Signal-Android/app/src/main/res/values-ja/strings.xml

1625 lines
156 KiB
XML
Raw Normal View History

2013-06-19 01:51:02 +02:00
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<resources>
<string name="yes">はい</string>
<string name="no">いいえ</string>
<string name="delete">削除</string>
<string name="please_wait">お待ち下さい…</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<string name="save">保存</string>
2019-03-21 17:57:12 +01:00
<string name="note_to_self">自分用メモ</string>
<!--AbstractNotificationBuilder-->
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="AbstractNotificationBuilder_new_message">新着メッセージ</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<!--AlbumThumbnailView-->
2019-08-24 20:35:35 +02:00
<!--ApplicationMigrationActivity-->
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ApplicationMigrationActivity__signal_is_updating">Signal をアップデートしています…</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--ApplicationPreferencesActivity-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_currently_s">現在: %s</string>
<string name="ApplicationPreferenceActivity_you_havent_set_a_passphrase_yet">パスフレーズが設定されていません!</string>
<plurals name="ApplicationPreferencesActivity_messages_per_conversation">
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<item quantity="other">会話ごとに %d 件のメッセージ</item>
</plurals>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_delete_all_old_messages_now">古いメッセージをすべて削除しますか?</string>
<plurals name="ApplicationPreferencesActivity_this_will_immediately_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<item quantity="other">最新の %d 件のメッセージを残してそれ以外のすべての会話が削除されます。</item>
</plurals>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_delete">削除</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase">パスフレーズを無効にしますか?</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Signal とメッセージ通知のロックが完全に解除されます。</string>
2013-07-03 01:50:49 +02:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable">無効</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_unregistering">登録を削除中</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Signal でのメッセージ・通話を登録解除しています…</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Signal でのメッセージ・通話を無効にしますか?</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">サーバから登録を削除することで、Signal のメッセージ・通話を無効にします。再び Signal を使用するには、電話番号を再登録する必要があります。</string>
2014-03-04 04:06:48 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">サーバー接続中にエラーが発生しました!</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_enabled">SMS 有効</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_change_your_default_sms_app">タッチして既定の SMS アプリを変更します</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_disabled">SMS 無効</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">タッチして Signal を既定の SMS アプリにします</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_on">オン</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_On">オン</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_off">オフ</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_Off">オフ</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_mms_summary">SMS %1$s、MMS %2$s</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_privacy_summary">画面ロック %1$s、登録ロック %2$s</string>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_privacy_summary_screen_lock">画面ロック %1$s</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ApplicationPreferencesActivity_appearance_summary">テーマ %1$s、言語 %2$s</string>
<!--AppProtectionPreferenceFragment-->
<plurals name="AppProtectionPreferenceFragment_minutes">
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<item quantity="other">%d 分</item>
</plurals>
<!--DraftDatabase-->
<string name="DraftDatabase_Draft_image_snippet">(画像)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_audio_snippet">(音声)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_video_snippet">(動画)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_location_snippet">(位置情報)</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="DraftDatabase_Draft_quote_snippet">(返信)</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<!--AttachmentKeyboard-->
<string name="AttachmentKeyboard_gallery">ギャラリー</string>
<string name="AttachmentKeyboard_gif">GIF</string>
<string name="AttachmentKeyboard_file">ファイル</string>
<string name="AttachmentKeyboard_contact">連絡先</string>
<string name="AttachmentKeyboard_location">場所</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">写真や動画を表示するには、Signal にそれを許可する必要があります。</string>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="AttachmentKeyboard_give_access">アクセスを許可する</string>
2019-06-30 07:10:34 +02:00
<!--AttachmentManager-->
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="AttachmentManager_cant_open_media_selection">メディアを選択するアプリが見つかりません。</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">写真や動画、音声データを添付するには、Signal にストレージへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アクセス許可」で「ストレージ」を有効にしてください。</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">連絡先情報を添付するには、Signal に連絡先へのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アクセス許可」で「連絡先」を有効にしてください。</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">位置情報を添付するには、Signal に位置情報へのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アクセス許可」で「位置情報」を有効にしてください。</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied">写真を撮るには、Signal にカメラへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アクセス許可」で「カメラ」を有効にしてください。</string>
2019-06-30 07:10:34 +02:00
<!--AttachmentUploadJob-->
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="AttachmentUploadJob_uploading_media">メディアをアップロードしています…</string>
<string name="AttachmentUploadJob_compressing_video_start">動画を圧縮しています…</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--AudioSlidePlayer-->
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="AudioSlidePlayer_error_playing_audio">音声再生中にエラーが発生しました!</string>
<!--BlockedContactsActivity-->
<string name="BlockedContactsActivity_blocked_contacts">ブロックした連絡先</string>
<!--BucketedThreadMedia-->
<string name="BucketedThreadMedia_Today">今日</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Yesterday">昨日</string>
<string name="BucketedThreadMedia_This_week">今週</string>
<string name="BucketedThreadMedia_This_month">今月</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="BucketedThreadMedia_Large"></string>
2019-12-06 01:14:48 +01:00
<string name="BucketedThreadMedia_Medium"></string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="BucketedThreadMedia_Small"></string>
2015-10-05 20:05:22 +02:00
<!--CallScreen-->
<string name="CallScreen_Incoming_call">着信</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<!--CameraActivity-->
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<string name="CameraActivity_image_save_failure">画像を保存できませんでした。</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<!--CameraXFragment-->
2019-10-19 18:34:30 +02:00
<string name="CameraXFragment_tap_for_photo_hold_for_video">写真はタップ、動画はホールド</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="CameraXFragment_capture_description">キャプチャ</string>
<string name="CameraXFragment_change_camera_description">カメラを変更</string>
2019-08-05 18:56:21 +02:00
<string name="CameraXFragment_open_gallery_description">ギャラリーを開く</string>
2019-07-23 15:38:54 +02:00
<!--CameraContacts-->
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="CameraContacts_recent_contacts">最近使用した連絡先</string>
<string name="CameraContacts_signal_contacts">Signal の連絡先</string>
<string name="CameraContacts_signal_groups">Signal のグループ</string>
<string name="CameraContacts_you_can_share_with_a_maximum_of_n_conversations">最大 %d 件の会話で共有できます。</string>
<string name="CameraContacts_select_signal_recipients">Signal の宛先を選択</string>
<string name="CameraContacts_no_signal_contacts">Signal の連絡先はありません</string>
<string name="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">写真はカメラボタンだけで Signal の連絡先へ送信できます。</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<string name="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">探している人が見つかりませんか?</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal">連絡先を Signal へ招待する</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<string name="CameraContacts__menu_search">検索</string>
<!--ClearProfileActivity-->
<string name="ClearProfileActivity_remove">削除</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ClearProfileActivity_remove_profile_photo">プロフィール写真を削除しますか?</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<!--CommunicationActions-->
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<string name="CommunicationActions_no_browser_found">ウェブブラウザが見つかりません。</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="CommunicationActions_a_cellular_call_is_already_in_progress">携帯電話回線で通話中です。</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="CommunicationActions_start_video_call">ビデオ通話を始めますか?</string>
<string name="CommunicationActions_start_voice_call">音声通話を始めますか?</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="CommunicationActions_cancel">キャンセル</string>
<string name="CommunicationActions_call">通話</string>
<!--ConfirmIdentityDialog-->
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">%1$s に対する安全番号が変更されました。誰かが通話の傍受を試みているか、%2$s が Signal を再インストールした可能性があります。</string>
<string name="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">この連絡先に対する安全番号を確認することをお勧めします。</string>
<string name="ConfirmIdentityDialog_accept">承認</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--ContactsCursorLoader-->
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="ContactsCursorLoader_recent_chats">最近のチャット</string>
<string name="ContactsCursorLoader_contacts">連絡先</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="ContactsCursorLoader_groups">グループ</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="ContactsCursorLoader_phone_number_search">電話番号検索</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ContactsCursorLoader_username_search">ユーザ名検索</string>
<!--ContactsDatabase-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ContactsDatabase_message_s">%s にメッセージを送る</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ContactsDatabase_signal_call_s">%s に Signal 通話をする</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<!--ContactNameEditActivity-->
2018-06-19 21:33:52 +02:00
<string name="ContactNameEditActivity_given_name"></string>
<string name="ContactNameEditActivity_family_name"></string>
<string name="ContactNameEditActivity_prefix">プレフィックス</string>
<string name="ContactNameEditActivity_suffix">サフィックス</string>
<string name="ContactNameEditActivity_middle_name">ミドルネーム</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<!--ContactShareEditActivity-->
2018-06-19 21:33:52 +02:00
<string name="ContactShareEditActivity_type_home">自宅</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_mobile">携帯</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_work">職場</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_missing">その他</string>
<string name="ContactShareEditActivity_invalid_contact">選択された連絡先は無効です</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--ConversationItem-->
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="ConversationItem_error_not_delivered">送信失敗、タップして詳細を見る</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">鍵交換のメッセージを受信しました。タップして処理する。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationItem_group_action_left">%1$s がグループを抜けました。</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">送信失敗、タップして保護されていない通信に切り替える</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">暗号化されていない SMS に切り替えますか?</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">暗号化されていない MMS に切り替えますか?</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">受信者が Signal を使用していないので、このメッセージは暗号化 <b>されません</b>。 \n\n保護されていない方法でメッセージを送信しますか</string>
<string name="ConversationItem_unable_to_open_media">このメディアを開けるアプリが見つかりません。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationItem_copied_text">%s をコピーしました </string>
<string name="ConversationItem_from_s">%s から</string>
<string name="ConversationItem_to_s">%s へ</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ConversationItem_read_more">  詳細を読む</string>
<string name="ConversationItem_download_more">  更にダウンロード</string>
<string name="ConversationItem_pending">  保留中</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--ConversationActivity-->
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="ConversationActivity_reset_secure_session_question">セキュアセッションをリセットしますか?</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">この会話の暗号化に問題がある場合、改善される可能性があります。メッセージは削除されません。</string>
<string name="ConversationActivity_reset">リセット</string>
<string name="ConversationActivity_add_attachment">添付ファイルを追加</string>
2014-03-04 04:06:48 +01:00
<string name="ConversationActivity_select_contact_info">連絡先情報を選択</string>
<string name="ConversationActivity_compose_message">メッセージ作成</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">添付ファイルの設定中にエラーが発生しました。</string>
<string name="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">受信者の SMS または E メールアドレスが無効です!</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">メッセージが空です!</string>
<string name="ConversationActivity_group_members">グループメンバー</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConversationActivity_invalid_recipient">受信者が無効です!</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="ConversationActivity_added_to_home_screen">ホーム画面に追加しました</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConversationActivity_calls_not_supported">通話はサポートされていません</string>
<string name="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">お使いのデバイスはダイヤル機能に対応していないようです。</string>
<string name="ConversationActivity_leave_group">グループを抜けますか?</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConversationActivity_are_you_sure_you_want_to_leave_this_group">このグループを抜けてよろしいですか?</string>
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_sms">保護されていない SMS</string>
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_mms">保護されていない MMS</string>
<string name="ConversationActivity_transport_signal">Signal</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConversationActivity_lets_switch_to_signal">Signal %1$s に切り替えましょう</string>
<string name="ConversationActivity_error_leaving_group">グループから抜ける際にエラーが発生しました</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="ConversationActivity_specify_recipient">連絡先を選択してください</string>
<string name="ConversationActivity_unblock_this_contact_question">この連絡先のブロックを解除しますか?</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<string name="ConversationActivity_unblock_this_group_question">このグループのブロックを解除しますか?</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">この連絡先からのメッセージや通話を再び受信できるようになります。</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConversationActivity_unblock_this_group_description">既存のメンバーは再度あなたをグループに追加できるようになります。</string>
<string name="ConversationActivity_unblock">ブロックを解除</string>
<string name="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">添付ファイルのサイズが上限を超えています。</string>
<string name="ConversationActivity_quick_camera_unavailable">カメラが使えません</string>
<string name="ConversationActivity_unable_to_record_audio">録音できません!</string>
<string name="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">このリンクを扱えるアプリがインストールされていません</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">音声メッセージを送るには、Signal にマイクへのアクセスを許可してください。</string>
<string name="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">音声メッセージを送信するには、Signal にマイクへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アクセス許可」で「マイク」を有効にしてください。</string>
<string name="ConversationActivity_to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">%s と通話するには、Signal にマイクとカメラへのアクセスを許可してください。</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">%s と通話するには、Signal にマイクとカメラへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アクセス許可」で「マイク」と「カメラ」を有効にしてください。</string>
<string name="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">写真や動画を撮るには、Signal にカメラへのアクセスを許可してください。</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">写真や動画を撮るには、Signal にカメラへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アクセス許可」で「カメラ」を有効にしてください。</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">写真や動画を撮るには Signal にカメラへのアクセスを許可する必要があります</string>
<string name="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">音声付きで動画を撮影するには、マイクへのアクセスを許可してください。</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">動画を撮るには、Signal にマイクへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アクセス権」で「マイク」と「カメラ」を有効にしてください。</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">動画を撮るには、Signal にマイクへのアクセスを許可する必要があります。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationActivity_quoted_contact_message">%1$s %2$s</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal は既定の SMS アプリになっていないため、SMS や MMS のメッセージを送信できません。Android の設定を変更しますか?</string>
2019-01-16 09:06:53 +01:00
<string name="ConversationActivity_yes">はい</string>
<string name="ConversationActivity_no">いいえ</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="ConversationActivity_search_position">%1$d / %2$d</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConversationActivity_no_results">結果なし</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="ConversationActivity_sticker_pack_installed">ステッカーパックをインストールしました</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConversationActivity_new_say_it_with_stickers">新機能!ステッカーを使いましょう</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="ConversationActivity_you_will_be_able_to_message_and_call_each_other">お互いにメッセージや通話ができるようになります。</string>
