01h50m14s
This commit is contained in:
parent
c483d6c359
commit
d87d78d644
279
Attica.srt
279
Attica.srt
|
@ -7626,437 +7626,436 @@ parlarne con nessuno,"
|
|||
quello che è successo qui oggi”.
|
||||
|
||||
1723
|
||||
01:48:51,300 --> 01:48:54,550
|
||||
The most violent
|
||||
rebellion in modern American penal history
|
||||
01:48:50,986 --> 01:48:55,253
|
||||
La ribellione più violenta
|
||||
della storia penale americana
|
||||
|
||||
1724
|
||||
01:48:54,550 --> 01:48:58,020
|
||||
came to an end today at the maximum
|
||||
security prison in New York.
|
||||
01:48:55,306 --> 01:48:59,093
|
||||
si è conclusa oggi nel carcere di massima
|
||||
sicurezza di Attica, NY.
|
||||
|
||||
1725
|
||||
01:48:58,310 --> 01:49:01,310
|
||||
In the final hours of the revolt,
|
||||
led primarily by blacks,
|
||||
01:48:59,110 --> 01:49:02,750
|
||||
Nelle ultime ore della rivolta,
|
||||
guidata principalmente da neri,
|
||||
|
||||
1726
|
||||
01:49:01,600 --> 01:49:04,110
|
||||
the inmates murdered
|
||||
nine of their white hostages.
|
||||
01:49:02,770 --> 01:49:05,470
|
||||
i detenuti hanno ucciso 9
|
||||
dei loro ostaggi bianchi.
|
||||
|
||||
1727
|
||||
01:49:04,480 --> 01:49:05,860
|
||||
28 convicts were killed
|
||||
01:49:05,493 --> 01:49:07,670
|
||||
28 detenuti sono stati uccisi
|
||||
della polizia.
|
||||
|
||||
1728
|
||||
01:49:05,860 --> 01:49:09,150
|
||||
by state troopers, and sheriff's deputies
|
||||
will regain control of the prison.
|
||||
01:49:07,680 --> 01:49:10,600
|
||||
nel riprendere
|
||||
il controllo della prigione.
|
||||
|
||||
1729
|
||||
01:49:09,780 --> 01:49:12,820
|
||||
The storming of the prison had the full
|
||||
approval of New York's governor,
|
||||
01:49:10,610 --> 01:49:14,700
|
||||
L’assalto alla prigione ha avuto piena
|
||||
approvazione del governatore Rockefeller,
|
||||
|
||||
1730
|
||||
01:49:12,820 --> 01:49:17,370
|
||||
Rockefeller, who earlier had rejected
|
||||
a prisoner demand for complete clemency.
|
||||
01:49:14,720 --> 01:49:18,933
|
||||
che in precedenza aveva respinto
|
||||
la richiesta di clemenza dei prigionieri.
|
||||
|
||||
1731
|
||||
01:49:17,700 --> 01:49:22,080
|
||||
The White House said that after the prison
|
||||
was retaken, President Nixon telephoned
|
||||
01:49:18,970 --> 01:49:21,146
|
||||
La Casa Bianca ha dichiarato che
|
||||
|
||||
1732
|
||||
01:49:22,080 --> 01:49:25,340
|
||||
the governor to express his approval
|
||||
of Rockefeller's action.
|
||||
01:49:21,200 --> 01:49:27,180
|
||||
il presidente Nixon ha telefonato al governatore
|
||||
per esprimere la sua approvazione.
|
||||
|
||||
1733
|
||||
01:49:26,920 --> 01:49:29,920
|
||||
We went in we couldn't tell whether all 39
|
||||
01:49:27,650 --> 01:49:31,493
|
||||
[R]: Siamo entrati senza sapere se tutti i 39 ostaggi,
|
||||
|
||||
1734
|
||||
01:49:29,920 --> 01:49:33,090
|
||||
hostages would be killed
|
||||
and maybe two or 300 prisoners.
