Signal-Android/app/src/main/res/values-pt-rBR/strings.xml

1675 lines
147 KiB
XML
Raw Normal View History

2013-02-07 00:46:29 +01:00
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<resources>
<string name="yes">Sim</string>
<string name="no">Não</string>
<string name="delete">Excluir</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="please_wait">Aguarde…</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<string name="save">Salvar</string>
2019-06-17 18:41:12 +02:00
<string name="note_to_self">Nota para mim</string>
<!--AbstractNotificationBuilder-->
<string name="AbstractNotificationBuilder_new_message">Nova mensagem</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<!--AlbumThumbnailView-->
2019-08-24 20:35:35 +02:00
<!--ApplicationMigrationActivity-->
2019-09-25 17:37:36 +02:00
<string name="ApplicationMigrationActivity__signal_is_updating">O Signal está atualizando…</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<!--ApplicationPreferencesActivity-->
<string name="ApplicationPreferencesActivity_currently_s">Atualmente: %s</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="ApplicationPreferenceActivity_you_havent_set_a_passphrase_yet">Você ainda não definiu uma frase-chave!</string>
<plurals name="ApplicationPreferencesActivity_messages_per_conversation">
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<item quantity="one">%d mensagem por conversa</item>
<item quantity="other">%d mensagens por conversa</item>
</plurals>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_delete_all_old_messages_now">Excluir todas as mensagens antigas agora?</string>
<plurals name="ApplicationPreferencesActivity_this_will_immediately_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">
<item quantity="one">Isto irá imediatamente reduzir todas as conversas para a mensagem mais recente.</item>
<item quantity="other">Isto irá imediatamente reduzir todas as conversas para as %d mensagens mais recentes.</item>
</plurals>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_delete">Excluir</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase">Desabilitar frase-chave?</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Isto irá destravar permanentemente as notificações do Signal e de mensagens.</string>
2013-07-03 01:50:49 +02:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable">Desabilitar</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_unregistering">Desfazendo cadastro</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Desfazendo cadastro de mensagens e chamadas do Signal…</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Desabilitar mensagens e chamadas do Signal?</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Desabilitar mensagens e chamadas do Signal descadastrando-o do servidor. Você precisará recadastrar seu número de telefone para usar o Signal novamente no futuro.</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Erro ao conectar-se com o servidor!</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_enabled">SMS habilitado</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_change_your_default_sms_app">Toque para mudar seu aplicativo padrão de SMS</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_disabled">SMS desabilitado</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Toque para tornar o Signal o seu aplicativo padrão de SMS</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_on">ligado</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_On">Ligado</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_off">desligado</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_Off">Desligado</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_mms_summary">SMS %1$s, MMS %2$s</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_privacy_summary">Bloqueio de Tela %1$s, Desbloqueio de Cadastro %2$s</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_privacy_summary_screen_lock">Bloqueio de tela %1$s</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_appearance_summary">Tema %1$s, Idioma %2$s</string>
<!--AppProtectionPreferenceFragment-->
<plurals name="AppProtectionPreferenceFragment_minutes">
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<item quantity="one">%d minuto</item>
<item quantity="other">%d minutos</item>
</plurals>
<!--DraftDatabase-->
<string name="DraftDatabase_Draft_image_snippet">(imagem)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_audio_snippet">(áudio)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_video_snippet">(vídeo)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_location_snippet">(local)</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="DraftDatabase_Draft_quote_snippet">(resposta)</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<!--AttachmentKeyboard-->
<string name="AttachmentKeyboard_gallery">Galeria</string>
<string name="AttachmentKeyboard_gif">GIF</string>
<string name="AttachmentKeyboard_file">Arquivo</string>
<string name="AttachmentKeyboard_contact">Contato</string>
<string name="AttachmentKeyboard_location">Local</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">O Signal precisa de permissão para mostrar suas fotos e vídeos.</string>
<string name="AttachmentKeyboard_give_access">Permitir acesso</string>
2019-06-30 07:10:34 +02:00
<!--AttachmentManager-->
<string name="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Não foi possível encontrar um aplicativo para selecionar arquivos.</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">O Signal precisa da permissão Armazenamento para anexar fotos, vídeos ou áudio, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Armazenamento\".</string>
2017-12-07 20:58:11 +01:00
<string name="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">O Signal precisa da permissão Contatos para anexar informações de contato, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Contatos\".</string>
2019-06-24 18:54:37 +02:00
<string name="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">O Signal precisa da permissão Localização para anexar uma localização, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Localização\".</string>
2017-12-07 20:58:11 +01:00
<string name="AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied">O Signal precisa da permissão Câmera para tirar fotos, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Câmera\".</string>
2019-06-30 07:10:34 +02:00
<!--AttachmentUploadJob-->
2019-07-25 17:25:57 +02:00
<string name="AttachmentUploadJob_uploading_media">Enviando mídia…</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="AttachmentUploadJob_compressing_video_start">Comprimindo vídeo…</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--AudioSlidePlayer-->
<string name="AudioSlidePlayer_error_playing_audio">Erro ao tocar áudio!</string>
<!--BlockedContactsActivity-->
<string name="BlockedContactsActivity_blocked_contacts">Contatos bloqueados</string>
<!--BucketedThreadMedia-->
<string name="BucketedThreadMedia_Today">Hoje</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Yesterday">Ontem</string>
<string name="BucketedThreadMedia_This_week">Esta semana</string>
<string name="BucketedThreadMedia_This_month">Este mês</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="BucketedThreadMedia_Large">Grande</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="BucketedThreadMedia_Medium">Médio</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="BucketedThreadMedia_Small">Pequeno</string>
2015-10-05 20:05:22 +02:00
<!--CallScreen-->
<string name="CallScreen_Incoming_call">Recebendo chamada</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<!--CameraActivity-->
2018-12-07 08:53:13 +01:00
<string name="CameraActivity_image_save_failure">Falha ao salvar imagem.</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<!--CameraXFragment-->
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="CameraXFragment_tap_for_photo_hold_for_video">Clique para foto, segure para vídeo</string>
2019-08-23 16:01:02 +02:00
<string name="CameraXFragment_capture_description">Capturar</string>
<string name="CameraXFragment_change_camera_description">Mudar de câmera</string>
<string name="CameraXFragment_open_gallery_description">Abrir galeria</string>
2019-07-23 15:38:54 +02:00
<!--CameraContacts-->
2019-07-25 17:25:57 +02:00
<string name="CameraContacts_recent_contacts">Contatos recentes</string>
<string name="CameraContacts_signal_contacts">Contatos do Signal</string>
<string name="CameraContacts_signal_groups">Grupos do Signal</string>
<string name="CameraContacts_you_can_share_with_a_maximum_of_n_conversations">Você pode compartilhar com no máximo %d conversas.</string>
<string name="CameraContacts_select_signal_recipients">Selecionar destinatários no Signal</string>
<string name="CameraContacts_no_signal_contacts">Nenhum contato do Signal</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Você só pode usar o botão da câmera para enviar fotos para contatos do Signal.</string>
<string name="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">Não achou quem você estava procurando?</string>
2019-07-25 17:25:57 +02:00
<string name="CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal">Convidar um contato para entrar no Signal</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<string name="CameraContacts__menu_search">Buscar</string>
<!--ClearProfileActivity-->
<string name="ClearProfileActivity_remove">Remover</string>
<string name="ClearProfileActivity_remove_profile_photo">Remover foto do perfil?</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<!--CommunicationActions-->
2018-12-07 08:53:13 +01:00
<string name="CommunicationActions_no_browser_found">Nenhum navegador encontrado.</string>
2019-06-17 18:41:12 +02:00
<string name="CommunicationActions_a_cellular_call_is_already_in_progress">Uma chamada já está em andamento.</string>
2020-01-15 22:18:45 +01:00
<string name="CommunicationActions_start_video_call">Iniciar chamada de vídeo?</string>
<string name="CommunicationActions_start_voice_call">Iniciar chamada de voz?</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="CommunicationActions_cancel">Cancelar</string>
<string name="CommunicationActions_call">Ligar</string>
<!--ConfirmIdentityDialog-->
<string name="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Seu número de segurança com %1$s mudou. Isso pode significar que alguém está tentando interceptar a sua comunicação ou que %2$s simplesmente reinstalou o Signal.</string>
<string name="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Talvez você queira verificar seu número de segurança com esse contato.</string>
<string name="ConfirmIdentityDialog_accept">Aceitar</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--ContactsCursorLoader-->
<string name="ContactsCursorLoader_recent_chats">Conversas recentes</string>
<string name="ContactsCursorLoader_contacts">Contatos</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="ContactsCursorLoader_groups">Grupos</string>
2020-01-15 22:18:45 +01:00
<string name="ContactsCursorLoader_phone_number_search">Pesquisa por número de telefone</string>
<string name="ContactsCursorLoader_username_search">Pesquisa por usuário</string>
<!--ContactsDatabase-->
<string name="ContactsDatabase_message_s">Mensagem %s</string>
<string name="ContactsDatabase_signal_call_s">Chamada Signal %s</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<!--ContactNameEditActivity-->
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="ContactNameEditActivity_given_name">Primeiro nome</string>
<string name="ContactNameEditActivity_family_name">Sobrenome</string>
<string name="ContactNameEditActivity_prefix">Prefixo</string>
<string name="ContactNameEditActivity_suffix">Sufixo</string>
<string name="ContactNameEditActivity_middle_name">Segundo nome</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<!--ContactShareEditActivity-->
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="ContactShareEditActivity_type_home">Casa</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_mobile">Celular</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_work">Trabalho</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_missing">Outro</string>
<string name="ContactShareEditActivity_invalid_contact">O contato selecionado é inválido</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<!--ConversationItem-->
2019-04-30 21:10:50 +02:00
<string name="ConversationItem_error_not_delivered">Falha no envio, toque para detalhes</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Mensagem para troca de chaves recebida, clique para processá-la.</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<string name="ConversationItem_group_action_left">%1$s saiu do grupo.</string>
2019-04-30 21:10:50 +02:00
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Falha no envio, toque para alternativa insegura</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Alterar para SMS não criptografado?</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Alterar para MMS não criptografado?</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Esta mensagem <b>não</b> será criptografada, pois o destinatário não é mais um usuário Signal.\n\nEnviar mensagem não segura?</string>
<string name="ConversationItem_unable_to_open_media">Não foi possível encontrar um aplicativo para abrir este arquivo.</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationItem_copied_text">Copiado %s</string>
<string name="ConversationItem_from_s">de %s</string>
<string name="ConversationItem_to_s">para %s</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="ConversationItem_read_more">  Leia mais</string>
<string name="ConversationItem_download_more">  Baixe mais</string>
2019-03-21 17:57:12 +01:00
<string name="ConversationItem_pending">  Pendente</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<!--ConversationActivity-->
<string name="ConversationActivity_reset_secure_session_question">Reiniciar sessão segura?</string>
<string name="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Isto pode ajudar se você está tendo problemas de criptografia nesta conversa. Suas mensagens serão mantidas.</string>
<string name="ConversationActivity_reset">Reiniciar</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="ConversationActivity_add_attachment">Adicionar anexo</string>
2013-12-02 22:08:16 +01:00
<string name="ConversationActivity_select_contact_info">Selecionar informações de contato</string>
<string name="ConversationActivity_compose_message">Escrever mensagem</string>
<string name="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Desculpe, ocorreu um erro ao anexar o documento.</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">O destinatário não é um endereço de SMS ou de email válido!</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<string name="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">A mensagem está vazia!</string>
<string name="ConversationActivity_group_members">Membros do grupo</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="ConversationActivity_invalid_recipient">Destinatário inválido!</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="ConversationActivity_added_to_home_screen">Adicionada à tela inicial</string>
<string name="ConversationActivity_calls_not_supported">Sem suporte para chamadas</string>
<string name="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Este dispositivo parece não possuir suporte para chamadas.</string>
2014-02-26 07:47:03 +01:00
<string name="ConversationActivity_leave_group">Sair do grupo?</string>
<string name="ConversationActivity_are_you_sure_you_want_to_leave_this_group">Tem certeza que deseja sair deste grupo?</string>
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_sms">SMS inseguro</string>
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_mms">MMS inseguro</string>
2015-10-05 20:05:22 +02:00
<string name="ConversationActivity_transport_signal">Signal</string>
<string name="ConversationActivity_lets_switch_to_signal">Vamos mudar para o Signal %1$s</string>
<string name="ConversationActivity_error_leaving_group">Erro ao sair do grupo</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="ConversationActivity_specify_recipient">Favor escolher um contato</string>
<string name="ConversationActivity_unblock_this_contact_question">Desbloquear este contato?</string>
2018-12-07 08:53:13 +01:00
<string name="ConversationActivity_unblock_this_group_question">Desbloquear este grupo?</string>
<string name="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Você poderá novamente receber mensagens e chamadas deste contato.</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<string name="ConversationActivity_unblock_this_group_description">Membros atuais poderão adicionar você novamente ao grupo.</string>
<string name="ConversationActivity_unblock">Desbloquear</string>
<string name="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">O anexo excede os limites de tamanho para o tipo de mensagem sendo enviada.</string>
2015-10-05 20:05:22 +02:00
<string name="ConversationActivity_quick_camera_unavailable">Câmera indisponível</string>
<string name="ConversationActivity_unable_to_record_audio">Não foi possível gravar o áudio!</string>
<string name="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Não há nenhum aplicativo disponível no seu dispositivo para abrir este link.</string>
2019-06-24 18:54:37 +02:00
<string name="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Para enviar mensagens de áudio, permita ao Signal acesso ao seu microfone.</string>
2017-12-07 20:58:11 +01:00
<string name="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">O Signal precisa da permissão Microfone para enviar mensagens de áudio, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Microfone\".</string>
2019-06-24 18:54:37 +02:00
<string name="ConversationActivity_to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">Para chamar %s o Signal precisa de acesso ao seu microfone e câmera.</string>
2017-12-07 20:58:11 +01:00
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">O Signal precisa das permissões Microfone e Câmera para chamar %s, mas elas foram permanentemente negadas. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Microfone\" e \"Câmera\".</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Para tirar fotos e fazer vídeos, permita ao Signal acessar a câmera.</string>
2017-12-07 20:58:11 +01:00
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">O Signal precisa da permissão Câmera para tirar fotos e fazer vídeos, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Câmera\".</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">O Signal precisa da permissão Câmera para tirar fotos ou fazer vídeos</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Habilite a permissão de microfone para capturar vídeos com som.</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">O Signal precisa das permissões de microfone para gravar vídeos, mas elas foram negadas. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Microfone\" e \"Câmera\".</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">O Signal precisa das permissões de microfone para gravar vídeos.</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_quoted_contact_message">%1$s %2$s</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">O Signal não pode enviar mensagens de SMS/MMS porque não é seu aplicativo de mensagens padrão. Você gostaria de mudar isso nas configurações do seu Android?</string>
2019-01-16 09:06:53 +01:00
<string name="ConversationActivity_yes">Sim</string>
<string name="ConversationActivity_no">Não</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ConversationActivity_search_position">%1$d de %2$d</string>
