32m20s
This commit is contained in:
parent
12eb00a22a
commit
eb514344ed
56
Attica.srt
56
Attica.srt
|
@ -2054,62 +2054,58 @@ e poi..
|
||||||
|
|
||||||
475
|
475
|
||||||
00:31:29,760 --> 00:31:34,768
|
00:31:29,760 --> 00:31:34,768
|
||||||
He was thought to embarrass
|
Se la presero con la scusa che aveva un bicchiere,
|
||||||
Barroso would have a glass.
|
|
||||||
|
|
||||||
476
|
476
|
||||||
00:31:34,830 --> 00:31:38,560
|
00:31:34,830 --> 00:31:38,560
|
||||||
May have had or cans or whatever they may
|
o una lattina, o quel che aveva
|
||||||
had, and it was a disturbance that dear.
|
qualcosa che gli dava noia.
|
||||||
|
|
||||||
477
|
477
|
||||||
00:31:38,592 --> 00:31:43,420
|
00:31:38,592 --> 00:31:43,420
|
||||||
So the inmates decided at that moment,
|
Così i detenuti decisero in quel momento
|
||||||
Man, this is a man we tied.
|
Siamo stanchi.
|
||||||
|
|
||||||
478
|
478
|
||||||
00:31:43,450 --> 00:31:45,008
|
00:31:43,450 --> 00:31:45,344
|
||||||
I mean, they killed Josh Jackson.
|
Avevano ucciso già George Jackson
|
||||||
|
|
||||||
479
|
479
|
||||||
00:31:45,104 --> 00:31:47,530
|
00:31:45,392 --> 00:31:47,648
|
||||||
They did this throughout the years.
|
lo facevano da anni.. Siamo Stanchi.
|
||||||
|
|
||||||
480
|
480
|
||||||
00:31:47,610 --> 00:31:50,272
|
00:31:47,760 --> 00:31:49,808
|
||||||
We tie, you know, and they they went off.
|
e così non ci sono stati più.
|
||||||
|
|
||||||
481
|
481
|
||||||
00:31:58,780 --> 00:32:01,110
|
00:31:59,184 --> 00:32:01,110
|
||||||
I was in school that day.
|
Quel giorno ero a scuola,
|
||||||
|
|
||||||
482
|
482
|
||||||
00:32:01,360 --> 00:32:03,240
|
00:32:01,710 --> 00:32:03,728
|
||||||
And the whistle
|
e la sirena,
|
||||||
|
|
||||||
483
|
483
|
||||||
00:32:03,240 --> 00:32:06,240
|
00:32:03,920 --> 00:32:07,536
|
||||||
from the prison just kept going,
|
e si sentiva la sirena della prigione.
|
||||||
and we could hear it.
|
|
||||||
|
|
||||||
484
|
484
|
||||||
00:32:06,950 --> 00:32:09,620
|
00:32:07,744 --> 00:32:11,120
|
||||||
We got calls from somebody from the prison
|
Ricevemmo una telefonata dalla prigione
|
||||||
|
|
||||||
485
|
485
|
||||||
00:32:09,620 --> 00:32:12,160
|
00:32:11,210 --> 00:32:13,872
|
||||||
saying that your dad, you know,
|
che diceva che mio padre era stato: "preso e trattenuto".
|
||||||
is definitely being held.
|
|
||||||
|
|
||||||
486
|
486
|
||||||
00:32:12,960 --> 00:32:14,960
|
00:32:13,984 --> 00:32:17,488
|
||||||
You know, I was scared,
|
E ho avuto paura. per mio padre.
|
||||||
I was worried for my dad.
|
Gli volevo bene.
|
||||||
|
|
||||||
487
|
487
|
||||||
00:32:14,960 --> 00:32:19,260
|
00:32:17,616 --> 00:32:20,496
|
||||||
I love my dad, but we didn't really
|
ma non avevamo idea di cosa stesse succedendo.
|
||||||
know what was going on.
|
|
||||||
|
|
||||||
488
|
488
|
||||||
00:32:22,170 --> 00:32:25,010
|
00:32:22,170 --> 00:32:25,010
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user