multimédia a partir de uma cópia de segurança local. Se não as restaurar agora, não as poderá restaurar mais tarde.</string>
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="RegistrationActivity_backup_size_s">Tamanho da cópia de segurança: %s</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_backup_timestamp_s">Data da cópia de segurança: %s</string>
<string name="BackupDialog_enable_local_backups">Ativar cópias de segurança locais?</string>
<string name="BackupDialog_enable_backups">Ativar cópias de segurança</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Por favor, confirme que compreende, marcando a caixa acima.</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="BackupDialog_delete_backups">Eliminar cópias de segurança?</string>
<string name="BackupDialog_disable_and_delete_all_local_backups">Desativar e eliminar todas as cópias de segurança locais?</string>
<string name="BackupDialog_delete_backups_statement">Eliminar cópias de segurança</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="BackupDialog_copied_to_clipboard">Copiado para a área de transferência</string>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="BackupDialog_enter_backup_passphrase_to_verify">Introduza a sua frase-passe para verificar</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<string name="BackupDialog_verify">Verificar</string>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="BackupDialog_you_successfully_entered_your_backup_passphrase">Introduziu com sucesso a sua frase-passe de segurança</string>
<string name="BackupDialog_passphrase_was_not_correct">Frase-passe incorreta</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ChatsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">O Signal requer permissão de acesso ao armazenamento externo para criar cópias de segurança, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do seu telemóvel, selecione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative \"Armazenamento\".</string>
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="ChatsPreferenceFragment_last_backup_s">Última cópia de segurança: %s</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="ChatsPreferenceFragment_in_progress">Em progresso</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="LocalBackupJob_creating_backup">A criar cópia de segurança…</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="ProgressPreference_d_messages_so_far">%d mensagens até à data</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_please_enter_the_verification_code_sent_to_s">Por favor, insira o código de verificação enviado para %s.</string>
<string name="RegistrationActivity_wrong_number">Número errado</string>
2019-04-16 16:51:25 +02:00
<string name="RegistrationActivity_call_me_instead_available_in">Como alternativa, ligue-me \n (Disponível às %1$02d:%2$02d)</string>
2019-10-21 07:12:51 +02:00
<string name="RegistrationActivity_contact_signal_support">Contactar o Suporte do Signal</string>
<string name="RegistrationActivity_code_support_subject">Registo Signal - Código de verificação para Android</string>
<string name="RegistrationActivity_code_support_body">Assunto: Registo Signal - Código de verificação para Android\nInformação de dispositivo: %1$s\nVersão do Android: %2$s\nVersão do Signal: %3$s\nLocal: %4$s</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="BackupUtil_never">Nunca</string>
<string name="BackupUtil_unknown">Desconhecido</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="preferences_app_protection__screen_lock">Ecrã de bloqueio</string>
<string name="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Bloqueie o acesso ao Signal usando o bloqueio de ecrã do Android ou a impressão digital</string>
<string name="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Bloqueio de ecrã devido a inatividade</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="preferences_app_protection__signal_pin">PIN do Signal</string>
<string name="preferences_app_protection__pin">PIN</string>
<string name="preferences_app_protection__change">Alterar</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<string name="preferences_app_protection__create">Criar</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="preferences_app_protection__your_pin_adds_an_extra_layer_of_security_to_your_account">O seu PIN adiciona uma camada extra de proteção à sua conta. Ser-lhe-á pedido quando registar o seu número de telemóvel com o Signal. Caso se esqueça do seu PIN, a sua conta será bloqueada durante 7 dias.</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="AppProtectionPreferenceFragment_none">Nenhum</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="registration_activity__the_registration_lock_pin_is_not_the_same_as_the_sms_verification_code_you_just_received_please_enter_the_pin_you_previously_configured_in_the_application">O registo de um PIN de bloqueio não é o mesmo que o código de verificação SMS que acabou de receber. Por favor, insira o PIN que configurou previamente para a sua aplicação.</string>