<string name="ConversationActivity_no_results">Nenhum resultado</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="ConversationActivity_sticker_pack_installed">Pacote de figurinhas instalado</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_new_say_it_with_stickers">Novidade! Se expresse com figurinhas</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="ConversationActivity_you_will_be_able_to_message_and_call_each_other">Vocês poderão enfiar mensagem e ligar um para o outro.</string>
<string name="ConversationActivity_group_members_will_be_able_to_add_you_to_this_group_again">Membros do grupo poderão adicionar você ao grupo novamente</string>
<string name="ConversationActivity_block">Bloquear</string>
<string name="ConversationActivity_cancel">Cancelar</string>
<string name="ConversationActivity_delete_conversation">Excluir conversa?</string>
<string name="ConversationActivity_delete">Excluir</string>
<!--ConversationAdapter-->
<plurals name="ConversationAdapter_n_unread_messages">
<item quantity="one">%d mensagem não lida</item>
<item quantity="other">%d mensagens não lidas</item>
</plurals>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<!--ConversationFragment-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<plurals name="ConversationFragment_delete_selected_messages">
<item quantity="one">Excluir mensagem selecionada?</item>
<item quantity="other">Excluir mensagens selecionadas?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_messages">
<item quantity="one">Isto irá excluir permanentemente a mensagem selecionada.</item>
<item quantity="other">Isto irá excluir permanentemente todas as %1$d mensagens selecionadas.</item>
</plurals>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationFragment_save_to_sd_card">Salvar no armazenamento?</string>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_media_to_storage_warning">
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<item quantity="one">Salvar este arquivo no armazenamento permitirá que qualquer outro aplicativo no seu dispositivo tenha acesso a ele.\n\nContinuar?</item>
<item quantity="other">Salvar estes %1$d arquivos no armazenamento permitirá que qualquer outro aplicativo no seu dispositivo tenha acesso a eles.\n\nContinuar?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_error_while_saving_attachments_to_sd_card">
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<item quantity="one">Erro ao salvar anexo no armazenamento!</item>
<item quantity="other">Erro ao salvar anexos no armazenamento!</item>
</plurals>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationFragment_unable_to_write_to_sd_card_exclamation">Não foi possível salvar no armazenamento!</string>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_attachments">
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<item quantity="one">Salvando anexo</item>
<item quantity="other">Salvando %1$d anexos</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_attachments_to_sd_card">
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<item quantity="one">Salvando anexo no armazenamento…</item>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<item quantity="other">Salvando %1$d anexos no armazenamento…</item>
</plurals>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="ConversationFragment_pending">Pendente…</string>
2015-10-05 20:05:22 +02:00
<string name="ConversationFragment_push">Dados (Signal)</string>
<string name="ConversationFragment_mms">MMS</string>
<string name="ConversationFragment_sms">SMS</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="ConversationFragment_deleting">Excluindo</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="ConversationFragment_deleting_messages">Excluindo mensagens…</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="ConversationFragment_quoted_message_not_found">Mensagem original não encontrada</string>
<string name="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">Mensagem original indisponível</string>
2019-08-23 16:01:02 +02:00
<string name="ConversationFragment_failed_to_open_message">Falha ao abrir mensagem</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Você pode deslizar para a direita em qualquer mensagem para responder rapidamente</string>
<string name="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Você pode deslizar para a esquerda em qualquer mensagem para responder rapidamente</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Os arquivos de mídia efêmeros são removidos automaticamente após serem enviados</string>
2020-01-15 22:18:45 +01:00
<string name="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Você já visualizou esta mensagem</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--ConversationListActivity-->
<string name="ConversationListActivity_there_is_no_browser_installed_on_your_device">Não há nenhum navegador instalado no seu dispositivo.</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<!--ConversationListFragment-->
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<string name="ConversationListFragment_no_results_found_for_s_">Nenhum resultado encontrado para \'%s\'</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Excluir conversa selecionada?</item>
<item quantity="other">Excluir conversas selecionadas?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_conversations">
<item quantity="one">Isto irá excluir permanentemente a conversa selecionada.</item>
<item quantity="other">Isto irá excluir permanentemente todas as %1$d conversas selecionadas.</item>
</plurals>
<string name="ConversationListFragment_deleting">Excluindo</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="ConversationListFragment_deleting_selected_conversations">Excluindo conversas selecionadas…</string>
<plurals name="ConversationListFragment_conversations_archived">
<item quantity="one">Conversa arquivada</item>
<item quantity="other">%d conversas arquivadas</item>
</plurals>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="ConversationListFragment_undo">DESFAZER</string>
<plurals name="ConversationListFragment_moved_conversations_to_inbox">
<item quantity="one">Conversa movida para a caixa de entrada</item>
<item quantity="other">%d conversas movidas para a caixa de entrada</item>
</plurals>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<!--ConversationListItem-->
2019-06-24 18:54:37 +02:00
<string name="ConversationListItem_key_exchange_message">Mensagem de troca de chaves</string>
<!--ConversationListItemAction-->
<string name="ConversationListItemAction_archived_conversations_d">Conversas arquivadas (%d)</string>
2019-06-19 18:01:22 +02:00
<!--ConversationTitleView-->
<string name="ConversationTitleView_verified">Verificado</string>
<!--CreateProfileActivity-->
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="CreateProfileActivity__profile">Perfil</string>
<string name="CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo">Erro ao definir foto do perfil</string>
<string name="CreateProfileActivity_problem_setting_profile">Problema ao definir perfil</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="CreateProfileActivity_profile_photo">Foto do perfil</string>
2019-03-21 17:57:12 +01:00
<string name="CreateProfileActivity_set_up_your_profile">Crie seu perfil</string>
<string name="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Os perfis do Signal são criptografados de ponta a ponta, e o Signal jamais tem acesso a estas informações.</string>
2019-08-23 16:01:02 +02:00
<string name="CreateProfileActivity_set_avatar_description">Definir avatar</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--CustomDefaultPreference-->
<string name="CustomDefaultPreference_using_custom">Usando personalização: %s</string>
<string name="CustomDefaultPreference_using_default">Usando padrão: %s</string>
<string name="CustomDefaultPreference_none">Nenhum</string>
<!--DateUtils-->
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="DateUtils_just_now">Agora</string>
2019-10-18 19:58:30 +02:00
<string name="DateUtils_minutes_ago">%dmin</string>
<string name="DateUtils_today">Hoje</string>
<string name="DateUtils_yesterday">Ontem</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<!--DeliveryStatus-->
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="DeliveryStatus_sending">Enviando</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="DeliveryStatus_sent">Enviada</string>
<string name="DeliveryStatus_delivered">Entregue</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="DeliveryStatus_read">Lida</string>
<!--DeviceListActivity-->
<string name="DeviceListActivity_unlink_s">Desvincular \'%s\'?</string>
<string name="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Ao desvincular este dispositivo, ele não será mais capaz de enviar ou receber mensagens.</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="DeviceListActivity_network_connection_failed">Falha na conexão de rede </string>
<string name="DeviceListActivity_try_again">Tentar de novo</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device">Desvinculando dispositivo…</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device_no_ellipsis">Desvinculando dispositivo</string>
<string name="DeviceListActivity_network_failed">Rede falhou!</string>
<!--DeviceListItem-->
<string name="DeviceListItem_unnamed_device">Dispositivo sem nome</string>
<string name="DeviceListItem_linked_s">%s vinculado</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="DeviceListItem_last_active_s">Última atividade %s</string>
<string name="DeviceListItem_today">Hoje</string>
<!--DocumentView-->
2020-01-15 22:18:45 +01:00
<string name="DocumentView_unnamed_file">Arquivo sem nome</string>
<!--DozeReminder-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Otimizar para ausência do Play Services</string>
<string name="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Este dispositivo não tem suporte para o Play Services. Clique para desabilitar as otimizações de bateria do sistema que impedem o Signal de receber mensagens enquanto está inativo.</string>
2014-04-11 18:06:53 +02:00
<!--ShareActivity-->
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="ShareActivity_share_with">Encaminhar para</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="ShareActivity_multiple_attachments_are_only_supported">Muitos anexos de uma só vez são suportados apenas para imagens e vídeos.</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--ExperienceUpgradeActivity-->
<string name="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_dgaf">Boas-vindas ao Signal.</string>
2015-10-05 20:05:22 +02:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_called_signal">TextSecure e RedPhone agora são um mensageiro privado, para todas as situações: Signal.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_excited">Boas-vindas ao Signal!</string>
2015-10-05 20:05:22 +02:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal">TextSecure agora é Signal.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal_long">TextSecure e RedPhone agora são um aplicativo: Signal. Clique para explorar.</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_say_hello_to_video_calls">Diga olá para chamadas de vídeo seguras</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calls">O Signal agora tem suporte para chamadas de vídeo seguras. Apenas inicie uma chamada Signal normalmente, clique no botão de vídeo, e diga \"Olá\".</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling">O Signal agora tem suporte para chamadas de vídeo seguras.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling_long">O Signal agora tem suporte para chamadas de vídeo seguras. Clique para explorar.</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_ready_for_your_closeup">Pronto para tirar sua foto?</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_now_you_can_share_a_profile_photo_and_name_with_friends_on_signal">Agora você pode compartilhar um nome e foto de perfil com amigos no Signal</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_profiles_are_here">Aqui estão os perfis do Signal</string>
2018-12-07 08:53:13 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_introducing_typing_indicators">Apresentando indicadores de digitação.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_now_you_can_optionally_see_and_share_when_messages_are_being_typed">Agora você tem a opção de ver e mostrar quando mensagens estiverem sendo digitadas.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_would_you_like_to_enable_them_now">Quer habilitá-los agora?</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_typing_ui_title">Chegaram os indicadores de digitação</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_enable_typing_indicators">Habilitar indicadores de digitação</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_turn_on_typing_indicators">Ativar indicadores de digitação</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_no_thanks">Não, obrigado</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_introducing_link_previews">Apresentando pré-visualizações de links.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_optional_link_previews_are_now_supported">Agora é possível mostrar pré-visualizações de links de alguns dos sites mais populares da internet.</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_you_can_disable_or_enable_this_feature_link_previews">Você pode desativar ou ativar esta função quando quiser nas configurações do seu Signal (Privacidade &gt; Enviar pré-visualizações de links).</string>
2019-02-08 01:20:39 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_got_it">Entendi</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_introducing_stickers">Apresentando figurinhas</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_why_use_words_when_you_can_use_stickers">Por que usar palavras quando você pode usar figurinhas? </string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_why_use_words_when_you_can_use_stickers_tap_this_icon">Por que usar palavras quando você pode usar figurinhas? Clique neste ícone em seu teclado:</string>
2020-01-15 22:18:45 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_lets_go">Vamos nessa!</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<!--GcmBroadcastReceiver-->
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="GcmBroadcastReceiver_retrieving_a_message">Recuperando uma mensagem…</string>
<!--GcmRefreshJob-->
2015-10-05 20:05:22 +02:00
<string name="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Falha permanente de comunicação do Signal!</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">O Signal não conseguiu cadastrar-se no Google Play Services. Mensagens e chamadas do Signal foram desabilitadas; tente recadastrar em Configurações &gt; Avançado.</string>
<!--GiphyActivity-->
<string name="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">Erro ao restaurar GIF com resolução total</string>
<!--GiphyFragmentPageAdapter-->
<string name="GiphyFragmentPagerAdapter_gifs">GIFs</string>
2018-12-07 08:53:13 +01:00
<string name="GiphyFragmentPagerAdapter_stickers">Figurinhas</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--GroupCreateActivity-->
<string name="GroupCreateActivity_actionbar_title">Novo grupo</string>
<string name="GroupCreateActivity_actionbar_edit_title">Editar grupo</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_group_name_hint">Nome do grupo</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_actionbar_mms_title">Novo grupo de MMS</string>
<string name="GroupCreateActivity_contacts_dont_support_push">Você selecionou um contato que não tem suporte para grupos do Signal. Então, este grupo será de MMS.</string>
<string name="GroupCreateActivity_youre_not_registered_for_signal">Você não está cadastrado para usar mensagens e chamadas do Signal, então grupos do Signal estão desabilitados. Tente recadastrar em Configurações &gt; Avançado.</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_contacts_no_members">Você precisa de pelo menos uma pessoa no seu grupo!</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_contacts_invalid_number">Um dos membros do seu grupo tem um número que não pôde ser lido. Favor consertar ou remover esse contato e tentar novamente.</string>
<string name="GroupCreateActivity_avatar_content_description">Avatar do grupo</string>
<string name="GroupCreateActivity_menu_apply_button">Aplicar</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_creating_group">Criando %1$s…</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_updating_group">Atualizando %1$s…</string>
<string name="GroupCreateActivity_cannot_add_non_push_to_existing_group">Não foi possível adicionar %1$s porque o grupo não é usuário do Signal.</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_loading_group_details">Carregando detalhes do grupo…</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_youre_already_in_the_group">Você já faz parte do grupo.</string>
<!--GroupShareProfileView-->
<string name="GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group">Compartilhar seu nome e foto do perfil com este grupo?</string>
<string name="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">Você quer tornar seu nome e foto do perfil visíveis para todos os membros atuais e futuros deste grupo?</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="GroupShareProfileView_make_visible">Tornar visível</string>
<!--GroupMembersDialog-->
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="GroupMembersDialog_you">Você</string>
2019-03-21 17:57:12 +01:00
<!--CropImageActivity-->
<string name="CropImageActivity_group_avatar">Avatar do grupo</string>
<string name="CropImageActivity_profile_avatar">Avatar</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--InputPanel-->
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Toque e segure para gravar uma mensagem de voz e solte para enviá-la</string>
2015-11-05 20:39:02 +01:00
<!--InviteActivity-->
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="InviteActivity_share">Compartilhar</string>
<string name="InviteActivity_choose_contacts">Escolher contatos</string>
2020-01-15 22:18:45 +01:00
<string name="InviteActivity_share_with_contacts">Compartilhar com contatos</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="InviteActivity_choose_how_to_share">Escolher como compartilhar</string>
<string name="InviteActivity_cancel">Cancelar</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="InviteActivity_sending">Enviando…</string>
<string name="InviteActivity_heart_content_description">Coração</string>
<string name="InviteActivity_invitations_sent">Convites enviados!</string>
<string name="InviteActivity_invite_to_signal">Convidar para o Signal</string>
<plurals name="InviteActivity_send_sms_to_friends">
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<item quantity="one">ENVIAR SMS PARA %d AMIGO</item>
<item quantity="other">ENVIAR SMS PARA %d AMIGOS</item>
</plurals>
<plurals name="InviteActivity_send_sms_invites">
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<item quantity="one">Enviar %d convite por SMS?</item>
<item quantity="other">Enviar %d convites por SMS?</item>
</plurals>
<string name="InviteActivity_lets_switch_to_signal">Vamos mudar para o Signal: %1$s</string>
<string name="InviteActivity_no_app_to_share_to">Parece que você não tem aplicativos para onde compartilhar.</string>
<string name="InviteActivity_friends_dont_let_friends_text_unencrypted">Amigos não deixam amigos conversarem sem criptografia.</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<!--Job-->
