54m37s
This commit is contained in:
parent
5d35e51be6
commit
b32ea2c498
94
Attica.srt
94
Attica.srt
|
@ -3609,102 +3609,102 @@ uno di questi elicotteri
|
||||||
e spedirci fuori da questo Paese.
|
e spedirci fuori da questo Paese.
|
||||||
|
|
||||||
831
|
831
|
||||||
00:53:28,288 --> 00:53:30,512
|
00:53:27,792 --> 00:53:30,510
|
||||||
We didn't seeing people snatch airplanes
|
Non abbiamo forse visto gente sequestrare aerei?
|
||||||
|
|
||||||
832
|
832
|
||||||
00:53:30,544 --> 00:53:34,208
|
00:53:30,544 --> 00:53:34,208
|
||||||
and all like dead and go to Cuba
|
per andare a Cuba, ad Algeri e altrove?
|
||||||
and Algiers and all other places.
|
|
||||||
|
|
||||||
833
|
833
|
||||||
00:53:34,288 --> 00:53:36,000
|
00:53:34,288 --> 00:53:36,000
|
||||||
Why not get out of jail?
|
Perché non per uscire di prigione?
|
||||||
|
|
||||||
834
|
834
|
||||||
00:53:36,048 --> 00:53:39,456
|
00:53:36,048 --> 00:53:39,456
|
||||||
An Air France
|
Un jet dell’Air France è stato dirottato
|
||||||
jet was hijacked by Palestinian girls.
|
da guerriglieri palestinesi..
|
||||||
|
|
||||||
835
|
835
|
||||||
00:53:39,488 --> 00:53:43,056
|
00:53:39,488 --> 00:53:43,056
|
||||||
17 year old girl hijacked a twb jetliner
|
Una ragazza diciassettenne
|
||||||
|
ha dirottato un aereo di linea della TWA su..
|
||||||
|
|
||||||
836
|
836
|
||||||
00:53:43,136 --> 00:53:45,440
|
00:53:43,130 --> 00:53:45,632
|
||||||
I have for years
|
Ho fatto 4 anni
|
||||||
and on a 25 to life sentence.
|
s’una condanna da 25 a ergastolo
|
||||||
|
|
||||||
837
|
837
|
||||||
00:53:45,520 --> 00:53:47,184
|
00:53:45,680 --> 00:53:45,696
|
||||||
Why not get out of jail?
|
Perché non uscire di prigione?
|
||||||
|
|
||||||
838
|
838
|
||||||
00:53:47,424 --> 00:53:48,944
|
00:53:47,712 --> 00:53:48,940
|
||||||
Why not?
|
Perché no?
|
||||||
|
|
||||||
839
|
839
|
||||||
00:53:49,168 --> 00:53:52,720
|
00:53:49,168 --> 00:53:52,720
|
||||||
We all do that.
|
Beh, sapevamo tutti
|
||||||
|
che non sarebbe successo.
|
||||||
|
|
||||||
840
|
840
|
||||||
00:53:52,864 --> 00:53:56,880
|
00:53:52,864 --> 00:53:56,880
|
||||||
We weren't going to go to
|
Non saremmo andati in Algeria
|
||||||
|
con il loro aereo,
|
||||||
|
|
||||||
841
|
841
|
||||||
00:53:57,008 --> 00:54:00,528
|
00:53:57,008 --> 00:54:00,528
|
||||||
I knew that everybody
|
Io lo sapevo. Tutti, al fondo
|
||||||
in the back of their mind knew that.
|
dei loro pensieri, lo sapevano.
|
||||||
|
|
||||||
842
|
842
|
||||||
00:54:00,640 --> 00:54:03,520
|
00:54:00,640 --> 00:54:03,840
|
||||||
But we need it, obviously.
|
Avevamo però bisogno di un’amnistia.
|
||||||
|
|
||||||
843
|
843
|
||||||
00:54:03,520 --> 00:54:03,840
|
00:54:03,984 --> 00:54:06,864
|
||||||
We want the federal
|
Vogliamo che la magistratura federale
|
||||||
But we need it, obviously.
|
|
||||||
|
|
||||||
844
|
844
|
||||||
00:54:03,840 --> 00:54:04,480
|
00:54:06,896 --> 00:54:09,584
|
||||||
We want the federal
|
garantisca un’amnistia completa,
|
||||||
|
a noi tutti
|
||||||
|
|
||||||
845
|
845
|
||||||
00:54:04,480 --> 00:54:08,560
|
00:54:09,632 --> 00:54:12,720
|
||||||
judiciary to guarantee complete amnesty
|
che hanno partecipato alla lotta di Attica.
|
||||||
to each and every one of us
|
|
||||||
|
|
||||||
846
|
846
|
||||||
00:54:08,770 --> 00:54:13,940
|
00:54:12,760 --> 00:54:17,312
|
||||||
has taken part in the struggle
|
e che questa amnistia non sia
|
||||||
here at Attica to ensure that this amnesty
|
solo una parola al vento,
|
||||||
|
|
||||||
847
|
847
|
||||||
00:54:13,940 --> 00:54:19,120
|
00:54:17,424 --> 00:54:20,560
|
||||||
will not be just a groping in the win, but
|
ma una realtà per ognuno di noi.
|
||||||
a reality for each and every one of us.
|
|
||||||
|
|
||||||
848
|
848
|
||||||
00:54:20,030 --> 00:54:23,620
|
00:54:20,592 --> 00:54:24,704
|
||||||
They were not looking to be relieved
|
Non stavano cercando sconti di pena
|
||||||
of the prison sentences
|
sulle precedenti condanne
|
||||||
|
|
||||||
849
|
849
|
||||||
00:54:23,620 --> 00:54:27,080
|
00:54:24,752 --> 00:54:28,240
|
||||||
to which they have been sent by the courts
|
ricevute in tribunale.
|
||||||
after being convicted.
|
|
||||||
|
|
||||||
850
|
850
|
||||||
00:54:27,420 --> 00:54:30,500
|
00:54:28,320 --> 00:54:31,664
|
||||||
They were looking to be freed from any
|
Volevano essere esonerati
|
||||||
|
da ogni procedimento giudiziario
|
||||||
|
|
||||||
851
|
851
|
||||||
00:54:30,500 --> 00:54:32,880
|
00:54:31,728 --> 00:54:34,000
|
||||||
prosecution or any penalties
|
persecuzione o sanzione
|
||||||
|
|
||||||
852
|
852
|
||||||
00:54:33,300 --> 00:54:35,340
|
00:54:34,112 --> 00:54:37,104
|
||||||
for their engaging in the riot.
|
per aver partecipato alla rivolta.
|
||||||
|
|
||||||
853
|
853
|
||||||
00:54:38,470 --> 00:54:41,260
|
00:54:38,470 --> 00:54:41,260
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user