main
dan 2023-02-12 11:43:03 +01:00
parent 12eb00a22a
commit eb514344ed
1 changed files with 26 additions and 30 deletions

View File

@ -2054,62 +2054,58 @@ e poi..
475 475
00:31:29,760 --> 00:31:34,768 00:31:29,760 --> 00:31:34,768
He was thought to embarrass Se la presero con la scusa che aveva un bicchiere,
Barroso would have a glass.
476 476
00:31:34,830 --> 00:31:38,560 00:31:34,830 --> 00:31:38,560
May have had or cans or whatever they may o una lattina, o quel che aveva
had, and it was a disturbance that dear. qualcosa che gli dava noia.
477 477
00:31:38,592 --> 00:31:43,420 00:31:38,592 --> 00:31:43,420
So the inmates decided at that moment, Così i detenuti decisero in quel momento
Man, this is a man we tied. Siamo stanchi.
478 478
00:31:43,450 --> 00:31:45,008 00:31:43,450 --> 00:31:45,344
I mean, they killed Josh Jackson. Avevano ucciso già George Jackson
479 479
00:31:45,104 --> 00:31:47,530 00:31:45,392 --> 00:31:47,648
They did this throughout the years. lo facevano da anni.. Siamo Stanchi.
480 480
00:31:47,610 --> 00:31:50,272 00:31:47,760 --> 00:31:49,808
We tie, you know, and they they went off. e così non ci sono stati più.
481 481
00:31:58,780 --> 00:32:01,110 00:31:59,184 --> 00:32:01,110
I was in school that day. Quel giorno ero a scuola,
482 482
00:32:01,360 --> 00:32:03,240 00:32:01,710 --> 00:32:03,728
And the whistle e la sirena,
483 483
00:32:03,240 --> 00:32:06,240 00:32:03,920 --> 00:32:07,536
from the prison just kept going, e si sentiva la sirena della prigione.
and we could hear it.
484 484
00:32:06,950 --> 00:32:09,620 00:32:07,744 --> 00:32:11,120
We got calls from somebody from the prison Ricevemmo una telefonata dalla prigione
485 485
00:32:09,620 --> 00:32:12,160 00:32:11,210 --> 00:32:13,872
saying that your dad, you know, che diceva che mio padre era stato: "preso e trattenuto".
is definitely being held.
486 486
00:32:12,960 --> 00:32:14,960 00:32:13,984 --> 00:32:17,488
You know, I was scared, E ho avuto paura. per mio padre.
I was worried for my dad. Gli volevo bene.
487 487
00:32:14,960 --> 00:32:19,260 00:32:17,616 --> 00:32:20,496
I love my dad, but we didn't really ma non avevamo idea di cosa stesse succedendo.
know what was going on.
488 488
00:32:22,170 --> 00:32:25,010 00:32:22,170 --> 00:32:25,010