<string name="ConversationActivity_group_members_will_be_able_to_add_you_to_this_group_again">グループのメンバーはあなたをもう一度このグループに加えることができます。</string>
<string name="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_no_longer_receive_messages_or_updates">このグループから退出して、今後メッセージや更新を受信しなくなります。</string>
<string name="ConversationActivity_block">ブロック</string>
<string name="ConversationActivity_cancel">キャンセル</string>
<string name="ConversationActivity_delete_conversation">会話を削除しますか?</string>
<string name="ConversationActivity_delete_and_leave_group">グループから退出して削除しますか?</string>
<string name="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">この会話はすべての端末から削除されます。</string>
<string name="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">このグループから退出し、すべての端末から削除します。</string>
<string name="ConversationActivity_delete">削除</string>
<!--ConversationAdapter-->
<plurals name="ConversationAdapter_n_unread_messages">
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<item quantity="other">%d 件の未読メッセージ</item>
</plurals>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--ConversationFragment-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<plurals name="ConversationFragment_delete_selected_messages">
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<item quantity="other">選択したメッセージを削除しますか?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_messages">
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<item quantity="other">選択した %1$d 件のメッセージが完全に削除されます。</item>
</plurals>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="ConversationFragment_save_to_sd_card">ストレージに保存しますか?</string>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_media_to_storage_warning">
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<item quantity="other">%1$d 個のメディアをすべてストレージに保存すれば、デバイス上の他のアプリからのアクセスが可能になります。\n\n続行しますか</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_error_while_saving_attachments_to_sd_card">
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<item quantity="other">添付ファイルのストレージへの保存中にエラーが発生しました!</item>
</plurals>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConversationFragment_unable_to_write_to_sd_card_exclamation">ストレージに書き込めません!</string>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_attachments">
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<item quantity="other">%1$d 個の添付ファイルを保存しています</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_attachments_to_sd_card">
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<item quantity="other">%1$d 個の添付ファイルをストレージに保存しています…</item>
</plurals>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="ConversationFragment_pending">保留中…</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="ConversationFragment_push">データ (Signal)</string>
<string name="ConversationFragment_mms">MMS</string>
<string name="ConversationFragment_sms">SMS</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConversationFragment_deleting">削除しています</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="ConversationFragment_deleting_messages">メッセージを削除しています…</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<string name="ConversationFragment_quoted_message_not_found">元のメッセージが見つかりません</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">元のメッセージはすでに削除されています</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConversationFragment_failed_to_open_message">メッセージを開けませんでした</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">メッセージを右にスワイプすると素早く返信できます</string>
<string name="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">メッセージを左にスワイプすると素早く返信できます</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">消える (一度しか見れないファイル) メディアファイルは、送信されたら自動的に削除されます。</string>
2020-01-10 22:48:54 +01:00
<string name="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">このメッセージは閲覧済みです</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">この会話に自分用のメモを追加できます。これはリンクした別の端末にも同期します。</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--ConversationListActivity-->
<string name="ConversationListActivity_there_is_no_browser_installed_on_your_device">ブラウザがインストールされていません</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--ConversationListFragment-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ConversationListFragment_no_results_found_for_s_">「%s」の検索結果はありません</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<item quantity="other">選択した会話を削除しますか?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_conversations">
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<item quantity="other">選択した %1$d 件の会話すべてが完全に削除されます。</item>
</plurals>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConversationListFragment_deleting">削除しています</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="ConversationListFragment_deleting_selected_conversations">選択した会話を削除しています…</string>
<plurals name="ConversationListFragment_conversations_archived">
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<item quantity="other">%d 件の会話をアーカイブしました</item>
</plurals>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="ConversationListFragment_undo">元に戻す</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<plurals name="ConversationListFragment_moved_conversations_to_inbox">
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<item quantity="other">%d 件の会話を受信ボックスに移動しました</item>
</plurals>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="ConversationListFragment__your_profile_name_has_been_saved">プロフィール名を保存しました。</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--ConversationListItem-->
<string name="ConversationListItem_key_exchange_message">鍵交換のメッセージ</string>
<!--ConversationListItemAction-->
<string name="ConversationListItemAction_archived_conversations_d">アーカイブ済みの会話 (%d)</string>
2019-06-19 18:01:22 +02:00
<!--ConversationTitleView-->
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ConversationTitleView_verified">確認済み</string>
<!--CreateProfileActivity-->
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="CreateProfileActivity__profile">プロフィール</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo">プロフィール写真の設定中にエラーが発生しました</string>
<string name="CreateProfileActivity_problem_setting_profile">プロフィールの設定中に問題が発生しました</string>
<string name="CreateProfileActivity_profile_photo">プロフィール写真</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="CreateProfileActivity_set_up_your_profile">プロフィールの設定</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">プロフィールはエンドツーエンドで暗号化され、Signal のサービス側でもアクセスできません。</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="CreateProfileActivity_set_avatar_description">アバターを設定</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--CustomDefaultPreference-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="CustomDefaultPreference_using_custom">カスタマイズ: %s</string>
<string name="CustomDefaultPreference_using_default">既定を使用: %s</string>
<string name="CustomDefaultPreference_none">なし</string>
<!--DateUtils-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="DateUtils_just_now">たった今</string>
<string name="DateUtils_minutes_ago">%d分</string>
<string name="DateUtils_today">今日</string>
<string name="DateUtils_yesterday">昨日</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<!--DeliveryStatus-->
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="DeliveryStatus_sending">送信しています</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="DeliveryStatus_sent">送信</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="DeliveryStatus_delivered">配信済み</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="DeliveryStatus_read">既読</string>
<!--DeviceListActivity-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="DeviceListActivity_unlink_s">「%s」のリンクを解除しますか</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">リンクを解除すると、このデバイスはメッセージの送受信ができなくなります。</string>
<string name="DeviceListActivity_network_connection_failed">ネットワーク接続に失敗しました</string>
<string name="DeviceListActivity_try_again">もう一度試す</string>
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device">デバイスのリンクを解除しています…</string>
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device_no_ellipsis">デバイスのリンクを解除しています</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="DeviceListActivity_network_failed">ネットワークエラー!</string>
<!--DeviceListItem-->
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="DeviceListItem_unnamed_device">無名のデバイス</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="DeviceListItem_linked_s">リンク済み %s</string>
<string name="DeviceListItem_last_active_s">最後の操作: %s</string>
<string name="DeviceListItem_today">今日</string>
<!--DocumentView-->
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="DocumentView_unnamed_file">無名のファイル</string>
<!--DozeReminder-->
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">欠落している Play Services を考慮した最適化</string>
<string name="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">このデバイスは Play Service をサポートしていません。Signal が非アクティブ状態でもメッセージを受信できるよう、タップしてバッテリー最適化機能を無効にしてください。</string>
2014-04-11 18:06:53 +02:00
<!--ShareActivity-->
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ShareActivity_share_with">共有先</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--ExperienceUpgradeActivity-->
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_dgaf">Signal にようこそ。</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_called_signal">TextSecure と RedPhone は、あらゆる状況で使えるプライベートメッセンジャー「Signal」に統合されました。</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_excited">Signal にようこそ!</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal">TextSecure は Signal に生まれ変わりました。</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal_long">TextSecure と RedPhoneはつのアプリ「Signal」になりました。タップして詳細をご覧ください。</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_say_hello_to_video_calls">セキュリティ保護されたビデオ通話へようこそ!</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calls">Signal でセキュリティ保護されたビデオ通話が可能になりました。いつも通りに Signal 通話を開始し、ビデオボタンをタップして会話を始めます。</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling">セキュリティ保護されたビデオ通話が可能になりました。</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling_long">Signal でセキュリティ保護されたビデオ通話が可能になりました。タップして詳細をご覧ください。</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_ready_for_your_closeup">プロフィール写真を撮る準備はいいですか?</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_now_you_can_share_a_profile_photo_and_name_with_friends_on_signal">Signal でプロフィール名と写真を友達と共有できるようになりました</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_profiles_are_here">Signal のプロフィールはこちらです</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_introducing_typing_indicators">入力インジケーターのご紹介。</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_now_you_can_optionally_see_and_share_when_messages_are_being_typed">メッセージが入力されていることを任意に確認し、共有できるようになりました。</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_would_you_like_to_enable_them_now">すぐに有効化しますか?</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_typing_ui_title">入力インジケーターはこちら</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_enable_typing_indicators">入力インジケーターを有効にする</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_turn_on_typing_indicators">入力インジケーターを表示する</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_no_thanks">今はやめておく</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_introducing_link_previews">リンクプレビューのご紹介。</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_optional_link_previews_are_now_supported">オプションのリンクプレビューは、主要なインターネットサイトに対応しています。</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_you_can_disable_or_enable_this_feature_link_previews">この機能は Signal の設定 (プライバシー &gt; リンクプレビューを送信) でいつでも有効・無効にできます。</string>
2019-02-08 01:20:39 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_got_it">分かりました</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_introducing_stickers">ステッカーのご紹介</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_why_use_words_when_you_can_use_stickers">言葉だけでなくステッカーも使いましょう</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_why_use_words_when_you_can_use_stickers_tap_this_icon">言葉だけでなくステッカーも使いましょう。キーボード上のこのアイコンをタップしてください:</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_lets_go">続行</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<!--GcmBroadcastReceiver-->
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="GcmBroadcastReceiver_retrieving_a_message">メッセージを取得しています…</string>
<!--GcmRefreshJob-->
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Signal の永続的な通信エラーです!</string>
<string name="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal Google Play Service に登録できなかったため、メッセージと通話は無効になっています。設定 &gt; 詳細設定より再登録してください。</string>
<!--GiphyActivity-->
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">高解像度 GIFファイルの取得中にエラーが発生しました</string>
<!--GiphyFragmentPageAdapter-->
<string name="GiphyFragmentPagerAdapter_gifs">GIF</string>
<string name="GiphyFragmentPagerAdapter_stickers">ステッカー</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--GroupCreateActivity-->
<string name="GroupCreateActivity_actionbar_title">新規グループ</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_actionbar_edit_title">グループを編集</string>
<string name="GroupCreateActivity_group_name_hint">グループ名</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_actionbar_mms_title">新規 MMS グループ</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_contacts_dont_support_push">Signal グループに対応していない連絡先が選択されたため、このグループは MMS となります。</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_youre_not_registered_for_signal">Signal のメッセージと通話に未登録のため Signal グループを利用できません。設定 &gt; 詳細設定より登録してください。</string>
<string name="GroupCreateActivity_contacts_no_members">グループには少なくとも 1 人必要です!</string>
<string name="GroupCreateActivity_contacts_invalid_number">グループの中に正しく読み取れない電話番号を持つメンバーがいます。番号を修正するか、そのメンバーを削除してからもう一度お試しください。</string>
<string name="GroupCreateActivity_avatar_content_description">グループアバター</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_menu_apply_button">適用</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_creating_group">%1$s を作成しています…</string>
<string name="GroupCreateActivity_updating_group">%1$s をアップデートしています…</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_cannot_add_non_push_to_existing_group">%1$s は Signal ユーザではないので追加できませんでした。</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_loading_group_details">グループの詳細を読み込んでいます…</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="GroupCreateActivity_youre_already_in_the_group">グループに加入済みです。</string>
<!--GroupShareProfileView-->
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group">このグループにプロフィール名と写真を表示しますか?</string>
<string name="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">このグループの現在と将来のメンバー全員にプロフィール名と写真を表示しますか?</string>
<string name="GroupShareProfileView_make_visible">表示</string>
<!--GroupMembersDialog-->
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="GroupMembersDialog_you">あなた</string>
2019-03-21 17:57:12 +01:00
<!--CropImageActivity-->
<string name="CropImageActivity_group_avatar">グループアバター</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="CropImageActivity_profile_avatar">アバター</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--InputPanel-->
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">長押しでボイスメッセージを録音、リリースして送信</string>
2015-11-05 20:39:02 +01:00
<!--InviteActivity-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="InviteActivity_share">共有</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="InviteActivity_choose_contacts">連絡先を選ぶ</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="InviteActivity_share_with_contacts">連絡先と共有</string>
<string name="InviteActivity_choose_how_to_share">共有方法を選択</string>
<string name="InviteActivity_cancel">キャンセル</string>
2019-11-13 20:07:43 +01:00
<string name="InviteActivity_sending">送信しています…</string>
<string name="InviteActivity_heart_content_description">ハート</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="InviteActivity_invitations_sent">招待状を送りました!</string>
<string name="InviteActivity_invite_to_signal">Signal に招待する</string>
<plurals name="InviteActivity_send_sms_to_friends">
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<item quantity="other">SMS を %d人の友達に送る</item>
</plurals>
<plurals name="InviteActivity_send_sms_invites">
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<item quantity="other">SMS 招待状を %d 件送信しますか?</item>
</plurals>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="InviteActivity_lets_switch_to_signal">Signal に切り替えましょう: %1$s</string>
<string name="InviteActivity_no_app_to_share_to">共有先として使えるアプリがないようです。</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="InviteActivity_friends_dont_let_friends_text_unencrypted">友達とのチャットを暗号化しましょう。</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<!--Job-->
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="Job_working_in_the_background">バックグラウンドで処理しています…</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--MessageDetailsRecipient-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MessageDetailsRecipient_failed_to_send">送信に失敗しました</string>
<string name="MessageDetailsRecipient_new_safety_number">新しい安全番号</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<!--LongMessageActivity-->
<string name="LongMessageActivity_unable_to_find_message">メッセージが見つかりません</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="LongMessageActivity_message_from_s">%1$s からのメッセージ</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="LongMessageActivity_your_message">あなたのメッセージ</string>
<!--MessageRetrievalService-->