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="Job_working_in_the_background">Trabalhando em segundo plano…</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--MessageDetailsRecipient-->
<string name="MessageDetailsRecipient_failed_to_send">Falha no envio</string>
<string name="MessageDetailsRecipient_new_safety_number">Novo número de segurança</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<!--LongMessageActivity-->
2019-03-21 17:57:12 +01:00
<string name="LongMessageActivity_unable_to_find_message">Mensagem não encontrada</string>
<string name="LongMessageActivity_message_from_s">Mensagem de %1$s</string>
<string name="LongMessageActivity_your_message">Sua mensagem</string>
<!--MessageRetrievalService-->
<string name="MessageRetrievalService_signal">Signal</string>
<string name="MessageRetrievalService_background_connection_enabled">Conexão em segundo plano habilitada</string>
2013-02-24 22:35:41 +01:00
<!--MmsDownloader-->
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="MmsDownloader_error_reading_mms_settings">Erro ao ler as configurações de MMS do provedor sem fio </string>
<!--MediaOverviewActivity-->
<string name="MediaOverviewActivity_Media">Mídia</string>
2020-01-15 22:18:45 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Files">Arquivos</string>
2019-12-05 18:17:32 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Audio">Áudio</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_All">Todos</string>
<plurals name="MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_title">
<item quantity="one">Excluir o item selecionado?</item>
<item quantity="other">Excluir os itens selecionados?</item>
</plurals>
<plurals name="MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_message">
<item quantity="one">Isto excluirá permanentemente o arquivo selecionado. Qualquer mensagem de texto associada a este item também será excluída.</item>
<item quantity="other">Isto excluirá permanentemente todos os %1$d arquivos selecionados. Qualquer mensagem de texto associada a estes itens também será excluída.</item>
</plurals>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_title">Excluindo</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_message">Excluindo mensagens…</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Select_all">Selecionar tudo</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_collecting_attachments">Coletando anexos…</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Sort_by">Ordenar por </string>
<string name="MediaOverviewActivity_Newest">O mais recente</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Oldest">O mais antigo</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Storage_used">Armazenamento utilizado</string>
<string name="MediaOverviewActivity_All_storage_use">Todo o uso de armazenamento</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Grid_view_description">Visualização em tabela</string>
<string name="MediaOverviewActivity_List_view_description">Visualização em lista</string>
2020-01-15 22:18:45 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Selected_description">Selecionado</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<plurals name="MediaOverviewActivity_d_items_s">
<item quantity="one">%1$d item %2$s</item>
<item quantity="other">%1$d itens %2$s</item>
</plurals>
<plurals name="MediaOverviewActivity_d_items">
<item quantity="one">%1$d item</item>
<item quantity="other">%1$d itens</item>
</plurals>
2019-12-05 18:17:32 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_file">Arquivo</string>
<string name="MediaOverviewActivity_audio">Áudio</string>
<string name="MediaOverviewActivity_video">Vídeo</string>
<string name="MediaOverviewActivity_image">Imagem</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_s">Enviado por %1$s</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_you">Enviado por você</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_s_to_s">Enviado por %1$s para %2$s</string>
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_you_to_s">Enviado por você para %1$s</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<!--Megaphones-->
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="Megaphones_introducing_reactions">Apresentando as Reações</string>
<string name="Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel">Toque e segure qualquer mensagem para compartilhar rapidamente sua reação ou como você se sente.</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<string name="Megaphones_remind_me_later">Me lembre mais tarde</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="Megaphones_verify_your_signal_pin">Verifique seu PIN do Signal</string>
<string name="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Ocasionalmente, solicitaremos que você confirme seu PIN, isso te ajuda a não esquecê-lo.</string>
<string name="Megaphones_verify_pin">Verifique o PIN</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<!--NotificationBarManager-->
<string name="NotificationBarManager_signal_call_in_progress">Chamada Signal em andamento</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="NotificationBarManager__establishing_signal_call">Estabelecendo chamada Signal</string>
<string name="NotificationBarManager__incoming_signal_call">Recebendo chamada Signal</string>
<string name="NotificationBarManager__deny_call">Recusar chamada</string>
<string name="NotificationBarManager__answer_call">Atender chamada</string>
<string name="NotificationBarManager__end_call">Terminar chamada</string>
<string name="NotificationBarManager__cancel_call">Cancelar chamada</string>
2013-05-15 23:22:27 +02:00
<!--NotificationMmsMessageRecord-->
<string name="NotificationMmsMessageRecord_multimedia_message">Mensagem multimídia</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="NotificationMmsMessageRecord_downloading_mms_message">Baixando mensagem de MMS</string>
<string name="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">Erro ao baixar mensagem de MMS, toque para tentar novamente</string>
2019-01-16 09:06:53 +01:00
<!--MediaPickerActivity-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="MediaPickerActivity_send_to">Enviar para %s</string>
2019-08-23 16:01:02 +02:00
<string name="MediaPickerActivity__menu_open_camera">Abrir câmera</string>
2019-01-16 09:06:53 +01:00
<!--MediaPickerItemFragment-->
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="MediaPickerItemFragment_tap_to_select">Toque para selecionar</string>
2019-01-16 09:06:53 +01:00
<!--MediaSendActivity-->
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="MediaSendActivity_add_a_caption">Adicionar legenda…</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Um item foi removido porque excedeu o limite de tamanho</string>
2019-03-21 17:57:12 +01:00
<string name="MediaSendActivity_camera_unavailable">Câmera indisponível.</string>
<string name="MediaSendActivity_message_to_s">Mensagem para %s</string>
2019-07-23 15:38:54 +02:00
<string name="MediaSendActivity_message">Mensagem</string>
2019-07-25 17:25:57 +02:00
<string name="MediaSendActivity_select_recipients">Selecionar destinatários</string>
<string name="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">O Signal precisa de acesso aos seus contatos para poder exibi-los.</string>
2019-08-01 16:15:12 +02:00
<string name="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">O Signal precisa da permissão Contatos para exibir seus contatos, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Contatos\".</string>
2019-03-21 17:57:12 +01:00
<plurals name="MediaSendActivity_cant_share_more_than_n_items">
<item quantity="one">Você não pode compartilhar mais de %d item.</item>
<item quantity="other">Você não pode compartilhar mais de %d itens.</item>
</plurals>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<string name="MediaSendActivity_select_recipients_description">Selecionar destinatários</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Toque aqui para que essa mensagem desapareça logo após ser visualizada.</string>
2019-01-16 09:06:53 +01:00
<!--MediaRepository-->
<string name="MediaRepository_all_media">Todas as mídias</string>
<!--MessageRecord-->
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Foi recebida uma mensagem criptografada usando uma versão antiga do Signal que não possui mais suporte. Favor pedir ao remetente que atualize para a versão mais recente e reenvie a mensagem.</string>
<string name="MessageRecord_left_group">Você saiu do grupo.</string>
<string name="MessageRecord_you_updated_group">Você atualizou o grupo.</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="MessageRecord_you_called">Chamada efetuada</string>
<string name="MessageRecord_called_you">Chamada recebida</string>
<string name="MessageRecord_missed_call">Chamada perdida</string>
<string name="MessageRecord_s_updated_group">%s atualizou o grupo.</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="MessageRecord_s_called_you">%s ligou para você</string>
<string name="MessageRecord_called_s">Chamou %s</string>
<string name="MessageRecord_missed_call_from">Chamada perdida de %s</string>
<string name="MessageRecord_s_joined_signal">%s está no Signal!</string>
2019-01-14 18:01:48 +01:00
<string name="MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages">Você desabilitou as mensagens efêmeras.</string>
<string name="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$s desabilitou as mensagens efêmeras.</string>
<string name="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">Você definiu o tempo de duração das mensagens efêmeras como %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s definiu o tempo de duração das mensagens efêmeras como %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Seu número de segurança com %s mudou.</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Você marcou o seu número de segurança com %s como verificado</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Você marcou o seu número de segurança com %scomo verificado através de outro dispositivo</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Você marcou o seu número de segurança com %scomo não verificado</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Você marcou o seu número de segurança com %s como não verificado através de outro dispositivo</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<!--MessageRequestBottomView-->
<string name="MessageRequestBottomView_accept">Aceitar</string>
<string name="MessageRequestBottomView_delete">Excluir</string>
<string name="MessageRequestBottomView_block">Bloquear</string>
<string name="MessageRequestBottomView_unblock">Desbloquear</string>
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_one_group">Membro de %1$s</string>
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_two_groups">Membro de %1$s e %2$s </string>
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_many_groups">Membro de %1$s, %2$s e %3$s</string>
<plurals name="MessageRequestProfileView_member_of_others">
<item quantity="one">%d outro</item>
<item quantity="other">%d outros</item>
</plurals>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<!--PassphraseChangeActivity-->
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="PassphraseChangeActivity_passphrases_dont_match_exclamation">Frases-chave não correspondem!</string>
<string name="PassphraseChangeActivity_incorrect_old_passphrase_exclamation">Frase-chave anterior incorreta!</string>
<string name="PassphraseChangeActivity_enter_new_passphrase_exclamation">Insira uma nova frase-chave!</string>
<!--DeviceProvisioningActivity-->
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_this_device">Vincular este dispositivo?</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_cancel">CANCELAR</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_continue">CONTINUAR</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_intro">Ele será capaz de</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_bullets">
• Ler todas as suas mensagens
\n• Enviar mensagens em seu nome
</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_title">Vinculando dispositivo</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_content">Vinculando novo dispositivo…</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_success">Dispositivo aprovado!</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_no_device">Nenhum dispositivo encontrado.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_network_error">Erro de rede.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">Código QR inválido.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Desculpe, você já possui muitos dispositivos vinculados. Tente remover alguns.</string>
<string name="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Desculpe, este não é um código QR de dispositivo válido.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Vincular um dispositivo Signal?</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Parece que você está tentando vincular um dispositivo Signal usando um leitor externo. Para sua proteção, favor escanear novamente usando o leitor do Signal.</string>
2017-12-07 20:58:11 +01:00
<string name="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">O Signal precisa da permissão Câmera para escanear um código QR, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Câmera\".</string>
<string name="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Não é possível escanear um código QR sem a permissão Câmera</string>
<!--ExpirationDialog-->
2019-01-14 18:01:48 +01:00
<string name="ExpirationDialog_disappearing_messages">Mensagens efêmeras</string>
<string name="ExpirationDialog_your_messages_will_not_expire">Suas mensagens não irão expirar.</string>
<string name="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">Mensagens enviadas e recebidas nesta conversa irão desaparecer %s após terem sido visualizadas.</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<!--PassphrasePromptActivity-->
<string name="PassphrasePromptActivity_enter_passphrase">Inserir frase-chave</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_watermark_content_description">Ícone do Signal</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_ok_button_content_description">Enviar frase-chave</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<string name="PassphrasePromptActivity_invalid_passphrase_exclamation">Frase-chave inválida!</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="PassphrasePromptActivity_unlock_signal">Destrancar Signal</string>
2019-06-30 07:10:34 +02:00
<!--PlacePickerActivity-->
2019-07-25 17:25:57 +02:00
<string name="PlacePickerActivity_title">Mapa</string>
<string name="PlacePickerActivity_not_a_valid_address">Endereço não é válido</string>
<string name="PlacePickerActivity_drop_pin">Soltar pin</string>
<string name="PlacePickerActivity_accept_address">Aceitar endereço</string>
<!--PlayServicesProblemFragment-->
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">A versão instalada do Google Play Services não está funcionando corretamente. Favor reinstalar o Google Play Services e tentar novamente.</string>
<!--RatingManager-->
<string name="RatingManager_rate_this_app">Avaliar este aplicativo</string>
<string name="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Se você gosta de usar este aplicativo, por favor tire uns segundos para nos ajudar com sua avaliação.</string>
<string name="RatingManager_rate_now">Avaliar agora!</string>
<string name="RatingManager_no_thanks">Não, obrigado</string>
<string name="RatingManager_later">Mais tarde</string>
<string name="RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed">Ops, o aplicativo Play Store parece não estar instalado no seu dispositivo.</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<!--ReactionsBottomSheetDialogFragment-->
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="ReactionsBottomSheetDialogFragment_all">Todos %1$d</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<!--ReactionsConversationView-->
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="ReactionsConversationView_plus">+ %1$d</string>
<!--ReactionsRecipientAdapter-->
<string name="ReactionsRecipientAdapter_you">Você</string>
<!--RecipientPreferencesActivity-->
2019-03-21 17:57:12 +01:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_block_this_contact_question">Bloquear este contato?</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_you_will_no_longer_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Você não receberá mais mensagens e chamadas deste contato.</string>
2018-12-07 08:53:13 +01:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_block_and_leave_group">Bloquear e deixar este grupo?</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_block_group">Bloquear este grupo?</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_block_and_leave_group_description">Você deixará de receber mensagens e notificações do grupo.</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_block">Bloquear</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock_this_contact_question">Desbloquear este contato?</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Você poderá novamente receber mensagens e chamadas deste contato.</string>
2018-12-07 08:53:13 +01:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock_this_group_question">Desbloquear este grupo?</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock_this_group_description">Membros atuais poderão adicionar você novamente ao grupo.</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_error_leaving_group">Erro ao sair do grupo</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock">Desbloquear</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_enabled">Habilitado</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_disabled">Desabilitado</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_available_once_a_message_has_been_sent_or_received">Disponível assim que uma mensagem tiver sido enviada ou recebida.</string>
<!--RecipientProvider-->
<string name="RecipientProvider_unnamed_group">Grupo sem nome</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--RedPhone-->
<string name="RedPhone_answering">Atendendo</string>
<string name="RedPhone_ending_call">Encerrando chamada</string>
<string name="RedPhone_dialing">Discando</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="RedPhone_ringing">Chamando</string>
<string name="RedPhone_busy">Ocupado</string>
<string name="RedPhone_connected">Conectado</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="RedPhone_recipient_unavailable">Destinatário não disponível</string>
<string name="RedPhone_network_failed">Rede falhou!</string>
<string name="RedPhone_number_not_registered">Número não registrado!</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">O número que você ligou não possui suporte para ligação criptografada!</string>
<string name="RedPhone_got_it">Entendi</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--RegistrationActivity-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="RegistrationActivity_select_your_country">Selecione seu país</string>
2014-09-01 00:51:26 +02:00
<string name="RegistrationActivity_you_must_specify_your_country_code">Você deve especificar o
código do seu país
</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_specify_your_phone_number">Você deve especificar seu
número de telefone
</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<string name="RegistrationActivity_invalid_number">Número inválido</string>
2014-09-01 00:51:26 +02:00
<string name="RegistrationActivity_the_number_you_specified_s_is_invalid">O número que você
especificou (%s) é inválido.