|
||||
01:49:31,510 --> 01:49:34,420
|
||||
[R]: sarebbero stati uccisi
|
||||
e forse 200 o 300 prigionieri,
|
||||
|
||||
1735
|
||||
01:49:33,590 --> 01:49:35,970
|
||||
So we were able to pick off
|
||||
01:49:34,440 --> 01:49:37,360
|
||||
[R]: Siamo riusciti a prendere,
|
||||
|
||||
1736
|
||||
01:49:36,640 --> 01:49:39,640
|
||||
either
|
||||
from the wall or as our men went in.
|
||||
01:49:37,466 --> 01:49:41,026
|
||||
[R]: dai muri di cinta o quando siamo entrati,
|
||||
|
||||
1737
|
||||
01:49:41,100 --> 01:49:41,940
|
||||
The man who had the
|
||||
01:49:41,186 --> 01:49:45,560
|
||||
[R]: l'uomo che aveva il coltello
|
||||
alla gola degli ostaggi
|
||||
|
||||
1738
|
||||
01:49:41,940 --> 01:49:44,400
|
||||
knives at the throat of the hostages
|
||||
01:49:45,680 --> 01:49:48,320
|
||||
[R]: hanno fatto uno splendido lavoro.
|
||||
|
||||
1739
|
||||
01:49:45,020 --> 01:49:48,320
|
||||
and they did a fabulous job.
|
||||
01:49:48,893 --> 01:49:51,080
|
||||
[N]: Dimmi questa cosa:
|
||||
|
||||
1740
|
||||
01:49:48,610 --> 01:49:50,740
|
||||
I mean, this is this
|
||||
01:49:51,180 --> 01:49:53,853
|
||||
[N]: Stiamo parlando per lo più di neri?
|
||||
|
||||
1741
|
||||
01:49:50,740 --> 01:49:53,950
|
||||
are these primarily blacks?
|
||||
01:49:54,186 --> 01:49:57,300
|
||||
[R]: Si, l'intera cosa è stata condotta dai neri.
|
||||
|
||||
1742
|
||||
01:49:53,950 --> 01:49:56,820
|
||||
Know, and the whole thing
|
||||
was led by the black cabinet,
|
||||
01:49:57,373 --> 01:50:00,626
|
||||
[N]: Che mi possino.
|
||||
Tutti i prigionieri uccisi sono neri?
|
||||
|
||||
1743
|
||||
01:49:56,950 --> 01:49:59,080
|
||||
are all the All Blacks?
|
||||
01:50:00,680 --> 01:50:04,026
|
||||
[N]: o c'erano dei bianchi?
|
||||
[R]: Non ho questa informazione..
|
||||
|
||||
1744
|
||||
01:50:00,660 --> 01:50:04,870
|
||||
I haven't got that report,
|
||||
but I have to admit I just out.
|
||||
01:50:04,080 --> 01:50:07,053
|
||||
[R]: ma direi di sì.
|
||||
[N]: Ok, ok.
|
||||
|
||||
1745
|
||||
01:50:05,040 --> 01:50:07,290
|
||||
Yeah, yeah, we've got to have any.
|
||||
01:50:07,090 --> 01:50:09,830
|
||||
[N]: Non possiamo permetterci nessuna..
|
||||
semplicemente
|
||||
|
||||
1746
|
||||
01:50:07,710 --> 01:50:10,420
|
||||
We just not tolerate this kind of
|
||||
01:50:09,853 --> 01:50:14,250
|
||||
[N]: Non possiamo tollerare questo tipo di..
|
||||
Anarchia.
|
||||
|
||||
1747
|
||||
01:50:11,630 --> 01:50:12,590
|
||||
anarchy.
|
||||
|
||||
1748
|
||||
01:50:18,300 --> 01:50:20,640
|
||||
Yesterday, officials at the prison said
|
||||
|
||||
1749
|
||||
1748
|
||||
01:50:20,640 --> 01:50:23,560
|
||||
eight of the hostages
|
||||
had had their throats cut.