<string name="registration_activity__registration_lock_pin">PIN de bloqueio do registo</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="registration_activity__forgot_pin">Esqueceu-se do PIN?</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="registration_lock_dialog_view__the_pin_can_consist_of_four_or_more_digits_if_you_forget_your_pin_you_could_be_locked_out_of_your_account_for_up_to_seven_days">O PIN consiste em quatro ou mais dígitos. Se se esquecer do PIN, poderá ficar com a sua conta bloqueada até sete dias.</string>
<string name="registration_lock_dialog_view__enter_pin">Introduzir PIN</string>
<string name="registration_lock_dialog_view__confirm_pin">Confirmar PIN</string>
<string name="registration_lock_reminder_view__enter_your_registration_lock_pin">Introduza o seu PIN de bloqueio do registo</string>
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="registration_lock_reminder_view__enter_pin">Introduza o PIN</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="preferences_app_protection__enable_a_registration_lock_pin_that_will_be_required">Ative um PIN de bloqueio de registo que será necessário para registar novamente este número de telefone com o Signal.</string>
<string name="preferences_app_protection__registration_lock_pin">PIN de bloqueio de registo</string>
<string name="preferences_app_protection__registration_lock">Bloqueio de registo</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_enter_your_registration_lock_PIN">Tem de introduzir o seu PIN de bloqueio de registo</string>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_your_pin_has_at_least_d_digits_or_characters">O seu PIN tem pelo menos %d dígitos ou caracteres</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="RegistrationActivity_incorrect_registration_lock_pin">PIN de bloqueio de registo incorreto</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="RegistrationActivity_too_many_attempts">Demasiadas tentativas</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Introduziu demasiadas vezes incorretamente o PIN de bloqueio do registo. Por favor, tente novamente dentro de um dia.</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Erro a estabelecer ligação com o serviço</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="RegistrationActivity_oh_no">Oh não!</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_registration_of_this_phone_number_will_be_possible_without_your_registration_lock_pin_after_seven_days_have_passed">O registo deste número de telefone será possível sem o PIN de bloqueio do registo 7 dias após o número ter estado ativo pela última vez no Signal. Tem %d restantes.</string>
<string name="RegistrationActivity_registration_lock_pin">PIN de bloqueio do registo</string>
<string name="RegistrationActivity_this_phone_number_has_registration_lock_enabled_please_enter_the_registration_lock_pin">Este número de telefone tem o bloqueio de registo ativo. Por favor, introduza o PIN de bloqueio do registo.</string>
<string name="RegistrationLockDialog_registration_lock_is_enabled_for_your_phone_number">O bloqueio de registo está ativo para o seu número. Para ajudar a memorizar o seu PIN de bloqueio de registo, o Signal vai pedir para o confirmar periodicamente.</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="RegistrationLockDialog_i_forgot_my_pin">Esqueci-me do PIN.</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationLockDialog_forgotten_pin">Esqueceu-se do PIN?</string>
<string name="RegistrationLockDialog_registration_lock_helps_protect_your_phone_number_from_unauthorized_registration_attempts">O PIN de registo ajuda-o/a a proteger o seu número de telefone de tentativas não autorizadas de registo. Esta capacidade pode ser desativada em qualquer altura, acedendo às Definições de privacidade do Signal</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="RegistrationLockDialog_registration_lock">Bloqueio de registo</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationLockDialog_enable">Ativar</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="RegistrationLockDialog_the_registration_lock_pin_must_be_at_least_d_digits">O PIN de bloqueio do registo deverá conter pelo menos %d dígitos.</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="RegistrationLockDialog_the_two_pins_you_entered_do_not_match">Os dois PIN inseridos não coincidem.</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationLockDialog_error_connecting_to_the_service">Erro ao estabelecer a ligação com o serviço</string>
<string name="RegistrationLockDialog_disable_registration_lock_pin">Desativar o PIN de bloqueio do registo?</string>
<string name="RegistrationLockDialog_disable">Desativar</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="RegistrationActivity_pin_incorrect">PIN incorreto</string>
<string name="RegistrationActivity_you_have_d_tries_remaining">Restam-lhe %d tentativas</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="preferences_chats__backups">Cópias de segurança</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="prompt_passphrase_activity__signal_is_locked">O Signal está bloqueado</string>
<string name="prompt_passphrase_activity__tap_to_unlock">TOQUE PARA DESBLOQUEAR</string>
<string name="RegistrationLockDialog_reminder">Lembrete:</string>
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="recipient_preferences__about">Sobre</string>
2019-11-13 20:07:43 +01:00
<string name="Recipient_unknown">Desconhecido</string>
<!--EOF-->
</resources>