</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Ausência do Google Play Services</string>
<string name="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Este dispositivo não tem Google Play Services. Você ainda pode usar o Signal, mas talvez não consiga a mesma estabilidade e desempenho.\n\nSe você não é um usuário avançado, não está usando uma ROM Android customizada, ou acredita que isto é um erro, fale conosco no endereço support@signal.org para que possamos ajudar a resolver o problema.</string>
<string name="RegistrationActivity_i_understand">Entendi</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="RegistrationActivity_play_services_error">Erro no Play Services</string>
<string name="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Google Play Services está sendo atualizado ou temporariamente indisponível. Favor tentar novamente.</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Termos &amp; Política de Privacidade</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="RegistrationActivity_no_browser">Nenhum navegador foi encontrado para abrir este link.</string>
<string name="RegistrationActivity_more_information">Mais informações</string>
<string name="RegistrationActivity_less_information">Menos informações</string>
2019-06-24 18:54:37 +02:00
<string name="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">O Signal precisa de acesso aos seus contatos e arquivos de mídia para poder se conectar a amigos, trocar mensagens, e fazer chamadas seguras</string>
2017-12-07 20:58:11 +01:00
<string name="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Não é possível conectar ao serviço. Favor verificar a conexão à rede e tentar novamente.</string>
2019-06-24 18:54:37 +02:00
<string name="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">Para verificar facilmente seu número de telefone, o Signal pode detectar automaticamente seu código de verificação desde que você permita ao Signal acessar suas mensagens SMS.</string>
2018-12-07 08:53:13 +01:00
<plurals name="RegistrationActivity_debug_log_hint">
<item quantity="one">Você está agora a %d passo de submeter um log de depuração.</item>
<item quantity="other">Você está agora a %d passos de submeter um log de depuração</item>
</plurals>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_we_need_to_verify_that_youre_human">Precisamos verificar que você é um ser humano.</string>
<string name="RegistrationActivity_failed_to_verify_the_captcha">Falha ao verificar o CAPTCHA</string>
2019-04-16 16:51:25 +02:00
<string name="RegistrationActivity_next">Avançar</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_continue">Continuar</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="RegistrationActivity_continue_d_attempts_left">Continuar (%d tentativas restantes)</string>
<string name="RegistrationActivity_continue_last_attempt">Continuar (última tentativa!)</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Leve a privacidade com você.\nSeja você em cada mensagem.</string>
2019-03-21 17:57:12 +01:00
<string name="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Insira o seu número de telefone para começar</string>
<string name="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Você vai receber um código de verificação. Taxas da operadora podem ser aplicadas.</string>
<string name="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Insira o código que enviamos para %s</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="RegistrationActivity_phone_number_description">Número de telefone</string>
<string name="RegistrationActivity_country_code_description">Código do país</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_call">Ligar</string>
2019-07-23 15:38:54 +02:00
<!--RevealableMessageView-->
2020-01-10 22:48:54 +01:00
<string name="RevealableMessageView_view_photo">Ver foto</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="RevealableMessageView_view_video">Assistir vídeo</string>
2019-10-18 19:58:30 +02:00
<string name="RevealableMessageView_viewed">Vista</string>
2020-01-10 22:48:54 +01:00
<string name="RevealableMessageView_media">Mídia</string>
2018-06-19 21:33:52 +02:00
<!--ScribbleActivity-->
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="ScribbleActivity_save_failure">Falha ao salvar alterações na imagem</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<!--Search-->
<string name="SearchFragment_no_results">Nenhum resultado encontrado para \'%s\'</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="SearchFragment_header_conversations">Conversas</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="SearchFragment_header_contacts">Contatos</string>
<string name="SearchFragment_header_messages">Mensagens</string>
<!--SharedContactDetailsActivity-->
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="SharedContactDetailsActivity_add_to_contacts">Adicionar a Contatos</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="SharedContactDetailsActivity_invite_to_signal">Convidar para o Signal</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="SharedContactDetailsActivity_signal_message">Mensagem no Signal</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="SharedContactDetailsActivity_signal_call">Chamada do Signal</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<!--SharedContactView-->
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="SharedContactView_add_to_contacts">Adicionar a Contatos</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="SharedContactView_invite_to_signal">Convidar para o Signal</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="SharedContactView_message">Mensagem no Signal</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<!--SignalPinReminders-->
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">Nós te lembraremos outra vez mais tarde.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">Nós te lembraremos outra vez amanhã.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">Nós te lembraremos novamente em alguns dias.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">Nós te lembraremos novamente em uma semana.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">Nós te lembraremos novamente em algumas semanas.</string>
<!--Slide-->
<string name="Slide_image">Imagem</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="Slide_sticker">Figurinha</string>
<string name="Slide_audio">Áudio</string>
<string name="Slide_video">Vídeo</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--SmsMessageRecord-->
2014-09-01 00:51:26 +02:00
<string name="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">Recebida mensagem de troca
de chaves corrompida!
</string>
<string name="SmsMessageRecord_received_key_exchange_message_for_invalid_protocol_version">
2020-01-28 21:30:11 +01:00
Recebida mensagem de troca de chaves para uma versão de protocolo inválida.
2014-09-01 00:51:26 +02:00
</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Recebida mensagem com novo número de segurança. Toque para processar e exibir.</string>
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Você reiniciou a sessão segura.</string>
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%s reiniciou a sessão segura.</string>
<string name="SmsMessageRecord_duplicate_message">Mensagem duplicada.</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Essa mensagem não pôde ser processada porque foi enviada de uma versão mais recente do Signal. Você pode pedir ao seu contato para reenviá-la depois de você fazer a atualização.</string>
2019-07-23 15:38:54 +02:00
<string name="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">Erro ao receber mensagem</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<!--StickerManagementActivity-->
<string name="StickerManagementActivity_stickers">Figurinhas</string>
<!--StickerManagementAdapter-->
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="StickerManagementAdapter_installed_stickers">Pacotes de Figurinhas instalados</string>
<string name="StickerManagementAdapter_stickers_you_received">Pacotes de figurinhas que você recebeu</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="StickerManagementAdapter_signal_artist_series">Série Signal Artist</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="StickerManagementAdapter_no_stickers_installed">Nenhum pacote de figurinhas instalado</string>
<string name="StickerManagementAdapter_stickers_from_incoming_messages_will_appear_here">Pacotes de figurinhas de mensagens recebidas aparecerão aqui</string>
2019-06-17 18:41:12 +02:00
<string name="StickerManagementAdapter_untitled">Sem título</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="StickerManagementAdapter_unknown">Desconhecida</string>
<!--StickerPackPreviewActivity-->
2019-06-17 18:41:12 +02:00
<string name="StickerPackPreviewActivity_untitled">Sem título</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="StickerPackPreviewActivity_unknown">Desconhecida</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_install">Instalar</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_remove">Remover</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_stickers">Figurinhas</string>
2019-09-25 17:37:36 +02:00
<string name="StickerPackPreviewActivity_failed_to_load_sticker_pack">Falha ao carregar o pacote de figurinhas</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<!--SubmitDebugLogActivity-->
<string name="SubmitDebugLogActivity_edit">Editar</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_done">Pronto</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_submit">Enviar</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_success">Sucesso!</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_copied_to_clipboard">Copiado para a área de transferência</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_ok">Ok</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_share">Compartilhar</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--ThreadRecord-->
<string name="ThreadRecord_group_updated">Grupo atualizado</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="ThreadRecord_left_the_group">Saiu do grupo</string>
<string name="ThreadRecord_secure_session_reset">Sessão segura reiniciada.</string>
<string name="ThreadRecord_draft">Rascunho:</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="ThreadRecord_called">Você ligou</string>
2019-06-24 18:54:37 +02:00
<string name="ThreadRecord_called_you">Ligou para você</string>
<string name="ThreadRecord_missed_call">Ligação perdida</string>
<string name="ThreadRecord_media_message">MMS</string>
2019-07-23 15:38:54 +02:00
<string name="ThreadRecord_sticker">Figurinha</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="ThreadRecord_view_once_photo">Imagem efêmera</string>
<string name="ThreadRecord_view_once_video">Vídeo efêmero</string>
<string name="ThreadRecord_view_once_media">Mídia efêmera</string>
<string name="ThreadRecord_s_is_on_signal">%s está no Signal!</string>
2019-01-14 18:01:48 +01:00
<string name="ThreadRecord_disappearing_messages_disabled">Mensagens efêmeras desabilitadas</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="ThreadRecord_disappearing_message_time_updated_to_s">Tempo de duração da mensagem efêmera definido para %s</string>
<string name="ThreadRecord_safety_number_changed">Número de segurança alterado</string>
<string name="ThreadRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Seu número de segurança com %s mudou.</string>
<string name="ThreadRecord_you_marked_verified">Você marcou como verificado</string>
<string name="ThreadRecord_you_marked_unverified">Você marcou como não verificado</string>
2019-06-17 18:41:12 +02:00
<string name="ThreadRecord_message_could_not_be_processed">A mensagem não pôde ser processada</string>
<!--UpdateApkReadyListener-->
<string name="UpdateApkReadyListener_Signal_update">Atualização do Signal</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Uma nova versão do Signal está disponível, toque para atualizar</string>
<!--UnknownSenderView-->
<string name="UnknownSenderView_block_s">Bloquear %s?</string>
2019-06-24 18:54:37 +02:00
<string name="UnknownSenderView_blocked_contacts_will_no_longer_be_able_to_send_you_messages_or_call_you">Contatos bloqueados não irão mais conseguir enviar mensagens ou ligar para você.</string>
<string name="UnknownSenderView_block">Bloquear</string>
<string name="UnknownSenderView_share_profile_with_s">Compartilhar perfil com %s?</string>
<string name="UnknownSenderView_the_easiest_way_to_share_your_profile_information_is_to_add_the_sender_to_your_contacts">O jeito mais fácil de compartilhar as informações do seu perfil é adicionar o remetente aos seus contatos. Caso não queira adicioná-lo, você ainda pode compartilhar as informações do seu perfil desta maneira.</string>
<string name="UnknownSenderView_share_profile">Compartilhar perfil</string>
<!--UntrustedSendDialog-->
<string name="UntrustedSendDialog_send_message">Enviar mensagem?</string>
<string name="UntrustedSendDialog_send">Enviar</string>
<!--UnverifiedSendDialog-->
<string name="UnverifiedSendDialog_send_message">Enviar mensagem?</string>
<string name="UnverifiedSendDialog_send">Enviar</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<!--UsernameEditFragment-->
2020-01-15 22:18:45 +01:00
<string name="UsernameEditFragment_username">Nome de usuário</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="UsernameEditFragment_submit">Enviar</string>
<string name="UsernameEditFragment_delete">Excluir</string>
2020-01-15 22:18:45 +01:00
<string name="UsernameEditFragment_successfully_set_username">Usuário definido com sucesso.</string>
<string name="UsernameEditFragment_successfully_removed_username">Usuário removido com sucesso</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="UsernameEditFragment_encountered_a_network_error">Foi encontrado um erro de rede.</string>
2020-01-15 22:18:45 +01:00
<string name="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">Este nome de usuário já está sendo utilizado.</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="UsernameEditFragment_this_username_is_available">Este nome de usuário está disponível.</string>
2020-01-15 22:18:45 +01:00
<string name="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">Nomes de usuários apenas podem conter letras de a-Z, números de 0-9 e sublinhados.</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Nomes de usuários não podem começar com um número.</string>
<string name="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Nome de usuário inválido.</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Nomes de usuário devem conter no mínimo %1$d e no máximo %2$d caracteres.</string>
<string name="UsernameEditFragment_other_signal_users_can_send_message_requests_to_your_unique_username">Outros usuários do Signal podem enviar solicitações de mensagem para seu nome de usuário exclusivo sem saber o seu número de telefone. Escolher um nome de usuário é opcional.</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<!--VerifyIdentityActivity-->
<string name="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Seu contato está usando uma versão antiga do Signal. Peça a ele para atualizá-la antes de verificar o seu número de segurança.</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Seu contato está usando uma versão mais nova do Signal com um formato de código QR incompatível. Por favor, atualize para poder comparar.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">O código QR escaneado não é um código de verificação de número de segurança formatado corretamente. Por favor, tente escanear de novo.</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Compartilhar número de segurança por…</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">Nosso número de segurança Signal:</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Parece que você não tem aplicativos para onde compartilhar.</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Nenhum número de segurança a ser comparado foi encontrado na área de transferência</string>
2017-12-07 20:58:11 +01:00
<string name="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">O Signal precisa da permissão Câmera para escanear um código QR, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Câmera\".</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Não é possível escanear código QR sem a permissão Câmera</string>
2019-10-18 19:58:30 +02:00
<!--ViewOnceMessageActivity-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--MessageDisplayHelper-->
<string name="MessageDisplayHelper_bad_encrypted_message">Mensagem com erro de criptografia </string>
<string name="MessageDisplayHelper_message_encrypted_for_non_existing_session">Mensagem criptografada para sessão inexistente </string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<!--MmsMessageRecord-->
<string name="MmsMessageRecord_bad_encrypted_mms_message">Mensagem de MMS com erro de criptografia</string>
<string name="MmsMessageRecord_mms_message_encrypted_for_non_existing_session">Mensagem de MMS criptografada para sessão inexistente</string>
<!--MuteDialog-->
<string name="MuteDialog_mute_notifications">Silenciar notificações</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--OutdatedBuildReminder-->
<string name="OutdatedBuildReminder_no_web_browser_installed">Nenhum navegador instalado!</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<!--ApplicationMigrationService-->
2013-02-24 22:35:41 +01:00
<string name="ApplicationMigrationService_import_in_progress">Importação em andamento</string>
<string name="ApplicationMigrationService_importing_text_messages">Importando mensagens de texto</string>
<string name="ApplicationMigrationService_import_complete">Importação finalizada</string>
<string name="ApplicationMigrationService_system_database_import_is_complete">Importação da base de dados do sistema finalizada.</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<!--KeyCachingService-->
<string name="KeyCachingService_signal_passphrase_cached">Toque para abrir.</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="KeyCachingService_signal_passphrase_cached_with_lock">Toque para abrir ou toque no cadeado para fechar.</string>
2019-04-16 16:51:25 +02:00
<string name="KeyCachingService_passphrase_cached">Signal está destrancado</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="KeyCachingService_lock">Trancar Signal</string>
<!--MediaPreviewActivity-->
<string name="MediaPreviewActivity_you">Você</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="MediaPreviewActivity_unssuported_media_type">Tipo de mídia não suportado</string>
<string name="MediaPreviewActivity_draft">Rascunho</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">O Signal precisa da permissão Armazenamento para gravar dados no armazenamento externo, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Armazenamento\".</string>
2017-12-07 20:58:11 +01:00
<string name="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Não é possível gravar dados no armazenamento externo sem as permissões</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_title">Excluir mensagem?</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_message">Esta mensagem será excluída permanentemente.</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="MediaPreviewActivity_s_to_s">%1$s para %2$s</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<!--MessageNotifier-->
<string name="MessageNotifier_d_new_messages_in_d_conversations">%1$d mensagens novas em %2$d conversas</string>
<string name="MessageNotifier_most_recent_from_s">Mais recente de: %1$s</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="MessageNotifier_locked_message">Mensagem trancada</string>
<string name="MessageNotifier_media_message_with_text">Mensagem multimídia: %s</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="MessageNotifier_message_delivery_failed">Envio de mensagem falhou.</string>
2013-02-12 20:53:43 +01:00
<string name="MessageNotifier_failed_to_deliver_message">Falha ao enviar mensagem.</string>
<string name="MessageNotifier_error_delivering_message">Erro ao enviar mensagem.</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="MessageNotifier_mark_all_as_read">Marcar todas como lidas</string>
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="MessageNotifier_mark_read">Marcar como lida</string>