|
||||
|
||||
1750
|
||||
1749
|
||||
01:50:23,980 --> 01:50:26,730
|
||||
But today,
|
||||
the Monroe County medical examiner,
|
||||
|
||||
1751
|
||||
1750
|
||||
01:50:26,730 --> 01:50:30,280
|
||||
having looked at the bodies, said no
|
||||
throats were cut at all.
|
||||
|
||||
1752
|
||||
1751
|
||||
01:50:30,860 --> 01:50:35,530
|
||||
The medical examiner says the hostages
|
||||
were apparently killed by a large caliber
|
||||
|
||||
1753
|
||||
1752
|
||||
01:50:35,530 --> 01:50:38,620
|
||||
ammunition
|
||||
and shotgun blasts from a distance,
|
||||
|
||||
1754
|
||||
1753
|
||||
01:50:38,990 --> 01:50:42,660
|
||||
which immediately raised the possibility
|
||||
that some of the hostages may
|
||||
|
||||
1755
|
||||
1754
|
||||
01:50:42,660 --> 01:50:46,540
|
||||
in fact have been shot down
|
||||
by the lawmen who broke in to rescue them.
|
||||
|
||||
1756
|
||||
1755
|
||||
01:50:47,790 --> 01:50:50,590
|
||||
Some of the hostages were actually shot
|
||||
|
||||
1757
|
||||
1756
|
||||
01:50:51,090 --> 01:50:53,920
|
||||
running towards the state troopers
|
||||
thinking,
|
||||
|
||||
1758
|
||||
1757
|
||||
01:50:54,130 --> 01:50:57,140
|
||||
I'm saved, I'm saved.
|
||||
|
||||
1759
|
||||
1758
|
||||
01:50:57,140 --> 01:50:59,220
|
||||
And the hostages were dressed
|
||||
|
||||
1760
|
||||
1759
|
||||
01:50:59,220 --> 01:51:01,970
|
||||
the same way the inmates were.
|
||||
|
||||
1761
|
||||
1760
|
||||
01:51:02,310 --> 01:51:05,140
|
||||
Anything that inmate garb on it.
|
||||
|
||||
1762
|
||||
1761
|
||||
01:51:05,140 --> 01:51:07,980
|
||||
They just started shooting at.
|
||||
|
||||
1763
|
||||
1762
|
||||
01:51:10,020 --> 01:51:14,110
|
||||
What Rockefeller had done was treat.
|
||||
|
||||
1764
|
||||
1763
|
||||
01:51:15,190 --> 01:51:17,360
|
||||
The hostages
|
||||
|
||||
1765
|
||||
1764
|
||||
01:51:17,950 --> 01:51:21,370
|
||||
as no more real live
|
||||
|
||||
1766
|
||||
1765
|
||||
01:51:21,370 --> 01:51:26,290
|
||||
human beings who deserve to be respected
|
||||
than the prisoners.
|
||||
|
||||
1767
|
||||
1766
|
||||
01:51:26,870 --> 01:51:30,540
|
||||
And so you kill them all
|
||||
and you restore order
|
||||
|
||||
1768
|
||||
1767
|
||||
01:51:31,090 --> 01:51:35,170
|
||||
and you make me into a major
|
||||
|
||||
1769
|
||||
1768
|
||||
01:51:35,340 --> 01:51:38,510
|
||||
figure who believes in law and order
|
||||
|
||||
1770
|
||||
1769
|
||||
01:51:39,010 --> 01:51:43,260
|
||||
at a time when that concept is beginning
|
||||
|
||||
1771
|
||||
1770
|
||||
01:51:43,260 --> 01:51:46,890
|
||||
to really take hold.
