subtitles-attica/README.md

38 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2023-02-02 23:51:17 +01:00
# subtitles-attica
2023-02-07 15:12:30 +01:00
# Lavorazione dei sottotitoli italiano del documentario: Attica
2023-02-07 15:16:23 +01:00
https://en.wikipedia.org/wiki/Attica_(2021_film)
2023-02-07 15:12:30 +01:00
Si usa Aegisub su una base di sottotitoli inglese autogenerata, sistemando il
2023-02-18 13:58:19 +01:00
sync (che è approssimativo) e traducendo in italiano (ma ascoltando l'audio
perché la trascrizione inglese automaticamente generata è grossolana).
2023-02-07 15:12:30 +01:00
2023-02-18 13:58:19 +01:00
Si salva e committa su git segnando il timecode cui si è giunti.
2023-02-07 15:12:30 +01:00
2023-02-18 13:58:19 +01:00
il file Attica-ita-timeoff.srt è la traduzione italiana da usare
come principale riferimento per la traduzione, ma è fuori sync.
2023-02-07 15:12:30 +01:00
2023-02-18 13:58:19 +01:00
# Guida essenziale all'uso di Aegisub
2023-02-07 15:12:30 +01:00
https://aegisub.en.softonic.com/
2023-02-18 13:58:19 +01:00
*Aegisub è pacchettizzato per Debian.*
Aprire con Aegisub il file sub Attica.srt
2023-02-07 15:12:30 +01:00
Menu > Video > Apri video (Attica.mp4)
Cliccare sulla riga di testo interessata.
SPACE: ascolta l'audio corrispondente al timecode della riga.
2023-02-18 13:58:19 +01:00
MOUSE TASTO SX sulla waveform: set inizio timecode.
2023-02-07 15:12:30 +01:00
2023-02-18 13:58:19 +01:00
MOUSE TASTO DX sulla waveform: set fine timecode.
2023-02-07 15:12:30 +01:00
2023-02-18 13:58:19 +01:00
Scrivere il testo (o incollare dalla trad italiana, se concorda).
2023-02-07 15:12:30 +01:00
2023-02-07 15:14:51 +01:00
INVIO: committa la variazione del timecode e passa alla riga successiva.
2023-02-07 15:12:30 +01:00