<string name="MessageNotifier_media_message">Mensagem multimídia</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="MessageNotifier_sticker">Figurinha</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="MessageNotifier_view_once_photo">Imagem efêmera</string>
<string name="MessageNotifier_view_once_video">Vídeo efêmero</string>
<string name="MessageNotifier_reply">Responder</string>
2019-05-17 01:18:36 +02:00
<string name="MessageNotifier_signal_message">Mensagem no Signal</string>
<string name="MessageNotifier_unsecured_sms">SMS inseguro</string>
2019-06-24 18:54:37 +02:00
<string name="MessageNotifier_you_may_have_new_messages">Você pode ter novas mensagens</string>
<string name="MessageNotifier_open_signal_to_check_for_recent_notifications">Abra o Signal para verificar por novas notificações</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="MessageNotifier_contact_message">%1$s %2$s</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="MessageNotifier_unknown_contact_message">Contato</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_s">Reagiu com %1$s para: \"%2$s\".</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_video">Reagiu com %1$s ao seu vídeo.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_image">Reagiu com %1$s à sua imagem.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_file">Reagiu com %1$s ao seu arquivo.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_audio">Reagiu com %1$s ao seu áudio.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_view_once_photo">Reagiu com %1$s à sua imagem efêmera.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_view_once_video">Reagiu com %1$s ao seu vídeo efêmero.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_sticker">Reagiu com %1$s à sua figurinha.</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<!--Notification Channels-->
<string name="NotificationChannel_messages">Padrão</string>
2019-04-16 16:51:25 +02:00
<string name="NotificationChannel_calls">Ligações</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="NotificationChannel_failures">Falhas</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<string name="NotificationChannel_backups">Backups</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="NotificationChannel_locked_status">Status de bloqueio</string>
<string name="NotificationChannel_app_updates">Atualizações do aplicativo</string>
<string name="NotificationChannel_other">Outro</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<string name="NotificationChannel_group_messages">Mensagens</string>
<string name="NotificationChannel_missing_display_name">Desconhecida</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<!--ProfileEditNameFragment-->
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="ProfileEditNameFragment_successfully_set_profile_name">Nome de perfil definido com sucesso.</string>
<string name="ProfileEditNameFragment_encountered_a_network_error">Foi encontrado um erro de rede.</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--QuickResponseService-->
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Resposta rápida não disponível quando o Signal está trancado!</string>
<string name="QuickResponseService_problem_sending_message">Problema ao enviar mensagem!</string>
<!--SaveAttachmentTask-->
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="SaveAttachmentTask_saved_to">Salvo no %s</string>
2018-12-07 08:53:13 +01:00
<string name="SaveAttachmentTask_saved">Salvo</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--SearchToolbar-->
<string name="SearchToolbar_search">Procurar</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="SearchToolbar_search_for_conversations_contacts_and_messages">Buscar conversas, contatos e mensagens</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<!--ShortcutLauncherActivity-->
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="ShortcutLauncherActivity_invalid_shortcut">Atalho inválido</string>
<!--SingleRecipientNotificationBuilder-->
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_signal">Signal</string>
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_new_message">Nova mensagem</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<!--ThumbnailView-->
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="ThumbnailView_Play_video_description">Reproduzir vídeo</string>
<string name="ThumbnailView_Has_a_caption_description">Tem uma legenda</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<!--TransferControlView-->
2018-12-07 08:53:13 +01:00
<plurals name="TransferControlView_n_items">
<item quantity="one">%d Item</item>
<item quantity="other">%d Itens</item>
</plurals>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--UnauthorizedReminder-->
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Dispositivo não mais registrado</string>
<string name="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Isso provavelmente aconteceu porque você registrou seu número de telefone no Signal usando um outro dispositivo. Toque para registrar novamente.</string>
<!--VideoPlayer-->
<string name="VideoPlayer_error_playing_video">Erro ao reproduzir vídeo</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--WebRtcCallActivity-->
2017-12-07 20:58:11 +01:00
<string name="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Para atender a chamada de %s, dê ao Signal acesso ao microfone.</string>
<string name="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">O Signal precisa das permissões Microfone e Câmera para fazer ou receber chamadas, mas elas foram permanentemente negadas. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Microfone\" e \"Câmera\".</string>
<!--WebRtcCallScreen-->
<string name="WebRtcCallScreen_new_safety_numbers">O número de segurança da sua conversa com %1$s mudou. Isto pode significar que alguém está tentando interceptar sua comunicação, ou que %2$s simplesmente reinstalou o Signal.</string>
<string name="WebRtcCallScreen_you_may_wish_to_verify_this_contact">Talvez você queira verificar seu número de segurança com esse contato.</string>
<string name="WebRtcCallScreen_new_safety_number_title">Novo número de segurança</string>
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="WebRtcCallScreen_accept">Aceitar</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="WebRtcCallScreen_end_call">Terminar chamada</string>
<!--WebRtcCallControls-->
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="WebRtcCallControls_tap_to_enable_your_video">Toque para habilitar seu vídeo</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<!--WebRtcCallControls Content Descriptions-->
<string name="WebRtcCallControls_contact_photo_description">Foto do contato</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="WebRtcCallControls_speaker_button_description">Auto falante</string>
2019-08-23 16:01:02 +02:00
<string name="WebRtcCallControls_bluetooth_button_description">Bluetooth</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<string name="WebRtcCallControls_mute_button_description">Mudo</string>
2019-08-23 16:01:02 +02:00
<string name="WebRtcCallControls_your_camera_button_description">Sua câmera</string>
<string name="WebRtcCallControls_switch_to_rear_camera_button_description">Trocar para câmera traseira</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="WebRtcCallControls_answer_call_description">Atender chamada</string>
2019-08-23 16:01:02 +02:00
<string name="WebRtcCallControls_reject_call_description">Recusar chamada</string>
2015-11-05 20:39:02 +01:00
<!--attachment_type_selector-->
<string name="attachment_type_selector__audio">Áudio</string>
<string name="attachment_type_selector__audio_description">Áudio</string>
<string name="attachment_type_selector__contact">Contato</string>
<string name="attachment_type_selector__contact_description">Contato</string>
<string name="attachment_type_selector__camera">Câmera</string>
<string name="attachment_type_selector__camera_description">Câmera</string>
<string name="attachment_type_selector__location">Local</string>
<string name="attachment_type_selector__location_description">Local</string>
<string name="attachment_type_selector__gif">GIF</string>
<string name="attachment_type_selector__gif_description">Gif</string>
<string name="attachment_type_selector__gallery_description">Imagem ou vídeo</string>
<string name="attachment_type_selector__file_description">Arquivo</string>
<string name="attachment_type_selector__gallery">Galeria</string>
<string name="attachment_type_selector__file">Arquivo</string>
<string name="attachment_type_selector__drawer_description">Alternar gaveta de anexos</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<!--change_passphrase_activity-->
<string name="change_passphrase_activity__old_passphrase">Frase-chave antiga</string>
<string name="change_passphrase_activity__new_passphrase">Nova frase-chave</string>
<string name="change_passphrase_activity__repeat_new_passphrase">Repita a nova frase-chave</string>
2015-07-21 23:46:22 +02:00
<!--contact_selection_activity-->
<string name="contact_selection_activity__enter_name_or_number">Digite o nome ou número</string>
2019-09-03 00:53:57 +02:00
<string name="contact_selection_activity__invite_to_signal">Convidar para o Signal</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<!--contact_filter_toolbar-->
2019-08-23 16:01:02 +02:00
<string name="contact_filter_toolbar__clear_entered_text_description">Limpar texto inserido</string>
<string name="contact_filter_toolbar__show_keyboard_description">Mostrar teclado</string>
<string name="contact_filter_toolbar__show_dial_pad_description">Mostrar discador</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<!--contact_selection_group_activity-->
2019-04-16 16:51:25 +02:00
<string name="contact_selection_group_activity__no_contacts">Nenhum contato.</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="contact_selection_group_activity__finding_contacts">Carregando contatos…</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--single_contact_selection_activity-->
<string name="SingleContactSelectionActivity_contact_photo">Foto do contato</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<!--ContactSelectionListFragment-->
2017-12-07 20:58:11 +01:00
<string name="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">O Signal precisa da permissão Contatos para exibir seus contatos, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Contatos\".</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Erro ao buscar os contatos, verifique sua conexão à rede</string>
2020-01-15 22:18:45 +01:00
<string name="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Usuário não encontrado</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">\"%1$s\" não é um usuário do Signal. Verifique o nome de usuário e tente novamente.</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_okay">Ok</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--blocked_contacts_fragment-->
<string name="blocked_contacts_fragment__no_blocked_contacts">Nenhum contato bloqueado</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--contact_selection_list_fragment-->
2017-12-07 20:58:11 +01:00
<string name="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">O Signal precisa de acesso aos seus contatos para poder exibi-los.</string>
<string name="contact_selection_list_fragment__show_contacts">Mostrar contatos</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--conversation_activity-->
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="conversation_activity__type_message_push">Mensagem no Signal</string>
<string name="conversation_activity__type_message_sms_insecure">SMS inseguro</string>
<string name="conversation_activity__type_message_mms_insecure">MMS inseguro</string>
2019-04-16 16:51:25 +02:00
<string name="conversation_activity__from_sim_name">Usando %1$s</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="conversation_activity__sim_n">SIM %1$d</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<string name="conversation_activity__send">Enviar</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="conversation_activity__compose_description">Composição de mensagem</string>
<string name="conversation_activity__emoji_toggle_description">Alternar teclado emoji</string>
<string name="conversation_activity__attachment_thumbnail">Miniatura do anexo</string>
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_toggle_camera_description">Alternar gaveta rápida de anexos de câmera</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_record_and_send_audio_description">Gravar e enviar anexo de áudio</string>
2019-04-16 16:51:25 +02:00
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_lock_record_description">Trancar gravação de anexo de áudio</string>
<string name="conversation_activity__enable_signal_for_sms">Habilitar Signal para SMS</string>
2015-11-20 19:53:38 +01:00
<!--conversation_input_panel-->
2019-04-16 16:51:25 +02:00
<string name="conversation_input_panel__slide_to_cancel">Deslize para cancelar</string>
<string name="conversation_input_panel__cancel">Cancelar</string>
2014-04-11 18:06:53 +02:00
<!--conversation_item-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="conversation_item__mms_image_description">Mensagem multimídia</string>
<string name="conversation_item__secure_message_description">Mensagem segura</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<!--conversation_item_sent-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="conversation_item_sent__send_failed_indicator_description">Envio falhou</string>
<string name="conversation_item_sent__pending_approval_description">Aprovação pendente</string>
<string name="conversation_item_sent__delivered_description">Entregue</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<string name="conversation_item_sent__message_read">Mensagem lida</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<!--conversation_item_received-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="conversation_item_received__contact_photo_description">Foto do contato</string>
<!--audio_view-->
2019-09-25 17:37:36 +02:00
<string name="audio_view__play_pause_accessibility_description">Tocar … Pausar</string>
<string name="audio_view__download_accessibility_description">Baixar</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<!--QuoteView-->
<string name="QuoteView_audio">Áudio</string>
<string name="QuoteView_video">Vídeo</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="QuoteView_photo">Foto</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="QuoteView_view_once_media">Mídia efêmera</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="QuoteView_sticker">Figurinha</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="QuoteView_document">Documento</string>
<string name="QuoteView_you">Você</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="QuoteView_original_missing">Mensagem original não encontrada</string>
<!--conversation_fragment-->
<string name="conversation_fragment__scroll_to_the_bottom_content_description">Rolar para o final</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--country_selection_fragment-->
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="country_selection_fragment__loading_countries">Carregando países…</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<string name="country_selection_fragment__search">Procurar</string>
<!--device_add_fragment-->
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Escaneie o código QR mostrado no dispositivo para vincular</string>
<!--device_link_fragment-->
<string name="device_link_fragment__link_device">Vincular dispositivo</string>
<!--device_list_fragment-->
<string name="device_list_fragment__no_devices_linked">Nenhum dispositivo vinculado</string>
<string name="device_list_fragment__link_new_device">Vincular novo dispositivo</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--experience_upgrade_activity-->
<string name="experience_upgrade_activity__continue">continuar</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__read_receipts_are_here">Aqui estão as confirmações de leitura </string>
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read">Opcionalmente ver e compartilhar quando as mensagens tiverem sido lidas</string>
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__enable_read_receipts">Habilitar confirmações de leitura</string>
<!--expiration-->
<string name="expiration_off">Desligado</string>
<plurals name="expiration_seconds">
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<item quantity="one">%d segundo</item>
<item quantity="other">%d segundos</item>
</plurals>
<string name="expiration_seconds_abbreviated">%ds</string>
<plurals name="expiration_minutes">
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<item quantity="one">%d minuto</item>
<item quantity="other">%d minutos</item>
</plurals>
<string name="expiration_minutes_abbreviated">%dmin</string>
<plurals name="expiration_hours">
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<item quantity="one">%d hora</item>
<item quantity="other">%d horas</item>
</plurals>
<string name="expiration_hours_abbreviated">%dh</string>
<plurals name="expiration_days">
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<item quantity="one">%d dia</item>
<item quantity="other">%d dias</item>
</plurals>
<string name="expiration_days_abbreviated">%dd</string>
<plurals name="expiration_weeks">
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<item quantity="one">%d semana</item>
<item quantity="other">%d semanas</item>
</plurals>
<string name="expiration_weeks_abbreviated">%dsem</string>
<!--unverified safety numbers-->
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_one">Seu número de segurança com %s mudou e não está verificado</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_two">Seus números de segurança com %1$s e %2$s não estão verificados</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_many">Seus números de segurança com %1$s, %2$s e %3$s não estão verificados</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Seu número de segurança com %1$s mudou e não está verificado. Isso pode significar que alguém está tentando interceptar a sua comunicação ou que %1$s simplesmente reinstalou o Signal.</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Seus números de segurança com %1$s e %2$s não estão verificados. Isso pode significar que alguém está tentando interceptar a sua comunicação ou que eles simplesmente reinstalaram o Signal.</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Seus números de segurança com %1$s, %2$s e %3$s não estão verificados. Isso pode significar que alguém está tentando interceptar a sua comunicação ou que eles simplesmente reinstalaram o Signal.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Seu número de segurança com %s acabou de mudar.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Seus números de segurança com %1$s e %2$s acabaram de mudar.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Seus números de segurança com %1$s, %2$s e %3$s acabaram de mudar.</string>
<plurals name="identity_others">
<item quantity="one">%d outro</item>
<item quantity="other">%d outros</item>
</plurals>
<!--giphy_activity-->
2019-09-25 17:37:36 +02:00
<string name="giphy_activity_toolbar__search_gifs_and_stickers">Procurar GIFs e figurinhas</string>
<!--giphy_fragment-->
<string name="giphy_fragment__nothing_found">Nada encontrado</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--log_submit_activity-->
<string name="log_submit_activity__log_fetch_failed">Não foi possível ler o log no seu dispositivo. Você pode usar o ADB para obter um log de depuração.</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="log_submit_activity__thanks">Agradecemos a sua ajuda!</string>
<string name="log_submit_activity__submitting">Enviando</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="log_submit_activity__no_browser_installed">Nenhum navegador instalado</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<string name="log_submit_activity__button_dont_submit">Não enviar</string>
<string name="log_submit_activity__button_submit">Enviar</string>
<string name="log_submit_activity__button_got_it">Entendi</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="log_submit_activity__button_compose_email">Escrever e-mail</string>