|
||||
|
||||
1772
|
||||
1771
|
||||
01:52:08,670 --> 01:52:09,370
|
||||
We should have entered
|
||||
|
||||
1773
|
||||
1772
|
||||
01:52:09,370 --> 01:52:11,960
|
||||
in a negotiated settlement.
|
||||
|
||||
1774
|
||||
1773
|
||||
01:52:12,460 --> 01:52:14,880
|
||||
No, they were they were interested
|
||||
in that, they were interested in showing.
|
||||
|
||||
1775
|
||||
1774
|
||||
01:52:16,300 --> 01:52:19,380
|
||||
The naked fist of power law and order.
|
||||
|
||||
1776
|
||||
1775
|
||||
01:52:21,050 --> 01:52:24,140
|
||||
The national mindset of the nation
|
||||
was law and order.
|
||||
|
||||
1777
|
||||
1776
|
||||
01:52:25,060 --> 01:52:27,640
|
||||
And law and order does not permit.
|
||||
|
||||
1778
|
||||
1777
|
||||
01:52:29,230 --> 01:52:32,190
|
||||
Any challenge?
|
||||
|
||||
1779
|
||||
1778
|
||||
01:52:32,190 --> 01:52:35,150
|
||||
To his authority whatsoever.
|
||||
|
||||
1780
|
||||
1779
|
||||
01:52:35,150 --> 01:52:38,070
|
||||
God willing, a few more months in
|
||||
January will be 90 years old.
|
||||
|
||||
1781
|
||||
1780
|
||||
01:52:39,490 --> 01:52:42,200
|
||||
I will never, ever, ever, ever,
|
||||
|
||||
1782
|
||||
1781
|
||||
01:52:42,660 --> 01:52:44,830
|
||||
ever, ever, ever.
|
||||
|
||||
1783
|
||||
1782
|
||||
01:52:45,830 --> 01:52:47,330
|
||||
We get Atika.
|
||||
|
||||
1784
|
||||
1783
|
||||
01:52:47,620 --> 01:52:48,290
|
||||
Ever.
|
||||
|
||||
1785
|
||||
1784
|
||||
01:52:51,370 --> 01:52:54,710
|
||||
It didn't have to be that way.
|
||||
|
||||
1786
|
||||
1785
|
||||
01:53:38,630 --> 01:53:41,130
|
||||
All eight cases.
|
||||
|
||||
1787
|
||||
1786
|
||||
01:53:41,220 --> 01:53:45,140
|
||||
Died of gunshot wounds.
|
||||
|
||||
1788
|
||||
1787
|
||||
01:53:45,260 --> 01:53:48,180
|
||||
There was no evidence of slash throats.
|
||||
|
||||
1789
|
||||
1788
|
||||
01:53:49,930 --> 01:53:53,140
|
||||
We're sure
|
||||
|
||||
1790
|
||||
1789
|
||||
01:53:54,350 --> 01:53:58,900
|
||||
your. The.
|
||||
|
||||
1791
|
||||
1790
|
||||
01:54:09,540 --> 01:54:11,910
|
||||
I have never received an apology.
|
||||
|
||||
1792
|
||||
1791
|
||||
01:54:13,790 --> 01:54:15,670
|
||||
I've never received an apology,
|
||||
and for me,
|
||||
|
||||
1793
|
||||
1792
|
||||
01:54:15,670 --> 01:54:17,670
|
||||
that's a pretty big deal.
|
||||
|
||||
1794
|
||||
1793
|
||||
01:54:25,340 --> 01:54:26,140
|
||||
What is money
|
||||
|
||||
1795
|
||||
1794
|
||||
01:54:26,140 --> 01:54:29,140
|
||||
do when you don't have your dad
|
||||
|
||||
1796
|
||||
1795
|
||||
01:54:29,140 --> 01:54:31,970
|
||||
or your brother or your uncle who?
|
||||
|
||||
1797
|
||||
1796
|
||||
01:54:34,690 --> 01:54:37,310
|
||||
How does that replace anything?
