01h50m14s

This commit is contained in:
dan 2023-02-19 16:39:20 +01:00
parent c483d6c359
commit d87d78d644

View File

@ -7626,437 +7626,436 @@ parlarne con nessuno,"
quello che è successo qui oggi”.
1723
01:48:51,300 --> 01:48:54,550
The most violent
rebellion in modern American penal history
01:48:50,986 --> 01:48:55,253
La ribellione più violenta
della storia penale americana
1724
01:48:54,550 --> 01:48:58,020
came to an end today at the maximum
security prison in New York.
01:48:55,306 --> 01:48:59,093
si è conclusa oggi nel carcere di massima
sicurezza di Attica, NY.
1725
01:48:58,310 --> 01:49:01,310
In the final hours of the revolt,
led primarily by blacks,
01:48:59,110 --> 01:49:02,750
Nelle ultime ore della rivolta,
guidata principalmente da neri,
1726
01:49:01,600 --> 01:49:04,110
the inmates murdered
nine of their white hostages.
01:49:02,770 --> 01:49:05,470
i detenuti hanno ucciso 9
dei loro ostaggi bianchi.
1727
01:49:04,480 --> 01:49:05,860
28 convicts were killed
01:49:05,493 --> 01:49:07,670
28 detenuti sono stati uccisi
della polizia.
1728
01:49:05,860 --> 01:49:09,150
by state troopers, and sheriff's deputies
will regain control of the prison.
01:49:07,680 --> 01:49:10,600
nel riprendere
il controllo della prigione.
1729
01:49:09,780 --> 01:49:12,820
The storming of the prison had the full
approval of New York's governor,
01:49:10,610 --> 01:49:14,700
Lassalto alla prigione ha avuto piena
approvazione del governatore Rockefeller,
1730
01:49:12,820 --> 01:49:17,370
Rockefeller, who earlier had rejected
a prisoner demand for complete clemency.
01:49:14,720 --> 01:49:18,933
che in precedenza aveva respinto
la richiesta di clemenza dei prigionieri.
1731
01:49:17,700 --> 01:49:22,080
The White House said that after the prison
was retaken, President Nixon telephoned
01:49:18,970 --> 01:49:21,146
La Casa Bianca ha dichiarato che
1732
01:49:22,080 --> 01:49:25,340
the governor to express his approval
of Rockefeller's action.
01:49:21,200 --> 01:49:27,180
il presidente Nixon ha telefonato al governatore
per esprimere la sua approvazione.
1733
01:49:26,920 --> 01:49:29,920
We went in we couldn't tell whether all 39
01:49:27,650 --> 01:49:31,493
[R]: Siamo entrati senza sapere se tutti i 39 ostaggi,
1734
01:49:29,920 --> 01:49:33,090
hostages would be killed
and maybe two or 300 prisoners.
01:49:31,510 --> 01:49:34,420
[R]: sarebbero stati uccisi
e forse 200 o 300 prigionieri,
1735
01:49:33,590 --> 01:49:35,970
So we were able to pick off
01:49:34,440 --> 01:49:37,360
[R]: Siamo riusciti a prendere,
1736
01:49:36,640 --> 01:49:39,640
either
from the wall or as our men went in.
01:49:37,466 --> 01:49:41,026
[R]: dai muri di cinta o quando siamo entrati,
1737
01:49:41,100 --> 01:49:41,940
The man who had the
01:49:41,186 --> 01:49:45,560
[R]: l'uomo che aveva il coltello
alla gola degli ostaggi
1738
01:49:41,940 --> 01:49:44,400
knives at the throat of the hostages
01:49:45,680 --> 01:49:48,320
[R]: hanno fatto uno splendido lavoro.
1739
01:49:45,020 --> 01:49:48,320
and they did a fabulous job.
01:49:48,893 --> 01:49:51,080
[N]: Dimmi questa cosa:
1740
01:49:48,610 --> 01:49:50,740
I mean, this is this
01:49:51,180 --> 01:49:53,853
[N]: Stiamo parlando per lo più di neri?
1741
01:49:50,740 --> 01:49:53,950
are these primarily blacks?