<string name="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Este registro será postado publicamente on-line para que os contribuidores possam vê-lo. Você pode analisá-lo e editá-lo antes de enviar.</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="log_submit_activity__loading_logs">Carregando registros…</string>
<string name="log_submit_activity__uploading_logs">Atualizando registros…</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="log_submit_activity__choose_email_app">Escolher aplicativo de e-mail</string>
<string name="log_submit_activity__please_review_this_log_from_my_app">Por favor, examine este registro enviado do meu aplicativo: %1$s</string>
<string name="log_submit_activity__network_failure">Falha de rede. Tente novamente.</string>
2013-02-24 22:35:41 +01:00
<!--database_migration_activity-->
<string name="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Gostaria de importar suas mensagens para a base de dados criptografada do Signal?</string>
2013-02-24 22:35:41 +01:00
<string name="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">A base de dados padrão do sistema não será alterada.</string>
<string name="database_migration_activity__skip">Pular</string>
<string name="database_migration_activity__import">Importar</string>
<string name="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Isso pode demorar um pouco. Seja paciente, iremos notificá-lo quando a importação terminar.</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="database_migration_activity__importing">IMPORTANDO</string>
<string name="import_fragment__import_system_sms_database">Importar base de dados SMS do sistema</string>
<string name="import_fragment__import_the_database_from_the_default_system">Importar a base de dados do aplicativo de mensagens padrão do sistema</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="import_fragment__import_plaintext_backup">Importar backup de texto não criptografado</string>
<string name="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">Importar um backup em texto não criptografado. Compatível com \'Backup &amp; Restauro de SMS.\'</string>
2015-10-26 19:48:21 +01:00
<!--load_more_header-->
<string name="load_more_header__see_full_conversation">Ver conversa completa</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="load_more_header__loading">Carregando</string>
<!--media_overview_activity-->
<string name="media_overview_activity__no_media">Nenhuma mídia</string>
<!--message_recipients_list_item-->
<string name="message_recipients_list_item__view">VER</string>
<string name="message_recipients_list_item__resend">REENVIAR</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="message_recipients_list_item__resending">Reenviando…</string>
<!--GroupUtil-->
<plurals name="GroupUtil_joined_the_group">
<item quantity="one">%1$s entrou no grupo.</item>
<item quantity="other">%1$s entraram no grupo.</item>
</plurals>
<string name="GroupUtil_group_name_is_now">O nome do grupo agora é \'%1$s\'.</string>
<!--profile_group_share_view-->
<string name="profile_group_share_view__make_your_profile_name_and_photo_visible_to_this_group">Tornar seu nome e foto do perfil visíveis para este grupo?</string>
2013-02-24 22:35:41 +01:00
<!--prompt_passphrase_activity-->
<string name="prompt_passphrase_activity__unlock">Destrancar</string>
2013-12-02 22:08:16 +01:00
<!--prompt_mms_activity-->
<string name="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">O Signal requer configurações de MMS para entregar mídia e mensagens de grupos através de seu provedor de wireless. Seu dispositivo não disponibiliza esta informação, o que ocasionalmente ocorre com dispositivos bloqueados ou com outras configurações restritivas.</string>
<string name="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Para enviar mensagens de grupo e de mídia, clique \'OK\' e complete as configurações solicitadas. As configurações de MMS para a sua operadora geralmente podem ser encontradas fazendo uma busca por \'APN da sua operadora\'. Você só precisará fazer isto uma vez.</string>
<!--profile_create_activity-->
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="CreateProfileActivity_first_name_required">Primeiro nome (obrigatório)</string>
<string name="CreateProfileActivity_last_name_optional">Sobrenome (opcional)</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="CreateProfileActivity_next">Avançar</string>
<string name="CreateProfileActivity__username">Nome de usuário</string>
<string name="CreateProfileActivity__create_a_username">Criar um nome de usuário</string>
<!--recipient_preferences_activity-->
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<string name="recipient_preference_activity__shared_media">Mídia compartilhada</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--recipient_preferences-->
<string name="recipient_preferences__mute_conversation">Silenciar conversa</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="recipient_preferences__custom_notifications">Personalizar notificações</string>
<string name="recipient_preferences__custom_notifications_settings">Configurar notificações do sistema</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="recipient_preferences__notification_sound">Som da notificação</string>
<string name="recipient_preferences__vibrate">Vibrar</string>
<string name="recipient_preferences__block">Bloquear</string>
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="recipient_preferences__color">Cor</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="recipient_preferences__view_safety_number">Ver número de segurança</string>
<string name="recipient_preferences__chat_settings">Configurações de chat</string>
<string name="recipient_preferences__privacy">Privacidade</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="recipient_preferences__call_settings">Configurações de chamada</string>
<string name="recipient_preferences__ringtone">Toque</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--- redphone_call_controls-->
<string name="redphone_call_card__signal_call">Chamada do Signal</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--registration_activity-->
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="registration_activity__phone_number">NÚMERO DE TELEFONE</string>
<string name="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">É fácil se comunicar com o Signal usando seu número de telefone e contatos já existentes. Quem já fala com você pelo celular também não terá dificuldade de entrar em contato pelo aplicativo.\n\nDurante o cadastro, algumas informações de contato são transmitidas para o servidor. Elas não são armazenadas.</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<string name="registration_activity__verify_your_number">Verificar seu número</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="registration_activity__please_enter_your_mobile_number_to_receive_a_verification_code_carrier_rates_may_apply">Favor inserir seu número de celular para receber um código de verificação. Taxas da operadora podem ser aplicadas.</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--recipients_panel-->
<string name="recipients_panel__to"><small>Digite um nome ou um número</small></string>
<string name="recipients_panel__add_members">Adicionar membros</string>
<!--unknown_sender_view-->
<string name="unknown_sender_view__the_sender_is_not_in_your_contact_list">O remetente não está na sua lista de contatos</string>
<string name="unknown_sender_view__block">BLOQUEAR</string>
<string name="unknown_sender_view__add_to_contacts">ADICIONAR AOS CONTATOS</string>
<string name="unknown_sender_view__don_t_add_but_make_my_profile_visible">NÃO ADICIONAR, MAS TORNAR MEU PERFIL VISÍVEL</string>
<!--verify_display_fragment-->
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Se você quiser verificar a segurança da sua criptografia ponta a ponta com %s, compare os números acima com os números no dispositivo dessa pessoa. Outra opção é escanear o código QR no telefone dela, ou pedir que ela escaneie o código no seu dispositivo. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Saiba mais.</a>]]></string>
<string name="verify_display_fragment__tap_to_scan">Toque para escanear</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="verify_display_fragment__loading">Carregando…</string>
<string name="verify_display_fragment__verified">Verificado</string>
<!--verify_identity-->
<string name="verify_identity__share_safety_number">Compartilhar número de segurança</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--webrtc_answer_decline_button-->
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_up_to_answer">Deslize para cima para atender</string>
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_down_to_reject">Deslize para baixo para recusar</string>
<!--message_details_header-->
<string name="message_details_header__issues_need_your_attention">Alguns assuntos precisam de sua atenção.</string>
<string name="message_details_header__sent">Enviada</string>
<string name="message_details_header__received">Recebida</string>
<string name="message_details_header__disappears">Expira</string>
<string name="message_details_header__via">Via</string>
<string name="message_details_header__to">Para:</string>
<string name="message_details_header__from">De:</string>
<string name="message_details_header__with">Com:</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<!--AndroidManifest.xml-->
<string name="AndroidManifest__create_passphrase">Criar frase-chave</string>
<string name="AndroidManifest__select_contacts">Selecionar contatos</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="AndroidManifest__change_passphrase">Alterar frase-chave</string>
<string name="AndroidManifest__verify_safety_number">Verificar número de segurança</string>
<string name="AndroidManifest__log_submit">Enviar log de depuração</string>
<string name="AndroidManifest__media_preview">Pré-visualização de mídia</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="AndroidManifest__message_details">Detalhes da mensagem</string>
<string name="AndroidManifest__linked_devices">Dispositivos vinculados</string>
<string name="AndroidManifest__invite_friends">Convidar amigos</string>
<string name="AndroidManifest_archived_conversations">Conversas arquivadas</string>
<string name="AndroidManifest_remove_photo">Remover foto</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<!--Message Requests Megaphone-->
2013-06-26 17:12:55 +02:00
<!--arrays.xml-->
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="arrays__import_export">Importar</string>
<string name="arrays__use_default">Usar padrão</string>
<string name="arrays__use_custom">Usar personalização</string>
<string name="arrays__mute_for_one_hour">Silenciar por 1 hora</string>
<string name="arrays__mute_for_two_hours">Silenciar por 2 horas</string>
<string name="arrays__mute_for_one_day">Silenciar por 1 dia</string>
<string name="arrays__mute_for_seven_days">Silenciar por 7 dias</string>
2019-04-16 16:51:25 +02:00
<string name="arrays__mute_for_one_year">Silenciar por 1 ano</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="arrays__settings_default">Configurações padrão</string>
<string name="arrays__enabled">Habilitado</string>
<string name="arrays__disabled">Desabilitado</string>
<string name="arrays__name_and_message">Nome e mensagem</string>
<string name="arrays__name_only">Apenas nome</string>
2019-04-16 16:51:25 +02:00
<string name="arrays__no_name_or_message">Nem nome nem mensagem</string>
<string name="arrays__images">Imagens</string>
<string name="arrays__audio">Áudio</string>
<string name="arrays__video">Vídeo</string>
<string name="arrays__documents">Documentos</string>
<string name="arrays__small">Pequeno</string>
<string name="arrays__normal">Normal</string>
<string name="arrays__large">Grande</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="arrays__extra_large">Extra grande</string>
<string name="arrays__default">Padrão</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="arrays__high">Alta</string>
<string name="arrays__max">Máxima</string>
<!--plurals.xml-->
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<plurals name="hours_ago">
<item quantity="one">%dh</item>
<item quantity="other">%dh</item>
</plurals>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<!--preferences.xml-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__sms_mms">SMS e MMS</string>
2014-03-14 17:28:50 +01:00
<string name="preferences__pref_all_sms_title">Receber todos os SMS</string>
<string name="preferences__pref_all_mms_title">Receber todos os MMS</string>
<string name="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Use o Signal para receber todas as mensagens de texto</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Use o Signal para receber todas as mensagens multimídia</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__pref_enter_sends_title">Tecla Enter envia</string>
<string name="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">Pressionar a tecla Enter enviará mensagens de texto</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="preferences__send_link_previews">Enviar pré-visualizações de links</string>
2019-05-01 17:39:48 +02:00
<string name="preferences__previews_are_supported_for">Visualizações são suportadas para links do Imgur, Instagram, Pinterest, Reddit e YouTube</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__choose_identity">Escolher identidade</string>
<string name="preferences__choose_your_contact_entry_from_the_contacts_list">Escolha o seu próprio contato da lista de contatos.</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="preferences__change_passphrase">Alterar frase-chave</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="preferences__change_your_passphrase">Alterar sua frase-chave</string>
<string name="preferences__enable_passphrase">Habilitar o bloqueio da tela com frase-chave</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="preferences__lock_signal_and_message_notifications_with_a_passphrase">Bloquear tela e notificações com frase-chave</string>
2014-03-04 04:06:48 +01:00
<string name="preferences__screen_security">Segurança da tela</string>
<string name="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Bloquear capturas de tela na lista de recentes e dentro do aplicativo</string>
<string name="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Trancar automaticamente o Signal após um determinado período de inatividade</string>
<string name="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Frase-chave de expiração por inatividade</string>
<string name="preferences__inactivity_timeout_interval">Período de expiração por inatividade</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<string name="preferences__notifications">Notificações</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="preferences__system_notification_settings">Configurações de notificações do sistema</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__led_color">Cor do LED</string>
<string name="preferences__led_color_unknown">Desconhecida</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<string name="preferences__pref_led_blink_title">Padrão de piscagem do LED</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__sound">Som</string>
<string name="preferences__silent">Silencioso</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__repeat_alerts">Repetir alertas</string>
<string name="preferences__never">Nunca</string>
<string name="preferences__one_time">Uma vez</string>
<string name="preferences__two_times">Duas vezes</string>
<string name="preferences__three_times">Três vezes</string>
<string name="preferences__five_times">Cinco vezes</string>
<string name="preferences__ten_times">Dez vezes</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<string name="preferences__vibrate">Vibrar</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__green">Verde</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<string name="preferences__red">Vermelho</string>
<string name="preferences__blue">Azul</string>
<string name="preferences__orange">Laranja</string>
<string name="preferences__cyan">Ciano</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<string name="preferences__magenta">Magenta</string>
2014-03-14 17:28:50 +01:00
<string name="preferences__white">Branco</string>
<string name="preferences__none">Nenhuma</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<string name="preferences__fast">Rápido</string>
<string name="preferences__normal">Normal</string>
<string name="preferences__slow">Lento</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="preferences__advanced">Avançadas</string>
<string name="preferences__privacy">Privacidade</string>
<string name="preferences__mms_user_agent">Agente de usuário MMS</string>
<string name="preferences__advanced_mms_access_point_names">Configurações de MMS manuais</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__mmsc_url">URL do MMSC</string>
<string name="preferences__mms_proxy_host">Proxy MMS</string>
<string name="preferences__mms_proxy_port">Porta do proxy MMS</string>
<string name="preferences__mmsc_username">Nome de usuário do MMSC</string>
<string name="preferences__mmsc_password">Senha do MMSC</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<string name="preferences__sms_delivery_reports">Avisos de entrega de SMS</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Solicite um aviso de entrega para cada SMS enviado</string>
<string name="preferences__automatically_delete_older_messages_once_a_conversation_exceeds_a_specified_length">Apagar automaticamente mensagens antigas quando uma conversa exceder um limite especificado</string>
<string name="preferences__delete_old_messages">Excluir mensagens antigas</string>
<string name="preferences__chats">Chats e mídia</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="preferences__storage">Armazenamento</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<string name="preferences__conversation_length_limit">Tamanho máximo de conversa</string>
<string name="preferences__trim_all_conversations_now">Limitar o tamanho de todas as conversas agora</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="preferences__scan_through_all_conversations_and_enforce_conversation_length_limits">Escanear todas as conversas e aplicar os limites de conversa</string>
<string name="preferences__linked_devices">Dispositivos vinculados</string>
<string name="preferences__light_theme">Claro</string>
<string name="preferences__dark_theme">Escuro</string>
2013-06-26 17:12:55 +02:00
<string name="preferences__appearance">Aparência</string>
<string name="preferences__theme">Tema</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="preferences__system_default">Sistema padrão</string>
2013-07-03 01:50:49 +02:00
<string name="preferences__default">Padrão</string>
2013-08-16 17:32:14 +02:00
<string name="preferences__language">Idioma</string>
<string name="preferences__signal_messages_and_calls">Mensagens e chamadas do Signal</string>
<string name="preferences__free_private_messages_and_calls">Chamadas e mensagens privadas gratuitas para usuários do Signal</string>
2014-03-04 04:06:48 +01:00
<string name="preferences__submit_debug_log">Enviar log de depuração</string>
<string name="preferences__support_wifi_calling">Modo de compatibilidade \'WiFi Calling\'</string>
<string name="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Habilite se o seu dispositivo usa entrega de SMS/MMS via WiFi (somente habilite quando \'WiFi Calling\' estiver habilitado no seu dispositivo)</string>
<string name="preferences__incognito_keyboard">Teclado incógnito</string>
<string name="preferences__read_receipts">Confirmações de leitura</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Se as confirmações de leitura estiverem desabilitadas, você não verá as confirmações de leitura das outras pessoas.</string>
2018-12-07 08:53:13 +01:00
<string name="preferences__typing_indicators">Indicadores de digitação</string>
<string name="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Se os indicadores de digitação estiverem desabilitados, você não poderá ver os indicadores de digitação de outras pessoas.</string>