|
||||
|
||||
1798
|
||||
1797
|
||||
01:54:37,650 --> 01:54:40,440
|
||||
And I think it was the state's
|
||||
way of saying,
|
||||
|
||||
1799
|
||||
1798
|
||||
01:54:41,730 --> 01:54:45,820
|
||||
we're going to give you this money
|
||||
and we want you to go away and.
|
||||
|
||||
1800
|
||||
1799
|
||||
01:54:49,580 --> 01:54:52,910
|
||||
This is my.
|
||||
|
||||
1801
|
||||
1800
|
||||
01:54:53,660 --> 01:54:55,710
|
||||
True.
|
||||
|
||||
1802
|
||||
1801
|
||||
01:54:57,330 --> 01:54:58,540
|
||||
Well, she.
|
||||
|
||||
1803
|
||||
1802
|
||||
01:55:00,960 --> 01:55:02,880
|
||||
He threw
|
||||
|
||||
1804
|
||||
1803
|
||||
01:55:02,880 --> 01:55:06,930
|
||||
for nearly 30 years, former Attica
|
||||
inmates have waited for justice.
|
||||
|
||||
1805
|
||||
1804
|
||||
01:55:07,680 --> 01:55:10,350
|
||||
Today, it finally came in the form of a 12
|
||||
|
||||
1806
|
||||
1805
|
||||
01:55:10,350 --> 01:55:12,970
|
||||
million dollar settlement.
|
||||
|
||||
1807
|
||||
1806
|
||||
01:55:14,350 --> 01:55:18,940
|
||||
Be. There's no justice.
|
||||
|
||||
1808
|
||||
1807
|
||||
01:55:20,860 --> 01:55:22,900
|
||||
All we got was money
|
||||
|
||||
1809
|
||||
1808
|
||||
01:55:22,900 --> 01:55:25,360
|
||||
and money wasn't enough.
|
||||
|
||||
1810
|
||||
1809
|
||||
01:55:25,360 --> 01:55:28,070
|
||||
Then you can't justify all the killings
|
||||
that happened in Attica.
|
||||
|
||||
1811
|
||||
1810
|
||||
01:55:28,700 --> 01:55:30,410
|
||||
You can't justify that.
|
||||
|
||||
1812
|
||||
1811
|
||||
01:55:30,410 --> 01:55:31,450
|
||||
So there's no justice.
|
||||
|
||||
1813
|
||||
1812
|
||||
01:55:31,450 --> 01:55:34,000
|
||||
There is no justice.
|
||||
|
||||
1814
|
||||
1813
|
||||
01:55:36,120 --> 01:55:39,040
|
||||
We shall.
|
||||
|
||||
1815
|
||||
1814
|
||||
01:55:40,130 --> 01:55:43,630
|
||||
Be. And.
|
||||
|
||||
1816
|
||||
1815
|
||||
01:55:47,720 --> 01:55:50,300
|
||||
They might.
|
||||
|
||||
1817
|
||||
1816
|
||||
01:55:51,470 --> 01:55:53,430
|
||||
True.
|
||||
|
||||
1818
|
||||
1817
|
||||
01:55:55,060 --> 01:55:57,640
|
||||
Well, I'm sure.
|
||||
|
||||
1819
|
||||
1818
|
||||
01:55:58,770 --> 01:56:01,980
|
||||
Me, too,
|
||||
|
||||
1820
|
||||
1819
|
||||
01:56:01,980 --> 01:56:04,530
|
||||
do so.
|
||||
|
||||
1821
|
||||
1820
|
||||
01:56:10,740 --> 01:56:12,910
|
||||
And. Be.
|
||||
|
||||
1822
|
||||
1821
|
||||
01:56:21,210 --> 01:56:27,090
|
||||
You. Some
|
||||
|
||||
1823
|
||||
1822
|
||||
01:56:27,090 --> 01:56:45,860
|
||||
foolish. Oh.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user