<string name="MessageRetrievalService_signal">Signal</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="MessageRetrievalService_background_connection_enabled">バックグラウンド接続は有効です</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--MmsDownloader-->
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="MmsDownloader_error_reading_mms_settings">ワイヤレスプロバイダの MMS 設定の読み込み中にエラーが発生しました</string>
<!--MediaOverviewActivity-->
<string name="MediaOverviewActivity_Media">メディア</string>
2019-12-05 18:17:32 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Files">ファイル</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Audio">音声</string>
2019-12-06 01:14:48 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_All">すべて</string>
<plurals name="MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_title">
<item quantity="other">選択したアイテムを削除しますか?</item>
</plurals>
<plurals name="MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_message">
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<item quantity="other">選択した %1$d 個のファイルは完全に削除されます。これらのアイテムに関連付けられているメッセージテキストもすべて削除されます。</item>
2019-12-06 01:14:48 +01:00
</plurals>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_title">削除しています</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_message">メッセージを削除しています…</string>
2018-11-15 01:59:19 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Select_all">すべて選択</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_collecting_attachments">添付ファイルを収集しています…</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Sort_by">並び替え条件</string>
2019-12-06 01:14:48 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Newest">新しい順</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Oldest">古い順</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Storage_used">ストレージ使用量</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_All_storage_use">すべてのストレージ使用量</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_Grid_view_description">グリッド表示</string>
<string name="MediaOverviewActivity_List_view_description">リスト表示</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Selected_description">選択済み</string>
<plurals name="MediaOverviewActivity_d_items_s">
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<item quantity="other">%1$d個のアイテム、ファイルサイズ %2$s</item>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
</plurals>
<plurals name="MediaOverviewActivity_d_items">
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<item quantity="other">%1$d 個のアイテム</item>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
</plurals>
2019-12-05 18:17:32 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_file">ファイル</string>
<string name="MediaOverviewActivity_audio">音声</string>
<string name="MediaOverviewActivity_video">動画</string>
<string name="MediaOverviewActivity_image">画像</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_s">%1$s が送信</string>
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_you">あなたが送信</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_s_to_s">%1$s が %2$s に送信</string>
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_you_to_s">あなたが %1$s に送信</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<!--Megaphones-->
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="Megaphones_introducing_reactions">リアクションのご紹介</string>
<string name="Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel">メッセージを長押しして、手軽にリアクションできます。</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<string name="Megaphones_remind_me_later">あとで通知</string>
2020-02-11 02:01:28 +01:00
<string name="Megaphones_verify_your_signal_pin">あなたのSignal PINを確認してください</string>
<string name="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">PINを忘れないよう、時々確認を行います。</string>
<string name="Megaphones_verify_pin">PINの確認</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<!--NotificationBarManager-->
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="NotificationBarManager_signal_call_in_progress">Signal 通話中</string>
<string name="NotificationBarManager__establishing_signal_call">Signal 通話を接続しています</string>
<string name="NotificationBarManager__incoming_signal_call">Signal 通話の着信</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="NotificationBarManager__deny_call">通話を拒否</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="NotificationBarManager__answer_call">通話に応答</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="NotificationBarManager__end_call">通話を終了</string>
<string name="NotificationBarManager__cancel_call">通話をキャンセル</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--NotificationMmsMessageRecord-->
<string name="NotificationMmsMessageRecord_multimedia_message">マルチメディアメッセージ</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="NotificationMmsMessageRecord_downloading_mms_message">MMS メッセージをダウンロードしています</string>
<string name="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">MMS メッセージのダウンロード中にエラーが発生しました。タップして再試行してください。</string>
2019-01-16 09:06:53 +01:00
<!--MediaPickerActivity-->
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="MediaPickerActivity_send_to">%s に送信</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<string name="MediaPickerActivity__menu_open_camera">カメラを開く</string>
2019-01-16 09:06:53 +01:00
<!--MediaPickerItemFragment-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MediaPickerItemFragment_tap_to_select">タップして選択</string>
2019-01-16 09:06:53 +01:00
<!--MediaSendActivity-->
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="MediaSendActivity_add_a_caption">キャプションを追加…</string>
<string name="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">アイテムはサイズの上限を超えたため削除されました。</string>
2019-03-21 17:57:12 +01:00
<string name="MediaSendActivity_camera_unavailable">カメラは利用できません。</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="MediaSendActivity_message_to_s">%s へのメッセージ</string>
2019-07-23 15:38:54 +02:00
<string name="MediaSendActivity_message">メッセージ</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="MediaSendActivity_select_recipients">受信者を選択</string>
<string name="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">連絡先を表示するには、Signal に連絡先へのアクセスを許可する必要があります。</string>
<string name="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">連絡先を表示するには、Signal に連絡先へのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アクセス許可」で「連絡先」を有効にしてください。</string>
2019-04-16 16:51:25 +02:00
<plurals name="MediaSendActivity_cant_share_more_than_n_items">
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<item quantity="other">%d 個を超えるアイテムは共有できません。</item>
2019-04-16 16:51:25 +02:00
</plurals>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="MediaSendActivity_select_recipients_description">受信者を選択</string>
<string name="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">ここをタップすれば、このメッセージが閲覧後に消えるようにすることができます。</string>
2019-01-16 09:06:53 +01:00
<!--MediaRepository-->
<string name="MediaRepository_all_media">すべてのメディア</string>
<!--MessageRecord-->
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">もはやサポートされていない旧バージョンの Signal で暗号化されたメッセージを受信しました。送信者に Signal を最新バージョンにアップデートして再送するよう依頼してください。</string>
<string name="MessageRecord_left_group">グループを抜けました。</string>
<string name="MessageRecord_you_updated_group">グループを更新しました。</string>
<string name="MessageRecord_you_called">あなたからの発信</string>
<string name="MessageRecord_called_you">連絡先からの発信</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="MessageRecord_missed_call">不在着信</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="MessageRecord_s_updated_group">%s がグループを更新しました。</string>
<string name="MessageRecord_s_called_you">%s からの着信</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MessageRecord_called_s">%s に発信</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="MessageRecord_missed_call_from">%s からの不在着信</string>
<string name="MessageRecord_s_joined_signal">%s が Signal に登録しました!</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<string name="MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages">消えるメッセージを無効にしました。</string>
2018-10-01 21:38:57 +02:00
<string name="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$s が消えるメッセージを無効にしました。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">消えるメッセージのタイマーを%1$sに設定しました。</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s が消えるメッセージのタイマーを%2$sに設定しました。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">%s に対する安全番号が変わりました。</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">%s に対する安全番号を確認済みにしました</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">%s に対する安全番号を他のデバイスで確認済みにしました</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">%s に対する安全番号を未確認にしました</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">%s に対する安全番号を他のデバイスで未確認にしました</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<!--MessageRequestBottomView-->
<string name="MessageRequestBottomView_accept">承認</string>
<string name="MessageRequestBottomView_delete">削除</string>
<string name="MessageRequestBottomView_block">ブロック</string>
<string name="MessageRequestBottomView_unblock">ブロックを解除</string>
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_one_group">%1$s のメンバー</string>
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_two_groups">%1$s と %2$s のメンバー</string>
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_many_groups">%1$s、%2$s および %3$s のメンバー</string>
<plurals name="MessageRequestProfileView_member_of_others">
<item quantity="other">他 %d 人</item>
</plurals>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--PassphraseChangeActivity-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="PassphraseChangeActivity_passphrases_dont_match_exclamation">パスフレーズが一致しません!</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="PassphraseChangeActivity_incorrect_old_passphrase_exclamation">古いパスフレーズが違います!</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="PassphraseChangeActivity_enter_new_passphrase_exclamation">新しいパスフレーズを入力してください!</string>
<!--DeviceProvisioningActivity-->
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_this_device">このデバイスをリンクしますか?</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_cancel">キャンセル</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_continue">続行</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_intro">以下が可能になります:</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_bullets">
2020-02-06 02:49:59 +01:00
・自分のすべてのメッセージを読む
2018-07-26 18:40:48 +02:00
\n・自分の名前でメッセージを送る</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_title">デバイスをリンクしています</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_content">新しいデバイスをリンクしています…</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_success">デバイスが承認されました!</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_no_device">デバイスがありません。</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_network_error">ネットワークエラー。</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">QR コードが無効です。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">リンクしている端末が多すぎます。いくつか削除してください。</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">このデバイスリンク用 QR コードは無効です。</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Signal デバイスをリンクしますか?</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">サードパーティのスキャナーを使ってデバイスをリンクしようとしていますが、セキュリティ確保のため Signal 内からもう一度コードをスキャンしてください。</string>
<string name="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">QR コードをスキャンするには、Signal にカメラへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アクセス許可」で「カメラ」を有効にしてください。</string>
<string name="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">カメラへのアクセス許可がないため QR コードをスキャンできません</string>
<!--ExpirationDialog-->
<string name="ExpirationDialog_disappearing_messages">消えるメッセージ</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="ExpirationDialog_your_messages_will_not_expire">あなたのメッセージに有効期限はありません。</string>
<string name="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">この会話内で送受信されるメッセージは閲覧後 %s で消えます。</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--PassphrasePromptActivity-->
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="PassphrasePromptActivity_enter_passphrase">パスフレーズを入力してください</string>
2020-02-06 17:13:29 +01:00
<string name="PassphrasePromptActivity_watermark_content_description">Signal アイコン</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="PassphrasePromptActivity_ok_button_content_description">パスフレーズを設定する</string>
2020-02-06 17:13:29 +01:00
<string name="PassphrasePromptActivity_invalid_passphrase_exclamation">パスフレーズが無効です!</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_unlock_signal">Signal のロックを解除する</string>
2019-06-30 07:10:34 +02:00
<!--PlacePickerActivity-->
<string name="PlacePickerActivity_title">地図</string>
<string name="PlacePickerActivity_not_a_valid_address">無効なアドレスです</string>
2020-02-06 17:13:29 +01:00
<string name="PlacePickerActivity_drop_pin">ピン止めする</string>
2019-06-30 07:10:34 +02:00
<string name="PlacePickerActivity_accept_address">アドレスを受け入れる</string>
<!--PlayServicesProblemFragment-->
2020-02-06 17:13:29 +01:00
<string name="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">インストールされている Google Play Service のバージョンは正しく動作していません。再インストールしてからもう一度お試しください。</string>
<!--RatingManager-->
<string name="RatingManager_rate_this_app">アプリを評価</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">このアプリが気に入ったら、評価アンケートへのご協力をお願いします。</string>
<string name="RatingManager_rate_now">評価する!</string>
2020-02-06 17:13:29 +01:00
<string name="RatingManager_no_thanks">今はしない</string>
<string name="RatingManager_later">後でする</string>
<string name="RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed">Play Store アプリはこのデバイスにインストールされていないようです。</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<!--ReactionsBottomSheetDialogFragment-->
2020-02-06 17:13:29 +01:00
<string name="ReactionsBottomSheetDialogFragment_all">絵文字合計 %1$d</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<!--ReactionsConversationView-->
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="ReactionsConversationView_plus">+%1$d</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<!--ReactionsRecipientAdapter-->
<string name="ReactionsRecipientAdapter_you">あなた</string>
<!--RecipientPreferencesActivity-->
<string name="RecipientPreferenceActivity_block_this_contact_question">この連絡先をブロックしますか?</string>
2020-02-06 17:13:29 +01:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_you_will_no_longer_receive_messages_and_calls_from_this_contact">今後この連絡先からはメッセージや通話を受信しなくなります。</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_block_and_leave_group">このグループを抜けてブロックしますか?</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_block_group">このグループをブロックしますか?</string>
2020-02-06 17:13:29 +01:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_block_and_leave_group_description">今後このグループからはメッセージや更新を受信しなくなります。</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_block">ブロック</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock_this_contact_question">この連絡先のブロックを解除しますか?</string>
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">この連絡先からのメッセージや通話を受信できるようになります。</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock_this_group_question">このグループのブロックを解除しますか?</string>
2020-02-06 17:13:29 +01:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock_this_group_description">既存のメンバーはもう一度あなたをグループに追加できるようになります。</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_error_leaving_group">グループを抜ける際にエラーが発生しました</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock">ブロックを解除</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_enabled">有効</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_disabled">無効</string>
2020-02-06 17:13:29 +01:00
<string name="RecipientPreferenceActivity_available_once_a_message_has_been_sent_or_received">メッセージが送信または受信され次第利用可能になります。</string>
<!--RecipientProvider-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RecipientProvider_unnamed_group">無名グループ</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--RedPhone-->
<string name="RedPhone_answering">応答中</string>
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="RedPhone_ending_call">通話を終了しています</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RedPhone_dialing">発信中</string>
<string name="RedPhone_ringing">着信中</string>
<string name="RedPhone_busy">話し中</string>
<string name="RedPhone_connected">接続完了</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="RedPhone_recipient_unavailable">応答なし</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RedPhone_network_failed">ネットワークエラー!</string>
2020-02-06 17:13:29 +01:00
<string name="RedPhone_number_not_registered">未登録番号です!</string>
<string name="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">ダイヤル先は保護された音声通話に対応していません!</string>
<string name="RedPhone_got_it">分かりました</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--RegistrationActivity-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RegistrationActivity_select_your_country">国を選択してください</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_specify_your_country_code">国番号を入力してください</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_specify_your_phone_number">電話番号を入力してください</string>
2014-03-14 17:28:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_invalid_number">無効な番号</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RegistrationActivity_the_number_you_specified_s_is_invalid">指定された番号 (%s) は無効です。</string>
2020-02-06 17:13:29 +01:00
<string name="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Google Play Services がありません</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">このデバイスには Google Play Services がありません。Signal は使用できますが、信頼性や性能は下がる可能性があります。\n\n上級ユーザーでない方や、アフターマーケットで購入された Android の ROM をご利用の方、またはこれが間違って表示されていると思われる方は support@signal.org にお問い合わせください。</string>