<string name="preferences__request_keyboard_to_disable_personalized_learning">Solicitar ao teclado que desabilite o aprendizado personalizado</string>
<string name="preferences_app_protection__blocked_contacts">Contatos bloqueados</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences_chats__when_using_mobile_data">Quando usar dados móveis</string>
<string name="preferences_chats__when_using_wifi">Quando usar Wi-Fi</string>
<string name="preferences_chats__when_roaming">Quando em roaming</string>
<string name="preferences_chats__media_auto_download">Download automático de mídia</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="preferences_chats__message_trimming">Limitar mensagem</string>
<string name="preferences_storage__storage_usage">Uso do armazenamento</string>
2020-01-15 22:18:45 +01:00
<string name="preferences_storage__photos">Fotos</string>
<string name="preferences_storage__videos">Vídeos</string>
<string name="preferences_storage__files">Arquivos</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="preferences_storage__audio">Áudio</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="preferences_storage__review_storage">Checar armazenamento</string>
<string name="preferences_advanced__use_system_emoji">Usar emoji do sistema</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">Desabilitar o suporte a emoji embutido do Signal</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Encaminhar todas as chamadas através do servidor Signal para evitar revelar seu endereço IP para seu contato. Habilitar reduzirá a qualidade da chamada.</string>
<string name="preferences_advanced__always_relay_calls">Sempre reencaminhar chamadas</string>
<string name="preferences_app_protection__app_access">Acesso ao aplicativo</string>
<string name="preferences_app_protection__communication">Comunicação</string>
<string name="preferences_chats__chats">Chats</string>
<string name="preferences_notifications__messages">Mensagens</string>
<string name="preferences_notifications__events">Eventos</string>
<string name="preferences_notifications__in_chat_sounds">Sons no chat</string>
<string name="preferences_notifications__show">Exibir</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="preferences_notifications__calls">Chamadas</string>
<string name="preferences_notifications__ringtone">Toque</string>
<string name="preferences_chats__show_invitation_prompts">Mostrar avisos de convite</string>
<string name="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Mostrar avisos de convite para contatos sem Signal</string>
<string name="preferences_chats__message_text_size">Tamanho da fonte da mensagem</string>
<string name="preferences_events__contact_joined_signal">O contato entrou no Signal!</string>
<string name="preferences_notifications__priority">Prioridade</string>
2018-12-07 08:53:13 +01:00
<string name="preferences_communication__category_sealed_sender">Remetente Oculto</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators">Exibir indicadores</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Mostrar ícone de status quando selecionar \"Detalhes da mensagem\" em mensagens que foram entregue usando remetente oculto.</string>
2018-12-07 08:53:13 +01:00
<string name="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Permitir de qualquer um</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Habilitar remetente oculto para mensagens recebidas de não contatos e pessoas com quem você não compartilhou seu perfil.</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_learn_more">Saiba mais</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<!--****************************************-->
<!--menus-->
<!--****************************************-->
<!--contact_selection_list-->
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="contact_selection_list__unknown_contact">Nova mensagem para…</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--conversation_callable_insecure-->
2015-11-20 19:53:38 +01:00
<string name="conversation_callable_insecure__menu_call">Chamar</string>
<!--conversation_callable_secure-->
<string name="conversation_callable_secure__menu_call">Chamada do Signal</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="conversation_callable_secure__menu_video">Vídeo chamada do Signal</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<!--conversation_context-->
<string name="conversation_context__menu_message_details">Detalhes da mensagem</string>
<string name="conversation_context__menu_copy_text">Copiar texto</string>
<string name="conversation_context__menu_delete_message">Excluir mensagem</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<string name="conversation_context__menu_forward_message">Reencaminhar mensagem</string>
2013-10-21 04:13:15 +02:00
<string name="conversation_context__menu_resend_message">Reenviar mensagem</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="conversation_context__menu_reply_to_message">Responder à mensagem</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<!--conversation_context_reacction-->
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="conversation_context__reaction_multi_select">Selecionar várias</string>
<!--conversation_context_image-->
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="conversation_context_image__save_attachment">Salvar anexo</string>
<!--conversation_expiring_off-->
2019-01-14 18:01:48 +01:00
<string name="conversation_expiring_off__disappearing_messages">Mensagens efêmeras</string>
<!--conversation_expiring_on-->
<string name="menu_conversation_expiring_on__messages_expiring">Mensagens expirando</string>
<!--conversation_insecure-->
<string name="conversation_insecure__invite">Convidar</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--conversation_list_batch-->
<string name="conversation_list_batch__menu_delete_selected">Excluir selecionadas</string>
<string name="conversation_list_batch__menu_select_all">Selecionar todas</string>
<string name="conversation_list_batch_archive__menu_archive_selected">Arquivar seleção</string>
<string name="conversation_list_batch_unarchive__menu_unarchive_selected">Restaurar seleção</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<!--conversation_list-->
2019-09-25 17:37:36 +02:00
<string name="conversation_list_settings_shortcut">Atalho de configurações</string>
2019-08-24 20:35:35 +02:00
<string name="conversation_list_search_description">Buscar</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--conversation_list_item_view-->
<string name="conversation_list_item_view__contact_photo_image">Imagem do contato</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="conversation_list_item_view__archived">Arquivado</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="conversation_list_item_inbox_zero__inbox_zeeerrro">Caixa de entrada va-zi-a!</string>
2017-12-07 20:58:11 +01:00
<string name="conversation_list_item_inbox_zero__zip_zilch_zero_nada_nyou_re_all_caught_up">Zero. Nada.\nVocê está com tudo em dia!</string>
<!--conversation_list_fragment-->
<string name="conversation_list_fragment__fab_content_description">Nova conversa</string>
2019-08-23 16:01:02 +02:00
<string name="conversation_list_fragment__open_camera_description">Abrir câmera</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="conversation_list_fragment__give_your_inbox_something_to_write_home_about_get_started_by_messaging_a_friend">Que tal movimentar as coisas por aqui? Comece mandando uma mensagem para alguém.</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<!--conversation_secure_verified-->
<string name="conversation_secure_verified__menu_reset_secure_session">Reiniciar sessão segura</string>
<!--conversation_muted-->
<string name="conversation_muted__unmute">Reativar som</string>
<!--conversation_unmuted-->
<string name="conversation_unmuted__mute_notifications">Silenciar notificações</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<!--conversation-->
<string name="conversation__menu_add_attachment">Adicionar anexo</string>
<string name="conversation__menu_edit_group">Editar grupo</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<string name="conversation__menu_leave_group">Sair do grupo</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="conversation__menu_view_all_media">Todas as mídias</string>
2015-07-11 02:07:39 +02:00
<string name="conversation__menu_conversation_settings">Configurações de conversa</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="conversation__menu_add_shortcut">Adicionar à tela inicial</string>
<!--conversation_popup-->
<string name="conversation_popup__menu_expand_popup">Expandir popup</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--conversation_callable_insecure-->
<string name="conversation_add_to_contacts__menu_add_to_contacts">Adicionar aos contatos</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<!--conversation_group_options-->
<string name="convesation_group_options__recipients_list">Lista de destinatários</string>
2013-05-15 23:22:27 +02:00
<string name="conversation_group_options__delivery">Entrega</string>
<string name="conversation_group_options__conversation">Conversa</string>
2019-04-30 21:10:50 +02:00
<string name="conversation_group_options__broadcast">Transmissão</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--text_secure_normal-->
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<string name="text_secure_normal__menu_new_group">Novo grupo</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<string name="text_secure_normal__menu_settings">Configurações</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<string name="text_secure_normal__menu_clear_passphrase">Trancar</string>
2013-05-15 23:22:27 +02:00
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Marcar todas como lidas</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Convidar amigos</string>
<string name="text_secure_normal__help">Ajuda</string>
<!--verify_display_fragment-->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Copiar para a área de transferência</string>
<string name="verify_display_fragment_context_menu__compare_with_clipboard">Comparar com a área de transferência</string>
<!--reminder_header-->
<string name="reminder_header_outdated_build">Sua versão do Signal está desatualizada</string>
<plurals name="reminder_header_outdated_build_details">
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<item quantity="one">Sua versão do Signal irá expirar em %d dia. Toque para atualizar para a versão mais recente.</item>
<item quantity="other">Sua versão do Signal irá expirar em %d dias. Toque para atualizar para a versão mais recente.</item>
</plurals>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="reminder_header_outdated_build_details_today">Sua versão do Signal expirará hoje. Toque para atualizar para a versão mais recente.</string>
<string name="reminder_header_expired_build">Sua versão do Signal expirou!</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="reminder_header_expired_build_details">As mensagens não serão mais enviadas com sucesso. Toque para atualizar para a versão mais recente.</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="reminder_header_sms_default_title">Usar como aplicativo padrão de SMS</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="reminder_header_sms_default_text">Toque para tornar o Signal o seu aplicativo padrão de SMS.</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="reminder_header_sms_import_title">Importar SMS do sistema</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="reminder_header_sms_import_text">Toque para copiar as mensagens SMS do seu telefone para a base de dados criptografada do Signal.</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="reminder_header_push_title">Habilitar mensagens e ligações pelo Signal</string>
<string name="reminder_header_push_text">Melhore sua experiência de comunicação.</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="reminder_header_invite_title">Convidar para o Signal</string>
<string name="reminder_header_invite_text">Leve sua conversa com %1$s para outro nível.</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="reminder_header_share_title">Convide seus amigos!</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="reminder_header_share_text">Quanto mais gente usar o Signal, melhor ele fica.</string>
<string name="reminder_header_service_outage_text">O Signal está com dificuldades técnicas. Estamos fazendo o máximo possível para restaurar o serviço o quanto antes.</string>
2019-03-21 17:57:12 +01:00
<string name="reminder_header_the_latest_signal_features_wont_work">Os recursos mais novos do Signal não funcionarão nesta versão do Android. Por favor, atualize este dispositivo para receber atualizações futuras do Signal.</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="reminder_header_progress">%1$d%%</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--media_preview-->
<string name="media_preview__save_title">Salvar</string>
<string name="media_preview__forward_title">Avançar</string>
<string name="media_preview__all_media_title">Todas as mídias</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--media_preview_activity-->
<string name="media_preview_activity__media_content_description">Pré-visualização de mídia</string>
2015-11-20 19:53:38 +01:00
<!--new_conversation_activity-->
<string name="new_conversation_activity__refresh">Atualizar</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--redphone_audio_popup_menu-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--Trimmer-->
<string name="trimmer__deleting">Excluindo</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="trimmer__deleting_old_messages">Excluindo mensagens antigas…</string>
<string name="trimmer__old_messages_successfully_deleted">Mensagens antigas excluídas com sucesso</string>
2019-11-13 20:07:43 +01:00
<!--Insights-->
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="Insights__percent">%</string>
<string name="Insights__title">Insights</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__title">Insights</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">O Signal Protocol protegeu automaticamente %1$d %% de suas mensagens enviadas nos últimos %2$d dias. As conversas entre usuários do Signal são sempre criptografadas de ponta a ponta.</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__boost_your_signal">Signal turbinado</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Não há dados suficientes</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">O seu percentual do Insights é calculado com base nas mensagens enviadas nos últimos %1$d dias que não desapareceram ou foram excluídas.</string>
2020-01-15 22:18:45 +01:00
<string name="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">Iniciar uma conversa</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Comece a se comunicar com segurança e habilite novos recursos que vão além das mensagens SMS não criptografadas convidando mais contatos para participar do Signal.</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Essas estatísticas foram geradas localmente no seu dispositivo e só podem ser vistas por você. Eles nunca são transmitidas para outros locais.</string>
2020-01-15 22:18:45 +01:00
<string name="InsightsDashboardFragment__encrypted_messages">Mensagens criptografadas</string>
2019-11-13 20:07:43 +01:00
<string name="InsightsDashboardFragment__cancel">Cancelar</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__send">Enviar</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="InsightsModalFragment__title">Apresentando os Insights</string>
2020-01-15 22:18:45 +01:00
<string name="InsightsModalFragment__description">Descubra quantas mensagens foram enviadas por você com segurança e convide de maneira rápida novos contatos para o Signal.</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="InsightsModalFragment__view_insights">Visualizar Insights</string>
2019-11-13 20:07:43 +01:00
<string name="FirstInviteReminder__title">Convidar para o Signal</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="FirstInviteReminder__description">Você pode aumentar o número de mensagens criptografadas enviadas por %1$d %%</string>
<string name="SecondInviteReminder__title">Turbine seu Signal</string>
<string name="SecondInviteReminder__description">Convidar %1$s</string>
<string name="InsightsReminder__view_insights">Visualizar Insights</string>
<string name="InsightsReminder__invite">Convidar</string>
<!--Edit KBS Pin-->
<!--BaseKbsPinFragment-->
<string name="BaseKbsPinFragment__next">Avançar</string>
<string name="BaseKbsPinFragment__create_alphanumeric_pin">Criar um PIN alfanumérico</string>
<string name="BaseKbsPinFragment__create_numeric_pin">Criar PIN numérico</string>
<!--CreateKbsPinFragment-->
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<plurals name="CreateKbsPinFragment__pin_must_be_at_least_characters">
<item quantity="one">O PIN deve conter pelo menos %1$d caractere</item>
<item quantity="other">O PIN deve conter pelo menos %1$d caracteres</item>
</plurals>
<plurals name="CreateKbsPinFragment__pin_must_be_at_least_digits">
<item quantity="one">O PIN deve conter pelo menos%1$d dígito</item>
<item quantity="other">O PIN deve conter pelo menos %1$d dígitos</item>
</plurals>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin">Criar um novo PIN</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<plurals name="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_because_this_device_is_registered">
<item quantity="one">Você pode escolher um novo PIN porque este dispositivo está registrado. Se você esquecer seu PIN, será necessário aguardar %1$d dia para se registrar novamente.</item>
<item quantity="other">Você pode escolher um novo PIN porque este dispositivo está registrado. Se você esquecer seu PIN, será necessário aguardar %1$d dias para registrar novamente.</item>
</plurals>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="CreateKbsPinFragment__create_your_pin">Criar seu PIN</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="CreateKbsPinFragment__pins_add_extra_security_to_your_account">Os PINs adicionam segurança extra à sua conta e não podem ser recuperados. Caso você precise se registrar novamente no Signal, vai precisar saber o seu PIN.</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<!--ConfirmKbsPinFragment-->
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pins_dont_match">Os PINs não correspondem. Tente outra vez.</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__confirm_your_pin">Confirme seu PIN.</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pin_creation_failed">A criação do PIN falhou</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__your_pin_was_not_saved">Seu PIN não foi salvo. Nós lembraremos você de criar um PIN depois.</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pin_created">PIN criado.</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="ConfirmKbsPinFragment__re_enter_pin">Digite o PIN novamente</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__creating_pin">Criando PIN</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<!--KbsSplashFragment-->
<string name="KbsSplashFragment__introducing_pins">Apresentando os PINs</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="KbsSplashFragment__pins_add_another_level_of_security_to_your_account">PINs adicionam mais uma camada de segurança à sua conta. Crie um PIN agora.</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<string name="KbsSplashFragment__learn_more">Saiba Mais</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="KbsSplashFragment__registration_lock_equals_pin">Desbloqueio de Cadastro = PIN</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin"> Seu Desbloqueio de Cadastro agora será chamado de PIN, e faz mais que bloquear. Atualizar ele agora.</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="KbsSplashFragment__read_more_about_pins">Leia mais sobre PINs.</string>
<string name="KbsSplashFragment__update_pin">Atualizar PIN</string>
<string name="KbsSplashFragment__create_your_pin">Criar seu PIN</string>
<!--KBS Reminder Dialog-->
<string name="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Digitar seu PIN do Signal</string>