01:49:54,186 --> 01:49:57,300
[R]: Si, l'intera cosa è stata condotta dai neri.
1742
01:49:53,950 --> 01:49:56,820
Know, and the whole thing
was led by the black cabinet,
01:49:57,373 --> 01:50:00,626
[N]: Che mi possino.
Tutti i prigionieri uccisi sono neri?
1743
01:49:56,950 --> 01:49:59,080
are all the All Blacks?
01:50:00,680 --> 01:50:04,026
[N]: o c'erano dei bianchi?
[R]: Non ho questa informazione..
1744
01:50:00,660 --> 01:50:04,870
I haven't got that report,
but I have to admit I just out.
01:50:04,080 --> 01:50:07,053
[R]: ma direi di sì.
[N]: Ok, ok.
1745
01:50:05,040 --> 01:50:07,290
Yeah, yeah, we've got to have any.
01:50:07,090 --> 01:50:09,830
[N]: Non possiamo permetterci nessuna..
semplicemente
1746
01:50:07,710 --> 01:50:10,420
We just not tolerate this kind of
01:50:09,853 --> 01:50:14,250
[N]: Non possiamo tollerare questo tipo di..
Anarchia.
1747
01:50:11,630 --> 01:50:12,590
anarchy.
1748
01:50:18,300 --> 01:50:20,640
Yesterday, officials at the prison said
1749
1748
01:50:20,640 --> 01:50:23,560
eight of the hostages
had had their throats cut.
1750
1749
01:50:23,980 --> 01:50:26,730
But today,
the Monroe County medical examiner,
1751
1750
01:50:26,730 --> 01:50:30,280
having looked at the bodies, said no
throats were cut at all.
1752
1751
01:50:30,860 --> 01:50:35,530
The medical examiner says the hostages
were apparently killed by a large caliber
1753
1752
01:50:35,530 --> 01:50:38,620
ammunition
and shotgun blasts from a distance,
1754
1753
01:50:38,990 --> 01:50:42,660
which immediately raised the possibility
that some of the hostages may
1755
1754
01:50:42,660 --> 01:50:46,540
in fact have been shot down
by the lawmen who broke in to rescue them.
1756
1755
01:50:47,790 --> 01:50:50,590
Some of the hostages were actually shot
1757
1756
01:50:51,090 --> 01:50:53,920
running towards the state troopers
thinking,
1758
1757
01:50:54,130 --> 01:50:57,140
I'm saved, I'm saved.
1759
1758
01:50:57,140 --> 01:50:59,220
And the hostages were dressed
1760
1759
01:50:59,220 --> 01:51:01,970
the same way the inmates were.
1761
1760
01:51:02,310 --> 01:51:05,140
Anything that inmate garb on it.
1762
1761
01:51:05,140 --> 01:51:07,980
They just started shooting at.
1763
1762
01:51:10,020 --> 01:51:14,110
What Rockefeller had done was treat.
1764
1763
01:51:15,190 --> 01:51:17,360
The hostages
1765
1764
01:51:17,950 --> 01:51:21,370
as no more real live
1766
1765
01:51:21,370 --> 01:51:26,290
human beings who deserve to be respected
than the prisoners.
1767
1766
01:51:26,870 --> 01:51:30,540
And so you kill them all
and you restore order
1768
1767
01:51:31,090 --> 01:51:35,170
and you make me into a major
1769
1768
01:51:35,340 --> 01:51:38,510
figure who believes in law and order
1770
1769
01:51:39,010 --> 01:51:43,260
at a time when that concept is beginning
1771
1770
01:51:43,260 --> 01:51:46,890
to really take hold.
1772
1771
01:52:08,670 --> 01:52:09,370
We should have entered
1773
1772
01:52:09,370 --> 01:52:11,960
in a negotiated settlement.
1774
1773
01:52:12,460 --> 01:52:14,880
No, they were they were interested
in that, they were interested in showing.
1775
1774
01:52:16,300 --> 01:52:19,380
The naked fist of power law and order.
1776
1775
01:52:21,050 --> 01:52:24,140
The national mindset of the nation
was law and order.
