01h51m08s

main
dan 2023-02-19 21:47:09 +01:00
parent d87d78d644
commit bbbc6aa20b
1 changed files with 121 additions and 181 deletions

View File

@ -7738,324 +7738,264 @@ semplicemente
Anarchia. Anarchia.
1747 1747
01:50:18,300 --> 01:50:20,640 01:50:18,786 --> 01:50:21,746
Yesterday, officials at the prison said Ieri, funzionari del carcere
hanno dichiarato
1748 1748
01:50:20,640 --> 01:50:23,560 01:50:21,780 --> 01:50:24,733
eight of the hostages che otto degli ostaggi
had had their throats cut. erano stati sgozzati.
1749 1749
01:50:23,980 --> 01:50:26,730 01:50:24,810 --> 01:50:27,586
But today, Ma oggi, il medico legale
the Monroe County medical examiner, della contea di Monroe,
1750 1750
01:50:26,730 --> 01:50:30,280 01:50:27,740 --> 01:50:31,920
having looked at the bodies, said no esaminati i corpi, ha dichiarato
throats were cut at all. che nessuno aveva la gola tagliata.
1751 1751
01:50:30,860 --> 01:50:35,530 01:50:32,000 --> 01:50:35,090
The medical examiner says the hostages Il medico legale dice che
were apparently killed by a large caliber gli ostaggi, apparentemente,
1752 1752
01:50:35,530 --> 01:50:38,620 01:50:35,173 --> 01:50:39,826
ammunition sono stati uccisi da arma da fuoco
and shotgun blasts from a distance, con munizioni di grosso calibro
1753 1753
01:50:38,990 --> 01:50:42,660 01:50:39,880 --> 01:50:43,933
which immediately raised the possibility il che ha immediatamente introdotto
that some of the hostages may la possibilità che gli ostaggi
1754 1754
01:50:42,660 --> 01:50:46,540 01:50:43,970 --> 01:50:48,786
in fact have been shot down siano stati abbattuti dagli uomini della legge che
by the lawmen who broke in to rescue them. hanno fatto irruzione per salvarli.
1755 1755
01:50:47,790 --> 01:50:50,590 01:50:48,853 --> 01:50:51,980
Some of the hostages were actually shot Alcuni degli ostaggi
sono stati uccisi
1756 1756
01:50:51,090 --> 01:50:53,920 01:50:52,066 --> 01:50:54,480
running towards the state troopers mentre correvano verso
thinking, le truppe di Stato,
1757 1757
01:50:54,130 --> 01:50:57,140 01:50:54,586 --> 01:50:57,426
I'm saved, I'm saved. pensando: “Sono salvo”,
“Sono salvo”.
1758 1758
01:50:57,140 --> 01:50:59,220 01:50:57,640 --> 01:51:00,213
And the hostages were dressed E gli ostaggi erano vestiti,
1759 1759
01:50:59,220 --> 01:51:01,970 01:51:00,320 --> 01:51:02,546
the same way the inmates were. come i detenuti.
1760 1760
01:51:02,310 --> 01:51:05,140 01:51:02,626 --> 01:51:05,746
Anything that inmate garb on it. Chiunque avesse addosso
qualcosa da detenuto
1761 1761
01:51:05,140 --> 01:51:07,980 01:51:06,000 --> 01:51:08,453
They just started shooting at. gli sparavano addosso.
1762 1762
01:51:10,020 --> 01:51:14,110 01:51:10,946 --> 01:51:15,373
What Rockefeller had done was treat. What Rockefeller had done was treat.
1763 1763
01:51:15,190 --> 01:51:17,360 01:51:16,240 --> 01:51:18,466
The hostages The hostages
1764 1764
01:51:17,950 --> 01:51:21,370 01:51:18,840 --> 01:51:20,693
as no more real live as no more real live
1765 1765
01:51:21,370 --> 01:51:26,290 01:51:20,906 --> 01:51:25,866
human beings who deserve to be respected human beings who deserve to be respected
than the prisoners. than the prisoners.