<string name="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Para ajudar você a memorizar seu PIN, pediremos que você o insira periodicamente. Esses pedidos diminuirão com o passar do tempo.</string>
<string name="KbsReminderDialog__skip">Pular</string>
<string name="KbsReminderDialog__submit">Enviar</string>
<string name="KbsReminderDialog__forgot_pin">Esqueceu seu PIN?</string>
<string name="KbsReminderDialog__incorrect_pin_try_again">PIN incorreto. Tente novamente.</string>
<!--AccountLockedFragment-->
<string name="AccountLockedFragment__account_locked">Conta bloqueada</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Sua conta foi bloqueada para proteger sua privacidade e segurança. Após %1$d dias de bloqueio, você poderá registrar novamente esse número de telefone com um novo PIN. Nesse caso, todo o conteúdo será excluído.</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="AccountLockedFragment__next">Avançar</string>
<string name="AccountLockedFragment__learn_more">Saiba Mais</string>
<!--KbsLockFragment-->
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<string name="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Digite seu PIN</string>
<string name="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Digite o PIN que você criou para sua conta. Isso é diferente do seu código de verificação por SMS.</string>
<string name="RegistrationLockFragment__enter_alphanumeric_pin">Digite o PIN alfanumérico</string>
<string name="RegistrationLockFragment__enter_numeric_pin">Digite o PIN numérico</string>
<string name="RegistrationLockFragment__next">Avançar</string>
<string name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin_try_again">PIN incorreto. Tente novamente.</string>
<string name="RegistrationLockFragment__forgot_pin">Esqueceu seu PIN?</string>
<string name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin">PIN incorreto</string>
<string name="RegistrationLockFragment__forgot_your_pin">Esqueceu seu PIN?</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="RegistrationLockFragment__not_many_tries_left">Não restam muitas tentativas!</string>
<plurals name="RegistrationLockFragment__for_your_privacy_and_security_there_is_no_way_to_recover">
<item quantity="one">Para sua privacidade e segurança, não há como recuperar seu PIN. Se você não conseguir se lembrar do seu PIN, poderá verificar novamente via SMS após %1$d dias de inatividade. Nesse caso, sua conta será apagada e todo o conteúdo excluído.</item>
<item quantity="other">Para sua privacidade e segurança, não há como recuperar seu PIN. Se você não conseguir se lembrar do seu PIN, poderá verificar novamente via SMS após %1$d dias de inatividade. Nesse caso, sua conta será apagada e todo o conteúdo excluído.</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin_d_attempts_remaining">
<item quantity="one">PIN incorreto. %1$d tentativa restante.</item>
<item quantity="other">PIN incorreto. %1$d tentativas restantes.</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__if_you_run_out_of_attempts_your_account_will_be_locked_for_d_days">
<item quantity="one">Se você esgotar suas tentativas, sua conta será bloqueada por %1$d dia. Após %1$d dia de inatividade, você poderá se registrar novamente sem o seu PIN. O novo registro apagará sua conta e todo o conteúdo será excluído.</item>
<item quantity="other">Se você esgotar suas tentativas, sua conta será bloqueada por %1$d dias. Após %1$d dias de inatividade, você poderá se registrar novamente sem o seu PIN. O novo registro apagará sua conta e todo o conteúdo será excluído.</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__you_have_d_attempts_remaining">
<item quantity="one">Você tem %1$d tentativa restante.</item>
<item quantity="other">Você tem %1$d tentativas restantes</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__d_attempts_remaining">
<item quantity="one">%1$d tentativa restante.</item>
<item quantity="other">%1$d tentativas restantes.</item>
</plurals>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<!--KBS Megaphone-->
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="KbsMegaphone__create_a_pin">Crie um PIN</string>
<string name="KbsMegaphone__pins_add_another_layer_of_security_to_your_signal_account">PINs adicionam mais uma camada de segurança à sua conta do Signal.</string>
<string name="KbsMegaphone__create_pin">Crie um PIN</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<string name="KbsMegaphone__introducing_pins">Apresentando os PINs</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="KbsMegaphone__your_registration_lock_is_now_called_a_pin"> Seu Desbloqueio de Cadastro agora será chamado de PIN. A atualização dele leva apenas alguns segundos.</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<string name="KbsMegaphone__update_pin">Atualizar PIN</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="KbsMegaphone__well_remind_you_later_creating_a_pin">Nós vamos te lembrar depois. Criar um PIN será obrigatório em %1$d dias.</string>
<string name="KbsMegaphone__well_remind_you_later_confirming_your_pin">Nós vamos te lembrar depois. A confirmação do seu PIN será obrigatória em %1$d dias.</string>
2020-02-14 17:51:38 +01:00
<!--Profile Names Megaphone-->
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="ProfileNamesMegaphone__add_a_profile_name">Adicionar um nome de perfil</string>
<string name="ProfileNamesMegaphone__this_will_be_displayed_when_you_start">Isso será exibido quando você iniciar uma nova conversa ou compartilhá-la.</string>
<string name="ProfileNamesMegaphone__add_profile_name">Adicionar Nome de Perfil</string>
<string name="ProfileNamesMegaphone__confirm_your_profile_name">Confirmar seu Nome de Perfil</string>
<string name="ProfileNamesMegaphone__your_profile_can_now_include">Seu perfil agora pode incluir um último nome opcional
Seu perfil agora tem a opção de incluir um segundo nome.</string>
<string name="ProfileNamesMegaphone__confirm_name">Confirmar Nome</string>
<!--transport_selection_list_item-->
<string name="transport_selection_list_item__transport_icon">Ícone do transporte</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="ConversationListFragment_loading">Carregando…</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="CallNotificationBuilder_connecting">Conectando…</string>
2017-12-07 20:58:11 +01:00
<string name="Permissions_permission_required">Permissão necessária</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">O Signal precisa da permissão SMS para enviar mensagens SMS, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"SMS\".</string>
2017-12-20 20:46:04 +01:00
<string name="Permissions_continue">Continuar</string>
<string name="Permissions_not_now">Agora não</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal precisa da permissão de Contatos para poder pesquisar nos seus contatos, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir nas configurações do aplicativo, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Contatos\".</string>
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="conversation_activity__enable_signal_messages">HABILITAR MENSAGENS SIGNAL</string>
2018-02-22 22:13:36 +01:00
<string name="SQLCipherMigrationHelper_migrating_signal_database">Migrando a base de dados do Signal</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="PushDecryptJob_new_locked_message">Nova mensagem bloqueada</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="PushDecryptJob_unlock_to_view_pending_messages">Destranque para ver as mensagens pendentes</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_unlock_to_complete_update">Destranque para completar a atualização</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_please_unlock_signal_to_complete_update">Favor destrancar o Signal para completar a atualização</string>
<string name="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">Frase-chave de backup</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Os backups serão salvos no armazenamento externo e criptografados com a frase-chave abaixo. Você precisa desta frase-chave para restaurar um backup.</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Eu anotei esta frase-chave. Sem ela eu não conseguirei restaurar um backup.</string>
<string name="registration_activity__restore_backup">Restaurar backup</string>
<string name="registration_activity__skip">Pular</string>
<string name="registration_activity__register">Cadastrar</string>
<string name="preferences_chats__chat_backups">Backups de chat</string>
<string name="preferences_chats__backup_chats_to_external_storage">Fazer backup de chats no armazenamento externo</string>
<string name="preferences_chats__create_backup">Criar backup</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="preferences_chats__verify_backup_passphrase">Verificar senha de backup</string>
<string name="preferences_chats__test_your_backup_passphrase_and_verify_that_it_matches">Teste sua senha de backup e verifique se elas correspondem.</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="RegistrationActivity_enter_backup_passphrase">Digite a frase-chave de backup</string>
<string name="RegistrationActivity_restore">Restaurar</string>
2018-12-07 08:53:13 +01:00
<string name="RegistrationActivity_backup_failure_downgrade">Não é possível importar backups feitos com versões mais novas do Signal</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="RegistrationActivity_incorrect_backup_passphrase">Frase-chave de backup incorreta</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="RegistrationActivity_checking">Checando…</string>
<string name="RegistrationActivity_d_messages_so_far">%d mensagens até agora…</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="RegistrationActivity_restore_from_backup">Restaurar do backup?</string>
<string name="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Restaurar suas mensagens e mídias de um backup local. Se você não restaurar agora, você não conseguirá restaurar depois.</string>
<string name="RegistrationActivity_backup_size_s">Tamanho do backup: %s</string>
<string name="RegistrationActivity_backup_timestamp_s">Timestamp do backup: %s</string>
<string name="BackupDialog_enable_local_backups">Habilitar backups locais?</string>
<string name="BackupDialog_enable_backups">Habilitar backups</string>
<string name="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Favor confirmar seu entendimento marcando a caixa de verificação.</string>
<string name="BackupDialog_delete_backups">Excluir backups?</string>
<string name="BackupDialog_disable_and_delete_all_local_backups">Desabilitar e excluir todos os backups locais?</string>
<string name="BackupDialog_delete_backups_statement">Excluir backups</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="BackupDialog_copied_to_clipboard">Copiado para a área de transferência</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="BackupDialog_enter_backup_passphrase_to_verify">Digite sua senha de backup para verificação</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<string name="BackupDialog_verify">Verificar</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="BackupDialog_you_successfully_entered_your_backup_passphrase">Você digitou com sucesso sua senha de backup</string>
<string name="BackupDialog_passphrase_was_not_correct">A senha está incorreta ou Senha incorreta</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="ChatsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">O Signal precisa da permissão ao armazenamento externo para fazer backup, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Armazenamento\". </string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="ChatsPreferenceFragment_last_backup_s">Último backup: %s</string>
<string name="ChatsPreferenceFragment_in_progress">Em andamento</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="LocalBackupJob_creating_backup">Criando backup…</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="ProgressPreference_d_messages_so_far">%d mensagens até agora</string>
<string name="RegistrationActivity_please_enter_the_verification_code_sent_to_s">Favor digitar o código de verificação enviado para %s.</string>
2019-03-21 17:57:12 +01:00
<string name="RegistrationActivity_wrong_number">Número incorreto</string>
2019-04-16 16:51:25 +02:00
<string name="RegistrationActivity_call_me_instead_available_in">Me liga \n (Disponível em %1$02d:%2$02d)</string>
2019-10-18 19:58:30 +02:00
<string name="RegistrationActivity_contact_signal_support">Entre em contato com o Suporte do Signal</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="RegistrationActivity_code_support_subject">Cadastro Signal - Código de verificação para Android</string>
<string name="RegistrationActivity_code_support_body">Assunto: Cadastro Signal - Código de verificação para Android\nInfo do dispositivo: %1$s\nVersão do Android: %2$s\nVersão do Signal: %3$s\nLocalidade: %4$s</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="BackupUtil_never">Nunca</string>
<string name="BackupUtil_unknown">Desconhecida</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="preferences_app_protection__screen_lock">Bloqueio de tela</string>
<string name="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Proteger acesso ao Signal com tela de bloqueio do Android ou impressão digital.</string>
<string name="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Tempo de espera para bloquear tela</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="preferences_app_protection__signal_pin">PIN do Signal</string>
<string name="preferences_app_protection__pin">PIN</string>
<string name="preferences_app_protection__change">Alterar</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<string name="preferences_app_protection__create">Criar</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="preferences_app_protection__your_pin_adds_an_extra_layer_of_security_to_your_account">Seu PIN adiciona uma camada extra de segurança à sua conta. Ele será solicitado quando registrar seu número de telefone no Signal. Se você esquecer seu PIN, sua conta ficará bloqueada por 7 dias.</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="AppProtectionPreferenceFragment_none">Nenhuma</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="registration_activity__the_registration_lock_pin_is_not_the_same_as_the_sms_verification_code_you_just_received_please_enter_the_pin_you_previously_configured_in_the_application">O PIN de Desbloqueio de Cadastro não é igual ao código de verificação que você acabou de receber. Por favor, insira o PIN definido anteriormente por meio do aplicativo.</string>
<string name="registration_activity__registration_lock_pin">PIN de Desbloqueio de Cadastro</string>
<string name="registration_activity__forgot_pin">Esqueceu seu PIN?</string>
<string name="registration_lock_dialog_view__the_pin_can_consist_of_four_or_more_digits_if_you_forget_your_pin_you_could_be_locked_out_of_your_account_for_up_to_seven_days">Um PIN pode ter quatro ou mais dígitos. Se você esquecer seu PIN, ficará sem acesso à conta por até sete dias.</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="registration_lock_dialog_view__enter_pin">Insira o PIN</string>
<string name="registration_lock_dialog_view__confirm_pin">Confirme o PIN</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="registration_lock_reminder_view__enter_your_registration_lock_pin">Insira seu PIN de Desbloqueio de Cadastro</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="registration_lock_reminder_view__enter_pin">Insira o PIN</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="preferences_app_protection__enable_a_registration_lock_pin_that_will_be_required">Habilite um PIN de Desbloqueio de Cadastro que seja requerido para recadastrar esse número de telefone no Signal.</string>
<string name="preferences_app_protection__registration_lock_pin">PIN de Desbloqueio de Cadastro</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="preferences_app_protection__registration_lock">Desbloqueio de Cadastro</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="RegistrationActivity_you_must_enter_your_registration_lock_PIN">Você deve inserir seu PIN de Desbloqueio de Cadastro</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="RegistrationActivity_your_pin_has_at_least_d_digits_or_characters">Seu PIN tem pelo menos %d dígitos ou characteres</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="RegistrationActivity_incorrect_registration_lock_pin">PIN de Desbloqueio de Cadastro incorreto</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="RegistrationActivity_too_many_attempts">Muitas tentativas</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Você excedeu o número máximo de tentativas para acertar o PIN de Desbloqueio de Cadastro. Por favor, tente novamente daqui a um dia.</string>
<string name="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Erro na conexão ao serviço</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="RegistrationActivity_oh_no">Ah não!</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="RegistrationActivity_registration_of_this_phone_number_will_be_possible_without_your_registration_lock_pin_after_seven_days_have_passed">Este número de telefone poderá ser cadastrado sem o PIN de Desbloqueio de Cadastro após 7 dias de inatividade no Signal. Restam %d dias.</string>
<string name="RegistrationActivity_registration_lock_pin">PIN de Desbloqueio de Cadastro</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="RegistrationActivity_this_phone_number_has_registration_lock_enabled_please_enter_the_registration_lock_pin">Este número de telefone está com o Desbloqueio de Cadastro ativo. Por favor, insira o PIN de Desbloqueio de Cadastro.</string>
<string name="RegistrationLockDialog_registration_lock_is_enabled_for_your_phone_number">O Desbloqueio de Cadastro está ativo para seu número de telefone. Para ajudar você a memorizar seu PIN de Desbloqueio de Cadastro, o Signal pedirá que o confirme periodicamente.</string>
2019-06-17 18:41:12 +02:00
<string name="RegistrationLockDialog_i_forgot_my_pin">Esqueci meu PIN.</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="RegistrationLockDialog_forgotten_pin">Esqueceu o PIN?</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="RegistrationLockDialog_registration_lock_helps_protect_your_phone_number_from_unauthorized_registration_attempts">O Desbloqueio de Cadastro ajuda a proteger seu número de telefone de tentativas de cadastro não autorizadas. Esse recurso pode ser desativado a qualquer instante nas configurações de privacidade do Signal.</string>
<string name="RegistrationLockDialog_registration_lock">Desbloqueio de Cadastro</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="RegistrationLockDialog_enable">Habilitar</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="RegistrationLockDialog_the_registration_lock_pin_must_be_at_least_d_digits">O PIN de Desbloqueio de Cadastro deve ter pelo menos %d dígitos.</string>
<string name="RegistrationLockDialog_the_two_pins_you_entered_do_not_match">Os PINs inseridos não correspondem.</string>
<string name="RegistrationLockDialog_error_connecting_to_the_service">Erro ao conectar ao serviço</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="RegistrationLockDialog_disable_registration_lock_pin">Desabilitar PIN de Desbloqueio de Cadastro?</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="RegistrationLockDialog_disable">Desabilitar</string>
2020-01-15 22:18:45 +01:00
<string name="RegistrationActivity_pin_incorrect">PIN incorreto</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="RegistrationActivity_you_have_d_tries_remaining">Você tem %d tentativas restantes</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="preferences_chats__backups">Backups</string>
<string name="prompt_passphrase_activity__signal_is_locked">Signal está trancado</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="prompt_passphrase_activity__tap_to_unlock">TOQUE PARA DESTRANCAR</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="RegistrationLockDialog_reminder">Lembrete:</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="recipient_preferences__about">Sobre</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="Recipient_unknown">Desconhecido</string>
2013-02-07 00:46:29 +01:00
<!--EOF-->
</resources>