<string name="RegistrationActivity_i_understand">分かりました</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="RegistrationActivity_play_services_error">Play Services のエラー</string>
<string name="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Google Play Services は更新中であるか、一時的に使用できません。もう一度お試しください。</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="RegistrationActivity_terms_and_privacy">使用条件とプライバシーポリシー</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="RegistrationActivity_no_browser">このリンクを開けません。ウェブブラウザが見つかりません。</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="RegistrationActivity_more_information">詳細</string>
<string name="RegistrationActivity_less_information">詳細を隠す</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">友達とつながったり、メッセージを交換したり、保護された通話をするには、Signal に連絡先やメディアへのアクセスを許可する必要があります。</string>
<string name="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">サービスに接続できません。ネットワークの接続を確認してから、もう一度お試しください。</string>
<string name="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">Signal でSMSメッセージを表示できるようにすると、認証コードが自動的に検出され、電話場号を簡単に確認できます。</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<plurals name="RegistrationActivity_debug_log_hint">
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<item quantity="other">デバッグログの提出まで、あと %d ステップです。</item>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
</plurals>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="RegistrationActivity_we_need_to_verify_that_youre_human">あなたがロボットでないことを確認します。</string>
<string name="RegistrationActivity_failed_to_verify_the_captcha">CAPTCHA 認証に失敗しました</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RegistrationActivity_next">次へ</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_continue">続行</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="RegistrationActivity_continue_d_attempts_left">続行 (あと %d 回)</string>
<string name="RegistrationActivity_continue_last_attempt">続行 (最後の試行!)</string>
<string name="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">常にプライバシーを確保します。\n自分らしいメッセージを送信しましょう。</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">あなたの電話番号を入力してください</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">認証コードを送信します。通信料金がかかる場合があります。</string>
<string name="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">%s に届いたコードを入力してください</string>
2019-10-19 18:34:30 +02:00
<string name="RegistrationActivity_phone_number_description">電話番号</string>
<string name="RegistrationActivity_country_code_description">国番号</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_call">通話</string>
2019-07-23 15:38:54 +02:00
<!--RevealableMessageView-->
2020-01-10 22:48:54 +01:00
<string name="RevealableMessageView_view_photo">写真を見る</string>
2020-01-13 18:22:55 +01:00
<string name="RevealableMessageView_view_video">動画を見る</string>
2019-10-18 19:58:30 +02:00
<string name="RevealableMessageView_viewed">閲覧済み</string>
2020-01-10 22:48:54 +01:00
<string name="RevealableMessageView_media">メディア</string>
2018-06-19 21:33:52 +02:00
<!--ScribbleActivity-->
2018-06-25 21:18:04 +02:00
<string name="ScribbleActivity_save_failure">画像の変更を保存できませんでした</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<!--Search-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="SearchFragment_no_results">「%s」に一致する情報は見つかりませんでした</string>
2018-06-19 21:33:52 +02:00
<string name="SearchFragment_header_conversations">会話</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="SearchFragment_header_contacts">連絡先</string>
<string name="SearchFragment_header_messages">メッセージ</string>
<!--SharedContactDetailsActivity-->
2018-06-19 21:33:52 +02:00
<string name="SharedContactDetailsActivity_add_to_contacts">連絡先に追加</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="SharedContactDetailsActivity_invite_to_signal">Signal に招待する</string>
<string name="SharedContactDetailsActivity_signal_message">Signal メッセージ</string>
<string name="SharedContactDetailsActivity_signal_call">Signal 通話</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<!--SharedContactView-->
2018-06-19 21:33:52 +02:00
<string name="SharedContactView_add_to_contacts">連絡先に追加</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="SharedContactView_invite_to_signal">Signal に招待する</string>
<string name="SharedContactView_message">Signal メッセージ</string>
<!--SignalPinReminders-->
2020-02-11 02:01:28 +01:00
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">あとで再度お知らせします。</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">明日、再度お知らせします。</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">数日後に再度お知らせします。</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">1週間後に再度お知らせします。</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">2週間後に再度お知らせします。</string>
<!--Slide-->
<string name="Slide_image">画像</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="Slide_sticker">ステッカー</string>
<string name="Slide_audio">音声</string>
<string name="Slide_video">動画</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--SmsMessageRecord-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">破損した鍵交換メッセージを受信しました!</string>
<string name="SmsMessageRecord_received_key_exchange_message_for_invalid_protocol_version">受信した鍵交換メッセージのプロトコルバージョンが無効です。</string>
<string name="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">新しい安全番号が付いたメッセージを受け取りました。処理を行い表示するにはタップしてください。</string>
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset">セキュアセッションをリセットしました。</string>
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%s がセキュアセッションをリセットしました。</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="SmsMessageRecord_duplicate_message">重複メッセージ。</string>
<string name="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">このメッセージは新しいバージョンの Signal から送信されたため、処理できませんでした。アップデートしてから連絡先にメッセージの再送を依頼してください。</string>
<string name="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">受信メッセージの処理中にエラーが発生しました</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<!--StickerManagementActivity-->
<string name="StickerManagementActivity_stickers">ステッカー</string>
<!--StickerManagementAdapter-->
<string name="StickerManagementAdapter_installed_stickers">インストール済みステッカー</string>
<string name="StickerManagementAdapter_stickers_you_received">受信済みステッカー</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="StickerManagementAdapter_signal_artist_series">Signal アーティストシリーズ</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="StickerManagementAdapter_no_stickers_installed">ステッカーはインストールされていません</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="StickerManagementAdapter_stickers_from_incoming_messages_will_appear_here">受信メッセージのステッカーはこちらに表示されます</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="StickerManagementAdapter_untitled">無題</string>
<string name="StickerManagementAdapter_unknown">不明</string>
<!--StickerPackPreviewActivity-->
<string name="StickerPackPreviewActivity_untitled">無題</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_unknown">不明</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_install">インストール</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_remove">削除</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_stickers">ステッカー</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="StickerPackPreviewActivity_failed_to_load_sticker_pack">ステッカーパックを読み込めませんでした</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<!--SubmitDebugLogActivity-->
<string name="SubmitDebugLogActivity_edit">編集</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_done">完了</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_submit">送信</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_success">成功しました!</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_copied_to_clipboard">クリップボードにコピーしました</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_share">共有する</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--ThreadRecord-->
<string name="ThreadRecord_group_updated">グループが更新されました</string>
<string name="ThreadRecord_left_the_group">グループを抜けました</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="ThreadRecord_secure_session_reset">セキュアセッションがリセットされました。</string>
<string name="ThreadRecord_draft">下書き:</string>
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="ThreadRecord_called">発信</string>
<string name="ThreadRecord_called_you">着信</string>
<string name="ThreadRecord_missed_call">不在着信</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="ThreadRecord_media_message">メディアメッセージ</string>
2019-07-23 15:38:54 +02:00
<string name="ThreadRecord_sticker">ステッカー</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="ThreadRecord_view_once_photo">消える写真</string>
<string name="ThreadRecord_view_once_video">消える動画</string>
<string name="ThreadRecord_view_once_media">消えるメディア</string>
<string name="ThreadRecord_s_is_on_signal">%s が Signal に登録しました!</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="ThreadRecord_disappearing_messages_disabled">消えるメッセージが無効にされました</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="ThreadRecord_disappearing_message_time_updated_to_s">消えるメッセージのタイマーが %s に設定されました</string>
<string name="ThreadRecord_safety_number_changed">安全番号が変わりました</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ThreadRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">%s に対する安全番号が変わりました。</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="ThreadRecord_you_marked_verified">確認済みにしました</string>
<string name="ThreadRecord_you_marked_unverified">未確認にしました</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="ThreadRecord_message_could_not_be_processed">メッセージを処理できませんでした</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<string name="ThreadRecord_message_request">メッセージリクエスト</string>
<!--UpdateApkReadyListener-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="UpdateApkReadyListener_Signal_update">Signal アップデート</string>
<string name="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Signal の最新版をご利用いただけます。タップしてアップデートしてください。</string>
<!--UnknownSenderView-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="UnknownSenderView_block_s">%s をブロックしますか?</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="UnknownSenderView_blocked_contacts_will_no_longer_be_able_to_send_you_messages_or_call_you">ブロックされた相手はあなたにメッセージを送ることも、通話を発信することもできなくなります。</string>
<string name="UnknownSenderView_block">ブロック</string>
<string name="UnknownSenderView_share_profile_with_s">%s とプロフィールを共有しますか?</string>
<string name="UnknownSenderView_the_easiest_way_to_share_your_profile_information_is_to_add_the_sender_to_your_contacts">相手の電話番号を連絡先に追加することが、プロフィールを共有する一番簡単な方法ですが、それ以外にこちらの方法でも共有できます。</string>
<string name="UnknownSenderView_share_profile">プロフィールを共有</string>
<!--UntrustedSendDialog-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="UntrustedSendDialog_send_message">メッセージを送信しますか?</string>
<string name="UntrustedSendDialog_send">送信</string>
<!--UnverifiedSendDialog-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="UnverifiedSendDialog_send_message">メッセージを送信しますか?</string>
<string name="UnverifiedSendDialog_send">送信</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<!--UsernameEditFragment-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="UsernameEditFragment_username">ユーザ名</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="UsernameEditFragment_submit">送信</string>
<string name="UsernameEditFragment_delete">削除</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="UsernameEditFragment_successfully_set_username">ユーザ名を設定しました。</string>
<string name="UsernameEditFragment_successfully_removed_username">ユーザ名を削除しました。</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="UsernameEditFragment_encountered_a_network_error">ネットワークエラーが発生しました。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">このユーザ名は既に使用されています。</string>
<string name="UsernameEditFragment_this_username_is_available">このユーザ名は利用可能です。</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">ユーザ名には半角の英数字とアンダーバーのみ使用できます。</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">ユーザ名の先頭に数字は使用できません。</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="UsernameEditFragment_username_is_invalid">ユーザ名が無効です。</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">ユーザ名は %1$d から %2$d 文字で指定してください。</string>
<string name="UsernameEditFragment_other_signal_users_can_send_message_requests_to_your_unique_username">他の Signal ユーザは、あなたの電話番号を知らなくても、あなたのユーザ名宛てにメッセージリクエストを送信できます。ユーザ名の選択は任意です。</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--VerifyIdentityActivity-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">連絡先の相手は古いバージョンの Signal を使っています。Signal をアップデートしてから安全番号の確認を行うよう依頼してください。</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">連絡先の相手は互換性のない QR コード形式を使った新しいバージョンの Signal を使っています。Signalをアップデートしてから改めて比較してください。</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">読み取った QR コードは正しくフォーマットされた安全番号認証コードではありません。もう一度読み取って下さい。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">次の方法で安全番号を共有する…</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">私たちの Signal 安全番号:</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">共有先として使えるアプリがないようです。</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">クリップボードの中に比較できる安全番号が見つかりませんでした</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">QR コードをスキャンするには、Signal にカメラへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アクセス許可」で「カメラ」を有効にしてください。</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">カメラへのアクセス許可なしでは QR コードをスキャンできません</string>
2019-10-18 19:58:30 +02:00
<!--ViewOnceMessageActivity-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--MessageDisplayHelper-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="MessageDisplayHelper_bad_encrypted_message">メッセージの暗号化が不適切です</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="MessageDisplayHelper_message_encrypted_for_non_existing_session">メッセージは存在しないセッションのために暗号化されています</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--MmsMessageRecord-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="MmsMessageRecord_bad_encrypted_mms_message">MMS メッセージの暗号化が不適切です</string>
<string name="MmsMessageRecord_mms_message_encrypted_for_non_existing_session">MMS メッセージは存在しないセッションのために暗号化されています</string>
<!--MuteDialog-->
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="MuteDialog_mute_notifications">通知をミュート</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--OutdatedBuildReminder-->
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="OutdatedBuildReminder_no_web_browser_installed">ウェブブラウザがインストールされていません!</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--ApplicationMigrationService-->
<string name="ApplicationMigrationService_import_in_progress">インポート中</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ApplicationMigrationService_importing_text_messages">テキストメッセージをインポートしています</string>
<string name="ApplicationMigrationService_import_complete">インポート完了</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ApplicationMigrationService_system_database_import_is_complete">システムデータベースのインポートが完了しました。</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--KeyCachingService-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="KeyCachingService_signal_passphrase_cached">タッチして開く。</string>
<string name="KeyCachingService_signal_passphrase_cached_with_lock">タッチして開くか、鍵をタッチして閉じる</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="KeyCachingService_passphrase_cached">Signal がロック解除されました</string>
<string name="KeyCachingService_lock">Signal をロック</string>
<!--MediaPreviewActivity-->
<string name="MediaPreviewActivity_you">あなた</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="MediaPreviewActivity_unssuported_media_type">サポートされないメディアタイプ</string>
<string name="MediaPreviewActivity_draft">下書き</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">外部ストレージにデータを保存するには、Signal にストレージへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アクセス許可」で「ストレージ」を有効にしてください。</string>
<string name="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">ストレージへのアクセス許可なしでは外部ストレージに保存できません</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_title">メッセージを削除しますか?</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_message">このメッセージは完全に削除されます。</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="MediaPreviewActivity_s_to_s">%1$s から %2$s</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--MessageNotifier-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="MessageNotifier_d_new_messages_in_d_conversations">%2$d 個の会話に %1$d 件の新着メッセージ</string>
<string name="MessageNotifier_most_recent_from_s">最新の受信: %1$s</string>
<string name="MessageNotifier_locked_message">ロックされたメッセージ</string>
<string name="MessageNotifier_media_message_with_text">メディアメッセージ: %s</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="MessageNotifier_message_delivery_failed">メッセージの配信に失敗しました。</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="MessageNotifier_failed_to_deliver_message">メッセージの配信に失敗しました。</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="MessageNotifier_error_delivering_message">メッセージの配信中にエラーが発生しました。</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="MessageNotifier_mark_all_as_read">すべて既読にする</string>
2015-07-21 23:46:22 +02:00
<string name="MessageNotifier_mark_read">既読にする</string>
<string name="MessageNotifier_media_message">メディアメッセージ</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="MessageNotifier_sticker">ステッカー</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="MessageNotifier_view_once_photo">消える写真</string>
<string name="MessageNotifier_view_once_video">消える動画</string>
<string name="MessageNotifier_reply">返信</string>
<string name="MessageNotifier_signal_message">Signal メッセージ</string>