1766 1766
01:51:26,870 --> 01:51:30,540 01:51:27,826 --> 01:51:29,893
And so you kill them all And so you kill them all
and you restore order and you restore order
1767 1767
01:51:31,090 --> 01:51:35,170 01:51:32,040 --> 01:51:34,960
and you make me into a major and you make me into a major
1768 1768
01:51:35,340 --> 01:51:38,510 01:51:35,400 --> 01:51:39,586
figure who believes in law and order figure who believes in law and order
1769 1769
01:51:39,010 --> 01:51:43,260 01:51:39,866 --> 01:51:42,640
at a time when that concept is beginning at a time when that concept is beginning
1770 1770
01:51:43,260 --> 01:51:46,890 01:51:43,260 --> 01:51:46,213
to really take hold. to really take hold.
1771 1771
01:52:08,670 --> 01:52:09,370 01:52:08,560 --> 01:52:12,306
We should have entered We should have entered
1772 1772
01:52:09,370 --> 01:52:11,960 01:52:12,920 --> 01:52:16,626
in a negotiated settlement.
1773
01:52:12,460 --> 01:52:14,880
No, they were they were interested No, they were they were interested
in that, they were interested in showing. in that, they were interested in showing.
1774 1773
01:52:16,300 --> 01:52:19,380 01:52:16,853 --> 01:52:21,213
The naked fist of power law and order. The naked fist of power law and order.
1775 1774
01:52:21,050 --> 01:52:24,140 01:52:21,426 --> 01:52:25,693
The national mindset of the nation The national mindset of the nation
was law and order. was law and order.
1776 1775
01:52:25,060 --> 01:52:27,640 01:52:25,933 --> 01:52:29,386
And law and order does not permit. And law and order does not permit.
1777 1776
01:52:29,230 --> 01:52:32,190 01:52:29,746 --> 01:52:32,733
Any challenge? Any challenge?
1778 1777
01:52:32,190 --> 01:52:35,150 01:52:32,946 --> 01:52:35,626
To his authority whatsoever. To his authority whatsoever.
1779 1778
01:52:35,150 --> 01:52:38,070 01:52:35,746 --> 01:52:39,973
God willing, a few more months in God willing, a few more months in
January will be 90 years old. January will be 90 years old.
1780 1779
01:52:39,490 --> 01:52:42,200 01:52:40,226 --> 01:52:43,240
I will never, ever, ever, ever, I will never, ever, ever, ever,
1781 1780
01:52:42,660 --> 01:52:44,830 01:52:43,733 --> 01:52:45,933
ever, ever, ever. ever, ever, ever.
1782 1781
01:52:45,830 --> 01:52:47,330 01:52:46,546 --> 01:52:48,266
We get Atika. We get Atika.
1783 1782
01:52:47,620 --> 01:52:48,290 01:52:48,533 --> 01:52:49,240
Ever. Ever.
1784 1783
01:52:51,370 --> 01:52:54,710 01:52:52,386 --> 01:52:55,986
It didn't have to be that way. It didn't have to be that way.
1785 1784
01:53:38,630 --> 01:53:41,130 01:53:38,293 --> 01:53:41,346
All eight cases. All eight cases.
1786 1785
01:53:41,220 --> 01:53:45,140 01:53:41,466 --> 01:53:45,520
Died of gunshot wounds. Died of gunshot wounds.
1787 1786
01:53:45,260 --> 01:53:48,180 01:53:45,680 --> 01:53:49,653
There was no evidence of slash throats. There was no evidence of slash throats.
1788 1787
01:53:49,930 --> 01:53:53,140 01:54:10,533 --> 01:54:13,893
We're sure
1789
01:53:54,350 --> 01:53:58,900
your. The.
1790
01:54:09,540 --> 01:54:11,910
I have never received an apology. I have never received an apology.