1777
1776
01:52:25,060 --> 01:52:27,640
And law and order does not permit.
1778
1777
01:52:29,230 --> 01:52:32,190
Any challenge?
1779
1778
01:52:32,190 --> 01:52:35,150
To his authority whatsoever.
1780
1779
01:52:35,150 --> 01:52:38,070
God willing, a few more months in
January will be 90 years old.
1781
1780
01:52:39,490 --> 01:52:42,200
I will never, ever, ever, ever,
1782
1781
01:52:42,660 --> 01:52:44,830
ever, ever, ever.
1783
1782
01:52:45,830 --> 01:52:47,330
We get Atika.
1784
1783
01:52:47,620 --> 01:52:48,290
Ever.
1785
1784
01:52:51,370 --> 01:52:54,710
It didn't have to be that way.
1786
1785
01:53:38,630 --> 01:53:41,130
All eight cases.
1787
1786
01:53:41,220 --> 01:53:45,140
Died of gunshot wounds.
1788
1787
01:53:45,260 --> 01:53:48,180
There was no evidence of slash throats.
1789
1788
01:53:49,930 --> 01:53:53,140
We're sure
1790
1789
01:53:54,350 --> 01:53:58,900
your. The.
1791
1790
01:54:09,540 --> 01:54:11,910
I have never received an apology.
1792
1791
01:54:13,790 --> 01:54:15,670
I've never received an apology,
and for me,
1793
1792
01:54:15,670 --> 01:54:17,670
that's a pretty big deal.
1794
1793
01:54:25,340 --> 01:54:26,140
What is money
1795
1794
01:54:26,140 --> 01:54:29,140
do when you don't have your dad
1796
1795
01:54:29,140 --> 01:54:31,970
or your brother or your uncle who?
1797
1796
01:54:34,690 --> 01:54:37,310
How does that replace anything?
1798
1797
01:54:37,650 --> 01:54:40,440
And I think it was the state's
way of saying,
1799
1798
01:54:41,730 --> 01:54:45,820
we're going to give you this money
and we want you to go away and.
1800
1799
01:54:49,580 --> 01:54:52,910
This is my.
1801
1800
01:54:53,660 --> 01:54:55,710
True.
1802
1801
01:54:57,330 --> 01:54:58,540
Well, she.
1803
1802
01:55:00,960 --> 01:55:02,880
He threw
1804
1803
01:55:02,880 --> 01:55:06,930
for nearly 30 years, former Attica
inmates have waited for justice.
1805
1804
01:55:07,680 --> 01:55:10,350
Today, it finally came in the form of a 12
1806
1805
01:55:10,350 --> 01:55:12,970
million dollar settlement.
1807
1806
01:55:14,350 --> 01:55:18,940
Be. There's no justice.
1808
1807
01:55:20,860 --> 01:55:22,900
All we got was money
1809
1808
01:55:22,900 --> 01:55:25,360
and money wasn't enough.
1810
1809
01:55:25,360 --> 01:55:28,070
Then you can't justify all the killings
that happened in Attica.
1811
1810
01:55:28,700 --> 01:55:30,410
You can't justify that.
1812
1811
01:55:30,410 --> 01:55:31,450
So there's no justice.
1813
1812
01:55:31,450 --> 01:55:34,000
There is no justice.
1814
1813
01:55:36,120 --> 01:55:39,040
We shall.
1815
1814
01:55:40,130 --> 01:55:43,630
Be. And.
1816
1815
01:55:47,720 --> 01:55:50,300
They might.
1817
1816
01:55:51,470 --> 01:55:53,430
True.
1818
1817
01:55:55,060 --> 01:55:57,640
Well, I'm sure.
1819
1818
01:55:58,770 --> 01:56:01,980
Me, too,
1820
1819
01:56:01,980 --> 01:56:04,530
do so.
1821
1820
01:56:10,740 --> 01:56:12,910
And. Be.
1822
1821
01:56:21,210 --> 01:56:27,090
You. Some
1823
1822
01:56:27,090 --> 01:56:45,860
foolish. Oh.