<string name="MessageNotifier_unsecured_sms">保護されていない SMS</string>
<string name="MessageNotifier_you_may_have_new_messages">新着メッセージがあるかもしれません</string>
<string name="MessageNotifier_open_signal_to_check_for_recent_notifications">最近の通知を確認するには Signal を開いてください。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="MessageNotifier_contact_message">%1$s %2$s</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="MessageNotifier_unknown_contact_message">連絡先</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_s">の 「%2$s」に対する反応: %1$s </string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_video">あなたのビデオに %1$s。</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_image">あなたの画像に %1$s。</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_file">あなたのファイルに %1$s。</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_audio">あなたの音声に %1$s。</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_view_once_photo">あなたの消える写真に %1$s。</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_view_once_video">あなたの消えるビデオに %1$s。</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_sticker">あなたのステッカーに %1$s。</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<!--Notification Channels-->
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="NotificationChannel_messages">既定</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<string name="NotificationChannel_calls">通話</string>
<string name="NotificationChannel_failures">障害</string>
<string name="NotificationChannel_backups">バックアップ</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="NotificationChannel_locked_status">ロックステータス</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<string name="NotificationChannel_app_updates">アプリ更新</string>
<string name="NotificationChannel_other">その他</string>
<string name="NotificationChannel_group_messages">メッセージ</string>
<string name="NotificationChannel_missing_display_name">不明</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<!--ProfileEditNameFragment-->
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="ProfileEditNameFragment_successfully_set_profile_name">プロフィール名を設定しました。</string>
<string name="ProfileEditNameFragment_encountered_a_network_error">ネットワークエラーが発生しました。</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--QuickResponseService-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Signal のロック中にクイックレスポンスは使えません!</string>
<string name="QuickResponseService_problem_sending_message">メッセージ送信中に問題が発生しました!</string>
<!--SaveAttachmentTask-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="SaveAttachmentTask_saved_to">%s に保存しました</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<string name="SaveAttachmentTask_saved">保存済み</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--SearchToolbar-->
<string name="SearchToolbar_search">検索</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="SearchToolbar_search_for_conversations_contacts_and_messages">会話やメッセージ、連絡先を検索します</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<!--ShortcutLauncherActivity-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="ShortcutLauncherActivity_invalid_shortcut">無効なショートカット</string>
<!--SingleRecipientNotificationBuilder-->
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_signal">Signal</string>
2018-07-18 17:34:21 +02:00
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_new_message">新着メッセージ</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<!--ThumbnailView-->
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="ThumbnailView_Play_video_description">動画を再生</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="ThumbnailView_Has_a_caption_description">キャプション付き</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<!--TransferControlView-->
<plurals name="TransferControlView_n_items">
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<item quantity="other">%d 個のアイテム</item>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
</plurals>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--UnauthorizedReminder-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">このデバイスはもう登録されていません</string>
<string name="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">これはおそらく別のデバイスで Signal に登録されたことが原因です。タップして再登録してください。</string>
<!--VideoPlayer-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="VideoPlayer_error_playing_video">動画再生中にエラーが発生しました</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--WebRtcCallActivity-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">%s からの着信に出るには、Signal にマイクへのアクセスを許可してください。</string>
<string name="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">通話をするには、Signal にマイクとカメラへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アクセス許可」で「マイク」と「カメラ」を有効にしてください。</string>
<!--WebRtcCallScreen-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="WebRtcCallScreen_new_safety_numbers">%1$s との会話に対する安全番号が変更されました。誰かが通話を傍受しようと試みているか、%2$s が Signal を再インストールした可能性があります。</string>
<string name="WebRtcCallScreen_you_may_wish_to_verify_this_contact">この連絡先に対する安全番号を確認することをお勧めします。</string>
<string name="WebRtcCallScreen_new_safety_number_title">新しい安全番号</string>
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="WebRtcCallScreen_accept">承認</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="WebRtcCallScreen_end_call">通話を終了</string>
<!--WebRtcCallControls-->
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="WebRtcCallControls_tap_to_enable_your_video">タップして動画を有効にする</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<!--WebRtcCallControls Content Descriptions-->
<string name="WebRtcCallControls_contact_photo_description">連絡先の写真</string>
<string name="WebRtcCallControls_speaker_button_description">スピーカー</string>
<string name="WebRtcCallControls_bluetooth_button_description">Bluetooth</string>
<string name="WebRtcCallControls_mute_button_description">ミュート</string>
2019-08-05 18:56:21 +02:00
<string name="WebRtcCallControls_your_camera_button_description">あなたのカメラ</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="WebRtcCallControls_switch_to_rear_camera_button_description">リアカメラに切り替える</string>
<string name="WebRtcCallControls_answer_call_description">通話に応答</string>
2019-08-05 18:56:21 +02:00
<string name="WebRtcCallControls_reject_call_description">通話を拒否</string>
2015-11-05 20:39:02 +01:00
<!--attachment_type_selector-->
<string name="attachment_type_selector__audio">音声</string>
<string name="attachment_type_selector__audio_description">音声</string>
<string name="attachment_type_selector__contact">連絡先</string>
<string name="attachment_type_selector__contact_description">連絡先</string>
<string name="attachment_type_selector__camera">カメラ</string>
<string name="attachment_type_selector__camera_description">カメラ</string>
<string name="attachment_type_selector__location">場所</string>
<string name="attachment_type_selector__location_description">場所</string>
<string name="attachment_type_selector__gif">GIF</string>
<string name="attachment_type_selector__gif_description">Gif</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="attachment_type_selector__gallery_description">画像または動画</string>
<string name="attachment_type_selector__file_description">ファイル</string>
<string name="attachment_type_selector__gallery">ギャラリー</string>
<string name="attachment_type_selector__file">ファイル</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="attachment_type_selector__drawer_description">添付ファイルのドロワーを切り替える</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--change_passphrase_activity-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="change_passphrase_activity__old_passphrase">現在のパスフレーズ</string>
<string name="change_passphrase_activity__new_passphrase">新しいパスフレーズ</string>
<string name="change_passphrase_activity__repeat_new_passphrase">新しいパスフレーズを再入力</string>
2015-07-21 23:46:22 +02:00
<!--contact_selection_activity-->
<string name="contact_selection_activity__enter_name_or_number">名前もしくは番号を入力</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="contact_selection_activity__invite_to_signal">Signal に招待する</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<!--contact_filter_toolbar-->
2019-08-05 18:56:21 +02:00
<string name="contact_filter_toolbar__clear_entered_text_description">テキストを消去</string>
<string name="contact_filter_toolbar__show_keyboard_description">キーボードを表示</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="contact_filter_toolbar__show_dial_pad_description">ダイヤルパッドを表示</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--contact_selection_group_activity-->
<string name="contact_selection_group_activity__no_contacts">連絡先はありません。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="contact_selection_group_activity__finding_contacts">連絡先を読み込んでいます…</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--single_contact_selection_activity-->
<string name="SingleContactSelectionActivity_contact_photo">連絡先の写真</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--ContactSelectionListFragment-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">連絡先を表示するには、Signal に連絡先へのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アクセス許可」で「連絡先」を有効にしてください。</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">連絡先の取得中にエラーが発生しました。ネットワーク接続をお確かめください。</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_username_not_found">ユーザ名が見つかりませんでした</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">「%1$s」は Signal ユーザではありません。ユーザ名を確認してからもう一度お試しください。</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="ContactSelectionListFragment_okay">OK</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--blocked_contacts_fragment-->
<string name="blocked_contacts_fragment__no_blocked_contacts">ブロックしている連絡先はありません</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--contact_selection_list_fragment-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">連絡先を表示するには、Signal に連絡先へのアクセスを許可してください。</string>
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="contact_selection_list_fragment__show_contacts">連絡先を表示</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--conversation_activity-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="conversation_activity__type_message_push">Signal メッセージ</string>
<string name="conversation_activity__type_message_sms_insecure">保護されていない SMS</string>
<string name="conversation_activity__type_message_mms_insecure">保護されていない MMS</string>
<string name="conversation_activity__from_sim_name">%1$s から</string>
2019-05-10 18:19:39 +02:00
<string name="conversation_activity__sim_n">SIM %1$d</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="conversation_activity__send">送信</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="conversation_activity__compose_description">メッセージ作成</string>
<string name="conversation_activity__emoji_toggle_description">絵文字キーボードを切り替える</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="conversation_activity__attachment_thumbnail">添付ファイルのサムネイル</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_toggle_camera_description">クイックカメラの添付ファイルドロワーを切り替える</string>
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_record_and_send_audio_description">音声を録音して送信する</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_lock_record_description">音声の録音をロック</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="conversation_activity__enable_signal_for_sms">Signal の SMS 機能を有効にする</string>
2015-11-20 19:53:38 +01:00
<!--conversation_input_panel-->
<string name="conversation_input_panel__slide_to_cancel">スライドしてキャンセル</string>
2019-04-16 16:51:25 +02:00
<string name="conversation_input_panel__cancel">キャンセル</string>
2014-04-11 18:06:53 +02:00
<!--conversation_item-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="conversation_item__mms_image_description">メディアメッセージ</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="conversation_item__secure_message_description">保護されたメッセージ</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--conversation_item_sent-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="conversation_item_sent__send_failed_indicator_description">送信失敗</string>
<string name="conversation_item_sent__pending_approval_description">承認待ち</string>
<string name="conversation_item_sent__delivered_description">配信済み</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<string name="conversation_item_sent__message_read">既読</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--conversation_item_received-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="conversation_item_received__contact_photo_description">連絡先の写真</string>
<!--audio_view-->
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="audio_view__play_pause_accessibility_description">再生 … 停止</string>
<string name="audio_view__download_accessibility_description">ダウンロード</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<!--QuoteView-->
<string name="QuoteView_audio">音声</string>
<string name="QuoteView_video">動画</string>
2018-04-26 18:33:03 +02:00
<string name="QuoteView_photo">写真</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="QuoteView_view_once_media">消えるメディア</string>
2019-06-03 20:50:15 +02:00
<string name="QuoteView_sticker">ステッカー</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="QuoteView_document">ドキュメント</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="QuoteView_you">あなた</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<string name="QuoteView_original_missing">元のメッセージが見つかりません</string>
<!--conversation_fragment-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="conversation_fragment__scroll_to_the_bottom_content_description">一番下までスクロール</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--country_selection_fragment-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="country_selection_fragment__loading_countries">国名を読み込んでいます…</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<string name="country_selection_fragment__search">検索</string>
<!--device_add_fragment-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">リンクするデバイスに表示されている QR コードをスキャンしてください</string>
<!--device_link_fragment-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="device_link_fragment__link_device">デバイスをリンク</string>
<!--device_list_fragment-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="device_list_fragment__no_devices_linked">リンクしているデバイスはありません</string>
<string name="device_list_fragment__link_new_device">新しいデバイスをリンク</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--experience_upgrade_activity-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="experience_upgrade_activity__continue">続行</string>
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__read_receipts_are_here">既読通知はこちら</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read">メッセージの既読通知を見たり共有できます</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__enable_read_receipts">既読通知を有効にする</string>
<!--expiration-->
<string name="expiration_off">オフ</string>
<plurals name="expiration_seconds">
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<item quantity="other">%d 秒</item>
</plurals>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="expiration_seconds_abbreviated">%d 秒</string>
<plurals name="expiration_minutes">
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<item quantity="other">%d 分</item>
</plurals>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="expiration_minutes_abbreviated">%d 分</string>
<plurals name="expiration_hours">
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<item quantity="other">%d 時間</item>
</plurals>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="expiration_hours_abbreviated">%d 時間</string>
<plurals name="expiration_days">
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<item quantity="other">%d 日</item>
</plurals>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="expiration_days_abbreviated">%d 日</string>
<plurals name="expiration_weeks">
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<item quantity="other">%d 週間</item>
</plurals>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="expiration_weeks_abbreviated">%d 週間</string>
<!--unverified safety numbers-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_one">%s に対する安全番号が変更され、未確認となりました</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_two">%1$s と %2$s に対する安全番号が未確認となりました</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_many">%1$s、%2$s および %3$s に対する安全番号が未確認となりました</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_one">%1$s に対する安全番号が変更され、未確認となりました。誰かが通話を傍受しようと試みているか、%1$s が Signal を再インストールした可能性があります。</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_two">%1$s と %2$s に対する安全番号が変更され、未確認となりました。誰かが通話を傍受しようと試みているか、相手が Signal を再インストールした可能性があります。</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_many">%1$s、%2$s および %3$s に対する安全番号が未確認となりました。誰かが通話を傍受しようと試みているか、相手が Signal を再インストールした可能性があります。</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">%s に対する安全番号が変更されました。</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">%1$s と %2$s に対する安全番号が変更されました。</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">%1$s、%2$s および %3$s に対する安全番号が変更されました。</string>
<plurals name="identity_others">
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<item quantity="other">他 %d 人</item>
</plurals>
<!--giphy_activity-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="giphy_activity_toolbar__search_gifs_and_stickers">GIF やステッカーを検索</string>
<!--giphy_fragment-->