1791 1788
01:54:13,790 --> 01:54:15,670 01:54:14,453 --> 01:54:16,506
I've never received an apology, I've never received an apology,
and for me, and for me,
1792 1789
01:54:15,670 --> 01:54:17,670 01:54:16,613 --> 01:54:19,040
that's a pretty big deal. that's a pretty big deal.
1793 1790
01:54:25,340 --> 01:54:26,140 01:54:26,053 --> 01:54:29,786
What is money What is money
1794 1791
01:54:26,140 --> 01:54:29,140 01:54:29,920 --> 01:54:33,560
do when you don't have your dad
1795
01:54:29,140 --> 01:54:31,970
or your brother or your uncle who? or your brother or your uncle who?
1796 1792
01:54:34,690 --> 01:54:37,310 01:54:35,133 --> 01:54:38,653
How does that replace anything? How does that replace anything?
1797 1793
01:54:37,650 --> 01:54:40,440 01:54:38,733 --> 01:54:42,280
And I think it was the state's And I think it was the state's
way of saying, way of saying,
1798 1794
01:54:41,730 --> 01:54:45,820 01:54:42,400 --> 01:54:46,680
we're going to give you this money we're going to give you this money
and we want you to go away and. and we want you to go away and.
1799 1795
01:54:49,580 --> 01:54:52,910
This is my.
1800
01:54:53,660 --> 01:54:55,710
True.
1801
01:54:57,330 --> 01:54:58,540 01:54:57,330 --> 01:54:58,540
Well, she. Well, she.
1802 1796
01:55:00,960 --> 01:55:02,880 01:55:03,560 --> 01:55:08,293
He threw
1803
01:55:02,880 --> 01:55:06,930
for nearly 30 years, former Attica for nearly 30 years, former Attica
inmates have waited for justice. inmates have waited for justice.
1804 1797
01:55:07,680 --> 01:55:10,350 01:55:08,506 --> 01:55:11,453
Today, it finally came in the form of a 12 Today, it finally came in the form of a 12
1805 1798
01:55:10,350 --> 01:55:12,970 01:55:11,493 --> 01:55:13,653
million dollar settlement. million dollar settlement.
1806 1799
01:55:14,350 --> 01:55:18,940 01:55:18,320 --> 01:55:21,026
Be. There's no justice. Be. There's no justice.
1807 1800
01:55:20,860 --> 01:55:22,900 01:55:21,133 --> 01:55:23,666
All we got was money All we got was money
1808 1801
01:55:22,900 --> 01:55:25,360 01:55:23,800 --> 01:55:25,933
and money wasn't enough. and money wasn't enough.
1809 1802
01:55:25,360 --> 01:55:28,070 01:55:26,026 --> 01:55:29,573
Then you can't justify all the killings Then you can't justify all the killings
that happened in Attica. that happened in Attica.
1810 1803
01:55:28,700 --> 01:55:30,410 01:55:29,760 --> 01:55:31,253
You can't justify that. You can't justify that.
1811 1804
01:55:30,410 --> 01:55:31,450 01:55:31,346 --> 01:55:32,653
So there's no justice. So there's no justice.
1812 1805
01:55:31,450 --> 01:55:34,000 01:55:32,706 --> 01:55:34,293
There is no justice. There is no justice.
1813 1806
01:55:36,120 --> 01:55:39,040 01:55:54,290 --> 01:55:57,290
We shall. traduzione e sottitoli : Calusca
1814
01:55:40,130 --> 01:55:43,630
Be. And.
1815
01:55:47,720 --> 01:55:50,300
They might.
1816
01:55:51,470 --> 01:55:53,430
True.
1817
01:55:55,060 --> 01:55:57,640
Well, I'm sure.
1818
01:55:58,770 --> 01:56:01,980
Me, too,
1819
01:56:01,980 --> 01:56:04,530
do so.
1820
01:56:10,740 --> 01:56:12,910
And. Be.
1821
01:56:21,210 --> 01:56:27,090
You. Some
1822
01:56:27,090 --> 01:56:45,860
foolish. Oh.