<string name="giphy_fragment__nothing_found">何も見つかりませんでした</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--log_submit_activity-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="log_submit_activity__log_fetch_failed">デバイス上のログを読め取れませんでした。ただし ADB を使ってデバッグログを読むことはできます。</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="log_submit_activity__thanks">ご協力ありがとうございます!</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="log_submit_activity__submitting">送信しています</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="log_submit_activity__no_browser_installed">ブラウザがインストールされていません</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="log_submit_activity__button_dont_submit">送信しない</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="log_submit_activity__button_submit">送信</string>
2018-08-24 20:53:40 +02:00
<string name="log_submit_activity__button_got_it">分かりました</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="log_submit_activity__button_compose_email">メールを作成</string>
<string name="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">このログはコントリビュータに公開されます。送信する前に内容を確認および編集できます。</string>
2020-01-07 19:45:45 +01:00
<string name="log_submit_activity__loading_logs">ログを読み込んでいます…</string>
<string name="log_submit_activity__uploading_logs">ログをアップロードしています…</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="log_submit_activity__choose_email_app">メールアプリを選択</string>
<string name="log_submit_activity__please_review_this_log_from_my_app">私のアプリ %1$s のログを確認して下さい</string>
<string name="log_submit_activity__network_failure">ネットワークエラー。もう一度お試しください。</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--database_migration_activity-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">既存のテキストメッセージを Signal の暗号化されたデータベースにインポートしますか?</string>
<string name="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">既定のシステムデータベースは修正や変更できません。</string>
<string name="database_migration_activity__skip">スキップ</string>
<string name="database_migration_activity__import">インポート</string>
<string name="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">しばらくお待ち下さい。インポートが完了すると通知が送信されます。</string>
<string name="database_migration_activity__importing">インポートしています</string>
<string name="import_fragment__import_system_sms_database">システムの SMS データベースをインポート</string>
<string name="import_fragment__import_the_database_from_the_default_system">既定のシステムメッセンジャーからデータベースをインポートする</string>
<string name="import_fragment__import_plaintext_backup">プレーンテキストのバックアップをインポート</string>
<string name="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">プレーンテキストのバックアップファイルをインポートします。「SMS のバックアップと復元」と互換性があります。</string>
2015-10-26 19:48:21 +01:00
<!--load_more_header-->
<string name="load_more_header__see_full_conversation">会話全体を見る</string>
2018-06-19 21:33:52 +02:00
<string name="load_more_header__loading">読み込み中</string>
<!--media_overview_activity-->
<string name="media_overview_activity__no_media">メディアがありません</string>
<!--message_recipients_list_item-->
<string name="message_recipients_list_item__view">見る</string>
<string name="message_recipients_list_item__resend">再送</string>
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="message_recipients_list_item__resending">再送しています…</string>
<!--GroupUtil-->
<plurals name="GroupUtil_joined_the_group">
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<item quantity="other">%1$s がグループに加わりました。</item>
</plurals>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="GroupUtil_group_name_is_now">グループ名が「%1$s」に変わりました。</string>
<!--profile_group_share_view-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="profile_group_share_view__make_your_profile_name_and_photo_visible_to_this_group">このグループにあなたのプロフィール名と写真を公開しますか?</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--prompt_passphrase_activity-->
<string name="prompt_passphrase_activity__unlock">ロック解除</string>
2013-12-02 22:08:16 +01:00
<!--prompt_mms_activity-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">メディアメッセージやグループメッセージを携帯電話回線経由で送信するには、MMS の設定をする必要がありますが、このデバイスの設定情報が不明です。これはデバイスにロックや制限が掛かっている場合に起こることがあります。</string>
<string name="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">メディアメッセージやグループメッセージを送信するには「OK」を押して設定を完了してください。MMS の設定は一般的には「アクセスポイント名」を探すことで見つかります。これは1度だけ行う必要があります。</string>
<!--profile_create_activity-->
2020-01-28 21:30:11 +01:00
<string name="CreateProfileActivity_first_name_required">名 (必須)</string>
<string name="CreateProfileActivity_last_name_optional">姓 (任意)</string>
<string name="CreateProfileActivity_next">次へ</string>
<string name="CreateProfileActivity__username">ユーザ名</string>
<string name="CreateProfileActivity__create_a_username">ユーザ名を作成</string>
<!--recipient_preferences_activity-->
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<string name="recipient_preference_activity__shared_media">共有されたメディア</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--recipient_preferences-->
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="recipient_preferences__mute_conversation">会話をミュート</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="recipient_preferences__custom_notifications">カスタム通知</string>
<string name="recipient_preferences__custom_notifications_settings">システム通知設定</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="recipient_preferences__notification_sound">通知音</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="recipient_preferences__vibrate">サイレントモード</string>
<string name="recipient_preferences__block">ブロック</string>
2015-07-21 23:46:22 +02:00
<string name="recipient_preferences__color"></string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="recipient_preferences__view_safety_number">安全番号を表示する</string>
<string name="recipient_preferences__chat_settings">チャットの設定</string>
<string name="recipient_preferences__privacy">プライバシー</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="recipient_preferences__call_settings">通話設定</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="recipient_preferences__ringtone">着信音</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--- redphone_call_controls-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="redphone_call_card__signal_call">Signal 通話</string>
2014-02-24 11:17:15 +01:00
<!--registration_activity-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="registration_activity__phone_number">電話番号</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">Signal は既存の電話番号とアドレスブックを使って簡単にコミュニケーションを取れるようにします。あなたの電話番号を以前から知っている人は Signal で簡単にあなたと連絡が取れます。\n\n登録を行うと連絡先に関する情報の一部がサーバーに送信されますが、保存はされません。</string>
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="registration_activity__verify_your_number">番号を確認する</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="registration_activity__please_enter_your_mobile_number_to_receive_a_verification_code_carrier_rates_may_apply">自分の電話番号を入力して、認証コードを取得してください。通信料金が発生する場合があります。</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--recipients_panel-->
<string name="recipients_panel__to"><small>名前または番号を入力して下さい</small></string>
<string name="recipients_panel__add_members">メンバーを追加</string>
<!--unknown_sender_view-->
<string name="unknown_sender_view__the_sender_is_not_in_your_contact_list">この送信者はあなたの連絡先には登録されていません。</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="unknown_sender_view__block">ブロック</string>
<string name="unknown_sender_view__add_to_contacts">連絡先に登録</string>
<string name="unknown_sender_view__don_t_add_but_make_my_profile_visible">登録せずにプロフィールを公開する</string>
<!--verify_display_fragment-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[%s に対する暗号化を検証したい場合は、上記の番号が相手デバイスの番号と一致するか確認してください。代わりに、相手のデバイスの QR コードを読み取るか、こちらの QR コードを相手に読み取ってもらうこともできます。<a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">詳細を見る。</a>]]></string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="verify_display_fragment__tap_to_scan">タップしてスキャンする</string>
2019-11-13 20:07:43 +01:00
<string name="verify_display_fragment__loading">読み込んでいます…</string>
2020-02-11 02:01:28 +01:00
<string name="verify_display_fragment__verified">この連絡先は確認済みです</string>
<!--verify_identity-->
<string name="verify_identity__share_safety_number">安全番号を共有する</string>
2017-11-30 23:24:54 +01:00
<!--webrtc_answer_decline_button-->
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_up_to_answer">上にスワイプして電話に出る</string>
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_down_to_reject">下にスワイプして拒否する</string>
<!--message_details_header-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="message_details_header__issues_need_your_attention">問題が発生しました</string>
<string name="message_details_header__sent">送信済み</string>
<string name="message_details_header__received">受信済み</string>
<string name="message_details_header__disappears">消える</string>
<string name="message_details_header__via">経由</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="message_details_header__to">送信先:</string>
<string name="message_details_header__from">送信元:</string>
<string name="message_details_header__with">With:</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--AndroidManifest.xml-->
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="AndroidManifest__create_passphrase">パスフレーズを作成</string>
<string name="AndroidManifest__select_contacts">連絡先を選択</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="AndroidManifest__change_passphrase">パスフレーズを変更</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="AndroidManifest__verify_safety_number">安全番号を確認</string>
<string name="AndroidManifest__log_submit">デバッグログを送信</string>
<string name="AndroidManifest__media_preview">メディアのプレビュー</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="AndroidManifest__message_details">メッセージ詳細</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="AndroidManifest__linked_devices">リンク済みデバイス</string>
<string name="AndroidManifest__invite_friends">友達を招待する</string>
<string name="AndroidManifest_archived_conversations">アーカイブ済みの会話</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="AndroidManifest_remove_photo">写真を消去</string>
2020-02-28 22:58:27 +01:00
<!--Message Requests Megaphone-->
2013-06-26 17:12:55 +02:00
<!--arrays.xml-->
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="arrays__import_export">インポート</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="arrays__use_default">既定を使う</string>
<string name="arrays__use_custom">カスタムを使う</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="arrays__mute_for_one_hour">1 時間ミュート</string>
<string name="arrays__mute_for_two_hours">2 時間ミュート</string>
<string name="arrays__mute_for_one_day">1 日間ミュート</string>
<string name="arrays__mute_for_seven_days">7 日間ミュート</string>
<string name="arrays__mute_for_one_year">1 年間ミュート</string>
<string name="arrays__settings_default">既定の設定</string>
<string name="arrays__enabled">有効</string>
<string name="arrays__disabled">無効</string>
<string name="arrays__name_and_message">名前とメッセージ</string>
<string name="arrays__name_only">名前のみ</string>
<string name="arrays__no_name_or_message">名前もメッセージも非表示</string>
<string name="arrays__images">画像</string>
<string name="arrays__audio">音声</string>
<string name="arrays__video">動画</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="arrays__documents">ドキュメント</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="arrays__small"></string>
<string name="arrays__normal">普通</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="arrays__large"></string>
<string name="arrays__extra_large">特大</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="arrays__default">既定</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="arrays__high"></string>
<string name="arrays__max">最大</string>
<!--plurals.xml-->
2019-10-19 18:34:30 +02:00
<plurals name="hours_ago">
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<item quantity="other">%d 時間</item>
2019-10-19 18:34:30 +02:00
</plurals>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--preferences.xml-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences__sms_mms">SMS と MMS</string>
<string name="preferences__pref_all_sms_title">全ての SMS を受信</string>
<string name="preferences__pref_all_mms_title">全ての MMS を受信</string>
<string name="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">テキストメッセージの受信はすべて Signal で行う</string>
<string name="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">マルチメディアメッセージの受信はすべて Signal で行う</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__pref_enter_sends_title">エンターキーで送信</string>
<string name="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">エンターキーを押すとテキストメッセージが送信されます</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences__send_link_previews">リンクプレビューを送信</string>
<string name="preferences__previews_are_supported_for">プレビューは Imgur、Instagram、Pinterest、Reddit および YouTube のリンクをサポートしています。</string>
<string name="preferences__choose_identity">アイデンティティを選択</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="preferences__choose_your_contact_entry_from_the_contacts_list">連絡先リストからあなたの連絡先を選んでください。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="preferences__change_passphrase">パスフレーズを変更</string>
<string name="preferences__change_your_passphrase">パスフレーズを変更します</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences__enable_passphrase">パスフレーズによる画面ロックを有効にする</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="preferences__lock_signal_and_message_notifications_with_a_passphrase">パスフレーズで画面と通知をロックします</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="preferences__screen_security">画面セキュリティ</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">「最近使ったアプリ」やアプリ内でスクリーンショットをブロックします</string>
<string name="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">指定する非アクティブ時間経過後に Signal を自動ロック</string>
<string name="preferences__inactivity_timeout_passphrase">非アクティブタイムアウトのパスフレーズ</string>
<string name="preferences__inactivity_timeout_interval">非アクティブタイムアウトの間隔</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="preferences__notifications">通知</string>
2018-09-19 02:43:29 +02:00
<string name="preferences__system_notification_settings">システム通知設定</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences__led_color">LED 色</string>
<string name="preferences__led_color_unknown">不明</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences__pref_led_blink_title">LED 点滅パターン</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__sound">着信音</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences__silent">サイレント</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__repeat_alerts">アラートの繰り返し</string>
<string name="preferences__never">なし</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences__one_time">1 回</string>
<string name="preferences__two_times">2 回</string>
<string name="preferences__three_times">3 回</string>
<string name="preferences__five_times">5 回</string>
<string name="preferences__ten_times">10 回</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="preferences__vibrate">振動</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__green"></string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="preferences__red"></string>
<string name="preferences__blue"></string>
<string name="preferences__orange">オレンジ</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences__cyan">シアン</string>
<string name="preferences__magenta">マゼンタ</string>
<string name="preferences__white"></string>
<string name="preferences__none">無し</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="preferences__fast">速い</string>
<string name="preferences__normal">普通</string>
<string name="preferences__slow">遅い</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__advanced">詳細設定</string>
<string name="preferences__privacy">プライバシー</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences__mms_user_agent">MMS ユーザエージェント</string>
<string name="preferences__advanced_mms_access_point_names">手動 MMS 設定</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences__mmsc_url">MMSC URL</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences__mms_proxy_host">MMS プロキシ・ホスト</string>
<string name="preferences__mms_proxy_port">MMS プロキシ・ポート</string>
<string name="preferences__mmsc_username">MMSC ユーザ名</string>
<string name="preferences__mmsc_password">MMSC パスワード</string>
<string name="preferences__sms_delivery_reports">SMS 配信報告</string>
<string name="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">送信する全ての SMS で配信報告を要求します</string>
<string name="preferences__automatically_delete_older_messages_once_a_conversation_exceeds_a_specified_length">会話が指定した長さを超えるときに古いメッセージを自動で削除します</string>
<string name="preferences__delete_old_messages">古いメッセージを削除</string>
<string name="preferences__chats">チャットとメディア</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="preferences__storage">ストレージ</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences__conversation_length_limit">会話の長さ制限</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="preferences__trim_all_conversations_now">全会話で古いメッセージを削減</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences__scan_through_all_conversations_and_enforce_conversation_length_limits">すべての会話をスキャンして会話の長さ制限を適用する</string>
<string name="preferences__linked_devices">リンク済みデバイス</string>
<string name="preferences__light_theme">明るい</string>
<string name="preferences__dark_theme">暗い</string>
<string name="preferences__appearance">デザイン</string>
2013-06-26 17:12:55 +02:00
<string name="preferences__theme">テーマ</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="preferences__default">既定</string>
2013-08-16 17:32:14 +02:00
<string name="preferences__language">言語</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences__signal_messages_and_calls">Signal のメッセージと通話</string>
<string name="preferences__free_private_messages_and_calls">Signal ユーザーは無料でプライベートメッセージと通話をご利用いただけます</string>
<string name="preferences__submit_debug_log">デバッグログを提出</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences__support_wifi_calling">Wi-Fi 通話互換モード</string>
<string name="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Wi-Fiで SMS / MMS 送信を使用する場合に有効にします (デバイスのWi-Fi 通話が有効な場合)</string>
<string name="preferences__incognito_keyboard">シークレットキーボード</string>
<string name="preferences__read_receipts">既読通知</string>
<string name="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">既読通知を無効にすると、相手の既読通知も受け取れません。</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences__typing_indicators">入力インジケーター</string>
<string name="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">入力インジケーターが無効の場合、相手の入力インジケーターも表示されません。</string>
<string name="preferences__request_keyboard_to_disable_personalized_learning">キーボードに個人専用学習の停止を要求します</string>
<string name="preferences_app_protection__blocked_contacts">ブロックした連絡先</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="preferences_chats__when_using_mobile_data">モバイルデータ通信利用時</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences_chats__when_using_wifi">Wi-Fi 利用時</string>
<string name="preferences_chats__when_roaming">ローミング時</string>
<string name="preferences_chats__media_auto_download">メディアの自動ダウンロード</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences_chats__message_trimming">メッセージのトリミング</string>
2019-12-05 08:58:46 +01:00
<string name="preferences_storage__storage_usage">ストレージ使用量</string>
<string name="preferences_storage__photos">写真</string>
<string name="preferences_storage__videos">動画</string>
<string name="preferences_storage__files">ファイル</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<string name="preferences_storage__audio">音声</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences_storage__review_storage">ストレージを確認</string>
<string name="preferences_advanced__use_system_emoji">システムの絵文字を使う</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">Signal の組み込み絵文字サポートを無効にします</string>
<string name="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">すべての通話を Signal サーバに中継して、相手に IP アドレスを知られることを防ぎます。ただし、通話の品質は下がります。</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="preferences_advanced__always_relay_calls">通話を常に中継する</string>
<string name="preferences_app_protection__app_access">アプリのアクセス</string>
<string name="preferences_app_protection__communication">通信</string>
<string name="preferences_chats__chats">チャット</string>
<string name="preferences_notifications__messages">メッセージ</string>
<string name="preferences_notifications__events">イベント</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="preferences_notifications__in_chat_sounds">チャット中の着信音</string>
<string name="preferences_notifications__show">表示</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="preferences_notifications__calls">通話</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="preferences_notifications__ringtone">着信音</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences_chats__show_invitation_prompts">招待ダイアログを表示</string>
<string name="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Signal を使っていない連絡先に対して招待ダイアログを表示します</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="preferences_chats__message_text_size">メッセージのフォントサイズ</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences_events__contact_joined_signal">連絡先が Signal に参加しました</string>
<string name="preferences_notifications__priority">優先度</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<string name="preferences_communication__category_sealed_sender">送信者の秘匿化</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators">インジケーターを表示</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">送信者の秘匿化を用いて届けられたメッセージで「メッセージの詳細」を選択した際にステータスアイコンを表示します。</string>
2018-11-26 18:53:17 +01:00
<string name="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">全員を許可する</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">あなたのプロフィールを共有しておらず、連絡先にもないユーザーからのメッセージ受信において、送信者の秘匿化を有効にします。</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences_communication__sealed_sender_learn_more">詳しく見る</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--****************************************-->
<!--menus-->
<!--****************************************-->
<!--contact_selection_list-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="contact_selection_list__unknown_contact">新規メッセージ…</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--conversation_callable_insecure-->
2015-11-20 19:53:38 +01:00
<string name="conversation_callable_insecure__menu_call">通話</string>
<!--conversation_callable_secure-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="conversation_callable_secure__menu_call">Signal 通話</string>
<string name="conversation_callable_secure__menu_video">Signal ビデオ通話</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--conversation_context-->
<string name="conversation_context__menu_message_details">メッセージの詳細</string>
<string name="conversation_context__menu_copy_text">テキストをコピー</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="conversation_context__menu_delete_message">メッセージを削除</string>
<string name="conversation_context__menu_forward_message">メッセージを転送</string>
<string name="conversation_context__menu_resend_message">メッセージを再送信</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="conversation_context__menu_reply_to_message">メッセージに返信</string>
2019-12-04 20:20:46 +01:00
<!--conversation_context_reacction-->
2020-01-06 16:59:40 +01:00
<string name="conversation_context__reaction_multi_select">複数を選択</string>
<!--conversation_context_image-->
<string name="conversation_context_image__save_attachment">添付ファイルを保存</string>
<!--conversation_expiring_off-->
<string name="conversation_expiring_off__disappearing_messages">消えるメッセージ</string>
<!--conversation_expiring_on-->
<string name="menu_conversation_expiring_on__messages_expiring">期限切れメッセージ</string>
<!--conversation_insecure-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="conversation_insecure__invite">招待</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--conversation_list_batch-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="conversation_list_batch__menu_delete_selected">選択した会話を削除</string>
<string name="conversation_list_batch__menu_select_all">すべて選択</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="conversation_list_batch_archive__menu_archive_selected">選択した会話をアーカイブする</string>
<string name="conversation_list_batch_unarchive__menu_unarchive_selected">選択した会話のアーカイブを解除</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--conversation_list-->
2019-08-05 18:56:21 +02:00
<string name="conversation_list_settings_shortcut">設定のショートカット</string>
2019-08-24 20:35:35 +02:00
<string name="conversation_list_search_description">検索</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--conversation_list_item_view-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="conversation_list_item_view__contact_photo_image">連絡先の写真</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="conversation_list_item_view__archived">アーカイブ済み</string>
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="conversation_list_item_inbox_zero__inbox_zeeerrro">受信ボックスは空です!</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="conversation_list_item_inbox_zero__zip_zilch_zero_nada_nyou_re_all_caught_up">ゼロ、何もなし。\nすべて既読です</string>
<!--conversation_list_fragment-->
<string name="conversation_list_fragment__fab_content_description">新しい会話</string>
2019-08-02 22:30:56 +02:00
<string name="conversation_list_fragment__open_camera_description">カメラを開く</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="conversation_list_fragment__give_your_inbox_something_to_write_home_about_get_started_by_messaging_a_friend">受信ボックスをメッセージでいっぱいにしましょう。友達にメッセージを送って始めよう!</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--conversation_secure_verified-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="conversation_secure_verified__menu_reset_secure_session">セキュアセッションをリセット</string>
<!--conversation_muted-->
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="conversation_muted__unmute">ミュートを解除</string>
<!--conversation_unmuted-->
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="conversation_unmuted__mute_notifications">通知をミュート</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--conversation-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="conversation__menu_add_attachment">添付ファイルを追加</string>
<string name="conversation__menu_edit_group">グループを編集</string>
<string name="conversation__menu_leave_group">グループを抜ける</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<string name="conversation__menu_view_all_media">すべてのメディア</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="conversation__menu_conversation_settings">会話設定</string>
<string name="conversation__menu_add_shortcut">ホーム画面に追加</string>
<!--conversation_popup-->
2015-07-21 23:46:22 +02:00
<string name="conversation_popup__menu_expand_popup">ポップアップを拡大</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--conversation_callable_insecure-->
<string name="conversation_add_to_contacts__menu_add_to_contacts">連絡先に追加</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--conversation_group_options-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="convesation_group_options__recipients_list">宛先リスト</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="conversation_group_options__delivery">配信</string>
<string name="conversation_group_options__conversation">会話</string>
<string name="conversation_group_options__broadcast">一斉送信</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--text_secure_normal-->
<string name="text_secure_normal__menu_new_group">新規グループ</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<string name="text_secure_normal__menu_settings">設定</string>
2014-03-14 17:28:50 +01:00
<string name="text_secure_normal__menu_clear_passphrase">ロック</string>
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">すべて既読にする</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="text_secure_normal__invite_friends">友達を招待</string>
<string name="text_secure_normal__help">ヘルプ</string>
<!--verify_display_fragment-->
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">クリップボードにコピー</string>
<string name="verify_display_fragment_context_menu__compare_with_clipboard">クリップボードと比較</string>
<!--reminder_header-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="reminder_header_outdated_build">Signal のバージョンが古すぎます</string>
<plurals name="reminder_header_outdated_build_details">
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<item quantity="other">このバージョンの Signal は %d 日後に期限が切れます。タップして最新版にアップデートしてください。</item>
</plurals>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="reminder_header_outdated_build_details_today">このバージョンの Signal は本日で期限が切れます。タップして最新版にアップデートしてください。</string>
<string name="reminder_header_expired_build">このバージョンの Signal は期限が切れました!</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="reminder_header_expired_build_details">メッセージを送ることができなくなりました。タップして最新版にアップデートしてください。</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="reminder_header_sms_default_title">既定の SMS アプリにする</string>
<string name="reminder_header_sms_default_text">タッチして Signal を既定の SMS アプリにします。</string>
<string name="reminder_header_sms_import_title">システムの SMS をインポート</string>
<string name="reminder_header_sms_import_text">タップしてこの電話の SMS メッセージを Signal の暗号化されたデータベースにコピーします。</string>
<string name="reminder_header_push_title">Signal メッセージと通話を有効にする</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="reminder_header_push_text">コミュニケーション体験をアップグレードしてください。</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="reminder_header_invite_title">Signal に招待</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="reminder_header_invite_text">%1$s との会話を進化させましょう。</string>
<string name="reminder_header_share_title">友達を招待しましょう!</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="reminder_header_share_text">Signal を使う友達が増えれば、もっと便利になります。</string>
<string name="reminder_header_service_outage_text">Signal は技術的な問題が発生しました。できるだけ早く解決するよう対応しています。</string>
<string name="reminder_header_the_latest_signal_features_wont_work">Signal の最新機能は、このバージョンの Android では機能しなくなります。Signal の今後のアップデートを受け取れるようにこのデバイスをアップグレードしてください。</string>
2019-11-15 21:39:39 +01:00
<string name="reminder_header_progress">%1$d%%</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--media_preview-->
<string name="media_preview__save_title">保存</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="media_preview__forward_title">転送</string>
<string name="media_preview__all_media_title">すべてのメディア</string>
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--media_preview_activity-->
<string name="media_preview_activity__media_content_description">メディアのプレビュー</string>
2015-11-20 19:53:38 +01:00
<!--new_conversation_activity-->
<string name="new_conversation_activity__refresh">更新</string>
2015-10-02 01:21:45 +02:00
<!--redphone_audio_popup_menu-->
2017-11-15 05:52:58 +01:00
<!--Trimmer-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="trimmer__deleting">削除しています</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="trimmer__deleting_old_messages">古いメッセージを削除しています…</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="trimmer__old_messages_successfully_deleted">古いメッセージを削除しました</string>
2019-11-13 20:07:43 +01:00
<!--Insights-->
2019-11-15 21:39:39 +01:00
<string name="Insights__percent">%</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="Insights__title">インサイト</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__title">インサイト</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Signal プロトコルは過去 %2$d 日間の送信メッセージの %1$d%% を自動的に保護しました。Signal ユーザ同士の会話は常にエンドツーエンドで暗号化されます。</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__boost_your_signal">Signal ブースト</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">データ不足</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">インサイトのパーセンテージは、過去 %1$d 日間に消えたり削除されていない送信メッセージに基づいて算出されます。</string>
2019-12-04 01:18:11 +01:00
<string name="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">会話を始める</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">より多くの連絡先を Signal に招待することで、暗号化されていない SMS メッセージの制限を超える、安全な通信と新機能が実現します。</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">これらの統計は、あなたのデバイスでローカルに生成されたもので、あなたにだけ表示されます。どこにも送信されることはありません。</string>
2019-12-04 01:18:11 +01:00
<string name="InsightsDashboardFragment__encrypted_messages">暗号化されたメッセージ</string>
2019-11-13 20:07:43 +01:00
<string name="InsightsDashboardFragment__cancel">キャンセル</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__send">送信</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="InsightsModalFragment__title">インサイトのご紹介</string>
<string name="InsightsModalFragment__description">安全に送信されたメッセージの量を確認し、今すぐ連絡先を招待してあなたの Signal パーセンテージをブーストしましょう。</string>
<string name="InsightsModalFragment__view_insights">インサイトを見る</string>
<string name="FirstInviteReminder__title">Signal に招待</string>
<string name="FirstInviteReminder__description">暗号化された送信メッセージの数を %1$d%% 分増やすことができます</string>
<string name="SecondInviteReminder__title">あなたの Signal をブースト</string>
2019-12-17 21:37:11 +01:00
<string name="SecondInviteReminder__description">%1$s を招待</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="InsightsReminder__view_insights">インサイトを見る</string>
2019-11-13 20:07:43 +01:00
<string name="InsightsReminder__invite">招待する</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<!--Edit KBS Pin-->
<!--BaseKbsPinFragment-->
<string name="BaseKbsPinFragment__next">次へ</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="BaseKbsPinFragment__create_alphanumeric_pin">英数字の PIN を作成</string>
<string name="BaseKbsPinFragment__create_numeric_pin">数字の PIN を作成</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<!--CreateKbsPinFragment-->
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<plurals name="CreateKbsPinFragment__pin_must_be_at_least_characters">
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<item quantity="other">PINは %1$d 字以上にしてください</item>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
</plurals>
<plurals name="CreateKbsPinFragment__pin_must_be_at_least_digits">
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<item quantity="other">PINは %1$d 桁以上の数字にしてください</item>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
</plurals>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin">新しい PIN を作成</string>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<plurals name="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_because_this_device_is_registered">
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<item quantity="other">このデバイスを登録したため、新しい PIN を選択できます。PIN を忘れると、再登録まで %1$d 日間待たなければならないことがあります。</item>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
</plurals>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="CreateKbsPinFragment__create_your_pin">PIN を作成</string>
2020-02-11 02:01:28 +01:00
<string name="CreateKbsPinFragment__pins_add_extra_security_to_your_account">PINはアカウントのセキュリティを強化します。Signalに再登録する際に必要になり、回復はできません。</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<!--ConfirmKbsPinFragment-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pins_dont_match">PIN が一致しません。再度試してください。</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__confirm_your_pin">PIN を確認してください。</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pin_creation_failed">PIN の作成に失敗しました</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__your_pin_was_not_saved">PIN は保存されませんでした。後ほど PIN の作成ダイアログが表示されます。</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pin_created">PIN を作成しました。</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__re_enter_pin">PIN を再入力</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__creating_pin">PIN を作成しています…</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<!--KbsSplashFragment-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="KbsSplashFragment__introducing_pins">PIN のご紹介</string>
<string name="KbsSplashFragment__pins_add_another_level_of_security_to_your_account">PIN はアカウントのセキュリティを強化します。いますぐ作成しましょう。</string>
<string name="KbsSplashFragment__learn_more">詳細を見る</string>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="KbsSplashFragment__learn_more_link">https://support.signal.org/hc/articles/360007059792-Registration-Lock</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="KbsSplashFragment__registration_lock_equals_pin">登録ロック = PIN</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">登録ロックは今後 PIN と呼ばれ、より多機能になります。今すぐアップデートしてください。</string>
<string name="KbsSplashFragment__read_more_about_pins">PIN の詳細を読む。</string>
<string name="KbsSplashFragment__update_pin">PIN をアップデート</string>
<string name="KbsSplashFragment__create_your_pin">PIN を作成</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<!--KBS Reminder Dialog-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Signal の PIN を入力</string>
<string name="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">PIN を覚えていただけるように、定期的に入力していただくようお願いします。頻度は次第に減っていきます。</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="KbsReminderDialog__skip">スキップ</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="KbsReminderDialog__submit">送信</string>
<string name="KbsReminderDialog__forgot_pin">PIN をお忘れですか?</string>
<string name="KbsReminderDialog__incorrect_pin_try_again">PIN が違います。もう一度お試しください。</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<!--AccountLockedFragment-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="AccountLockedFragment__account_locked">アカウントがロックされました</string>
<string name="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">プライバシーとセキュリティ保護のため、あなたのアカウントをロックしました。%1$d の間何もしなければ、PIN なしでこの電話番号を再登録できるようになります。その場合、メッセージ等はすべて消去されます。</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="AccountLockedFragment__next">次へ</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="AccountLockedFragment__learn_more">詳細を見る</string>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="AccountLockedFragment__learn_more_url">https://support.signal.org/hc/articles/360007059792-Registration-Lock</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<!--KbsLockFragment-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">PIN を入力</string>
<string name="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">あなたのアカウント用に作成した PIN を入力してください。これは SMS の認証コードとは違います。</string>
<string name="RegistrationLockFragment__enter_alphanumeric_pin">英数字の PIN を入力</string>
<string name="RegistrationLockFragment__enter_numeric_pin">数字の PIN を入力</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<string name="RegistrationLockFragment__next">次へ</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin_try_again">PIN が違います。もう一度お試しください。</string>
<string name="RegistrationLockFragment__forgot_pin">PIN をお忘れですか?</string>
<string name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin">PIN が違います</string>
<string name="RegistrationLockFragment__forgot_your_pin">PIN をお忘れですか?</string>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="RegistrationLockFragment__not_many_tries_left">試行回数が残りわずかです!</string>
<plurals name="RegistrationLockFragment__for_your_privacy_and_security_there_is_no_way_to_recover">
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<item quantity="other">プライバシーとセキュリティ保護のため、PIN を回復する方法は設けられていません。PINを思い出せない場合は、%1$d 日の間何もしなければ SMS で PIN を再確認できます。その場合アカウントは消去され、メッセージ等もすべて削除されます。</item>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin_d_attempts_remaining">
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<item quantity="other">PIN が違います。あと %1$d 回試せます。</item>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__if_you_run_out_of_attempts_your_account_will_be_locked_for_d_days">
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<item quantity="other">試行回数の上限を超えるとアカウントが %1$d 日間ロックされます。%1$d 日の間何もしなければ PIN なしで再登録できますが、アカウントは消去され、メッセージ等もすべて削除されます。</item>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__you_have_d_attempts_remaining">
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<item quantity="other">あと %1$d 回試せます。</item>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__d_attempts_remaining">
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<item quantity="other">あと %1$d 回試せます。</item>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
</plurals>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<!--KBS Megaphone-->
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="KbsMegaphone__create_a_pin">PIN を作成</string>
<string name="KbsMegaphone__pins_add_another_layer_of_security_to_your_signal_account">PIN は Signal アカウントのセキュリティを強化します。</string>
<string name="KbsMegaphone__create_pin">PIN を作成</string>
<string name="KbsMegaphone__introducing_pins">PIN のご紹介</string>
<string name="KbsMegaphone__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">登録ロックは今後、PIN と呼ばれます。アップデートは数秒で終わります。</string>
<string name="KbsMegaphone__update_pin">PIN をアップデート</string>
<string name="KbsMegaphone__well_remind_you_later_creating_a_pin">後ほど再度お知らせします。PIN の作成は %1$d 日後に必須となります。</string>
<string name="KbsMegaphone__well_remind_you_later_confirming_your_pin">後ほど再度お知らせします。PIN の確認は %1$d 日後に必須となります。</string>
2020-02-14 17:51:38 +01:00
<!--Profile Names Megaphone-->
<string name="ProfileNamesMegaphone__this_will_be_displayed_when_you_start">これは共有したり新しい会話を始めた際に表示されます。</string>
<string name="ProfileNamesMegaphone__add_profile_name">プロフィール名を追加する</string>
<string name="ProfileNamesMegaphone__your_profile_can_now_include">プロフィールに任意で姓を追加できます。</string>
<string name="ProfileNamesMegaphone__confirm_name">名前の確認</string>
<!--transport_selection_list_item-->
<string name="transport_selection_list_item__transport_icon">転送アイコン</string>
2019-11-13 20:07:43 +01:00
<string name="ConversationListFragment_loading">読み込んでいます…</string>
<string name="CallNotificationBuilder_connecting">接続しています…</string>
2018-01-09 18:53:09 +01:00
<string name="Permissions_permission_required">アクセス許可が必要です</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">SMS を送信するには、Signal に SMS へのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アクセス許可」で「SMS」を有効にしてください。</string>
<string name="Permissions_continue">続行</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="Permissions_not_now">今はしない</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">連絡先を検索するには、Signal に連絡先へのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アクセス許可」で「連絡先」を有効にしてください。</string>
<string name="conversation_activity__enable_signal_messages">Signal メッセージを有効にする</string>
<string name="SQLCipherMigrationHelper_migrating_signal_database">Signal のデータベースを移行する</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="PushDecryptJob_new_locked_message">ロックされた新着メッセージ</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="PushDecryptJob_unlock_to_view_pending_messages">ロックを解除してメッセージを見る</string>
<string name="ExperienceUpgradeActivity_unlock_to_complete_update">ロックを解除してアップデートを完了する</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="ExperienceUpgradeActivity_please_unlock_signal_to_complete_update">Signal のロックを解除してアップデートを完了してください</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">バックアップ用パスフレーズ </string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">バックアップは外部ストレージに保存され、下のパスフレーズで暗号化されます。バックアップを復元する場合は、このパスフレーズが必要になります。</string>
<string name="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">パスフレーズを書き留めました。パスフレーズがなければ、バックアップは復元できません。</string>
<string name="registration_activity__restore_backup">バックアップを復元</string>
<string name="registration_activity__skip">スキップ</string>
<string name="registration_activity__register">登録</string>
<string name="preferences_chats__chat_backups">チャットをバックアップ</string>
<string name="preferences_chats__backup_chats_to_external_storage">チャットを外部ストレージにバックアップする</string>
<string name="preferences_chats__create_backup">バックアップを作成</string>
<string name="preferences_chats__verify_backup_passphrase">バックアップ用パスフレーズを確認</string>
2020-02-05 02:09:50 +01:00
<string name="preferences_chats__test_your_backup_passphrase_and_verify_that_it_matches">バックアップ用パスフレーズが合っているか確認します</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RegistrationActivity_enter_backup_passphrase">バックアップ用パスフレーズを入力してください</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="RegistrationActivity_restore">復元</string>
<string name="RegistrationActivity_backup_failure_downgrade">新しいバージョンの Signal からはバックアップをインポートできません</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RegistrationActivity_incorrect_backup_passphrase">バックアップ用パスフレーズが違います</string>
<string name="RegistrationActivity_checking">確認しています…</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="RegistrationActivity_d_messages_so_far">これまで %d 件のメッセージ…</string>
2018-07-26 18:40:48 +02:00
<string name="RegistrationActivity_restore_from_backup">バックアップから復元しますか?</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">ローカルバックアップからメディアとメッセージを復元してください。後からは復元できません。</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="RegistrationActivity_backup_size_s">バックアップサイズ: %s</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="RegistrationActivity_backup_timestamp_s">バックアップ日時: %s</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="BackupDialog_enable_local_backups">ローカルバックアップを有効にしますか?</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="BackupDialog_enable_backups">バックアップを有効にする</string>
<string name="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">チェックボックスにチェックを入れて内容を理解したことを確認してください。</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="BackupDialog_delete_backups">バックアップを削除しますか?</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="BackupDialog_disable_and_delete_all_local_backups">すべてのローカルバックアップを無効にして削除しますか?</string>
<string name="BackupDialog_delete_backups_statement">バックアップを削除</string>
2018-04-09 18:09:58 +02:00
<string name="BackupDialog_copied_to_clipboard">クリップボードにコピーしました</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="BackupDialog_enter_backup_passphrase_to_verify">確認するバックアップ用パスフレーズを入力してください</string>
<string name="BackupDialog_verify">確認</string>
<string name="BackupDialog_you_successfully_entered_your_backup_passphrase">バックアップ用パスフレーズが入力されました</string>
2020-02-06 02:49:59 +01:00
<string name="BackupDialog_passphrase_was_not_correct">パスフレーズが違います</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="ChatsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">バックアップを作成するには、Signal に外部ストレージへのアクセスを許可する必要がありますが、無効になっています。アプリ設定メニューの「アクセス許可」で「ストレージ」を有効にしてください。</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="ChatsPreferenceFragment_last_backup_s">最終バックアップ: %s</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="ChatsPreferenceFragment_in_progress">実行中</string>
2019-11-07 15:08:17 +01:00
<string name="LocalBackupJob_creating_backup">バックアップを作成しています…</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="ProgressPreference_d_messages_so_far">これまで %d 件のメッセージ</string>
<string name="RegistrationActivity_please_enter_the_verification_code_sent_to_s">%s に送信された認証コードを入力してください。</string>
2019-03-03 05:36:50 +01:00
<string name="RegistrationActivity_wrong_number">番号が違います</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="RegistrationActivity_call_me_instead_available_in">代わりに電話してください\n (利用可能になるまで %1$02d:%2$02d)</string>
<string name="RegistrationActivity_contact_signal_support">Signal サポートに問い合わせ</string>
<string name="RegistrationActivity_code_support_subject">Signal 登録 - Android 用認証コード</string>
<string name="RegistrationActivity_code_support_body">件名: Signal 登録 - Android 認証コード\nデバイス情報: %1$s\nAndroid バージョン: %2$s\nSignal バージョン: %3$s\nロケール (国または地域): %4$s</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="BackupUtil_never">なし</string>
<string name="BackupUtil_unknown">不明</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="preferences_app_protection__screen_lock">画面ロック</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Android の画面ロックや指紋認証で Signal へのアクセスをロックします</string>
<string name="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">画面ロックの非アクティブタイムアウト</string>
2020-02-03 20:57:15 +01:00
<string name="preferences_app_protection__signal_pin">Signal PIN</string>
<string name="preferences_app_protection__pin">PIN</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="preferences_app_protection__change">変更</string>
2020-02-04 06:59:15 +01:00
<string name="preferences_app_protection__create">作成</string>
2018-03-08 17:45:28 +01:00
<string name="AppProtectionPreferenceFragment_none">なし</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="registration_activity__the_registration_lock_pin_is_not_the_same_as_the_sms_verification_code_you_just_received_please_enter_the_pin_you_previously_configured_in_the_application">登録ロック PIN は SMS で先程送信された認証コードと異なります。以前 Signal で設定した PIN を入力してください。</string>
<string name="registration_activity__registration_lock_pin">登録ロック PIN</string>
<string name="registration_activity__forgot_pin">PIN をお忘れですか?</string>
<string name="registration_lock_dialog_view__the_pin_can_consist_of_four_or_more_digits_if_you_forget_your_pin_you_could_be_locked_out_of_your_account_for_up_to_seven_days">PIN には 4 桁以上の数字を設定できます。もし PIN を忘れたら、アカウントが最長で 7 日間ロックされることがあります。</string>
<string name="registration_lock_dialog_view__enter_pin">PIN を入力</string>
<string name="registration_lock_dialog_view__confirm_pin">PIN を再入力してください</string>
<string name="registration_lock_reminder_view__enter_your_registration_lock_pin">登録ロック PIN を入力してください</string>
<string name="registration_lock_reminder_view__enter_pin">PIN を入力</string>
<string name="preferences_app_protection__enable_a_registration_lock_pin_that_will_be_required">この電話番号を Signal に再登録する際に要求される登録ロック PIN を有効にします。</string>
<string name="preferences_app_protection__registration_lock_pin">登録ロック PIN</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="preferences_app_protection__registration_lock">登録ロック</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="RegistrationActivity_you_must_enter_your_registration_lock_PIN">登録ロック PIN の入力が必要です</string>
<string name="RegistrationActivity_your_pin_has_at_least_d_digits_or_characters">あなたの PIN は数字または文字が %d 個以上あります</string>
<string name="RegistrationActivity_incorrect_registration_lock_pin">登録ロック PIN が違います</string>
<string name="RegistrationActivity_too_many_attempts">試行数が多すぎます</string>
<string name="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">登録ロック PIN の無効な試行回数が多すぎます。1 日経ってからもう一度お試しください。</string>
2020-01-23 23:05:33 +01:00
<string name="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">サービスへの接続中にエラーが発生しました</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="RegistrationActivity_oh_no">おっと!</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="RegistrationActivity_registration_of_this_phone_number_will_be_possible_without_your_registration_lock_pin_after_seven_days_have_passed">登録ロック PIN 無しでこの電話番号を登録するには、最後に Signal を使用した日から 7日間待つ必要があります。登録可能になるまであと %d 日です。</string>
<string name="RegistrationActivity_registration_lock_pin">登録ロック PIN</string>
<string name="RegistrationActivity_this_phone_number_has_registration_lock_enabled_please_enter_the_registration_lock_pin">この電話番号は登録ロックが設定されています。登録ロック PIN を入力してください。</string>
<string name="RegistrationLockDialog_registration_lock_is_enabled_for_your_phone_number">あなたの電話番号には登録ロックが設定されています。登録ロック PIN を覚えていただけるように、Signal の方から定期的にご確認させていただきます。</string>
<string name="RegistrationLockDialog_i_forgot_my_pin">PIN を忘れました</string>
<string name="RegistrationLockDialog_forgotten_pin">PIN をお忘れですか?</string>
<string name="RegistrationLockDialog_registration_lock_helps_protect_your_phone_number_from_unauthorized_registration_attempts">登録ロックはあなたの電話番号をなりすまし登録から保護します。この機能は Signal のプライバシー設定からいつでも無効化できます。</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="RegistrationLockDialog_registration_lock">登録ロック</string>
2018-04-18 19:12:56 +02:00
<string name="RegistrationLockDialog_enable">有効にする</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="RegistrationLockDialog_the_registration_lock_pin_must_be_at_least_d_digits">登録ロック PIN は %d 桁以上の数字にしてください。</string>
<string name="RegistrationLockDialog_the_two_pins_you_entered_do_not_match">入力された 2 つの PIN が一致しません。</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="RegistrationLockDialog_error_connecting_to_the_service">サービスへの接続中にエラーが発生しました</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="RegistrationLockDialog_disable_registration_lock_pin">登録ロック PIN を無効にしますか?</string>
<string name="RegistrationLockDialog_disable">無効にする</string>
<string name="RegistrationActivity_pin_incorrect">PIN が違います</string>
<string name="RegistrationActivity_you_have_d_tries_remaining">あと %d 回試せます</string>
2018-03-31 11:20:53 +02:00
<string name="preferences_chats__backups">バックアップ</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="prompt_passphrase_activity__signal_is_locked">Signal はロックされました</string>
2018-05-22 16:17:24 +02:00
<string name="prompt_passphrase_activity__tap_to_unlock">タップしてロック解除</string>
2020-02-08 16:16:39 +01:00
<string name="RegistrationLockDialog_reminder">リマインダー:</string>
<string name="recipient_preferences__about">コンタクト情報</string>
2019-11-13 20:07:43 +01:00
<string name="Recipient_unknown">不明</string>
2013-06-19 01:51:02 +02:00
<!--EOF-->
</resources>