31m29s
This commit is contained in:
parent
fbd33ad63b
commit
12eb00a22a
44
Attica.srt
44
Attica.srt
|
@ -2024,61 +2024,59 @@ ma non so cosa o quando.
|
|||
ma penso che andrà tutto bene.
|
||||
|
||||
468
|
||||
00:31:08,390 --> 00:31:09,350
|
||||
There was a fight
|
||||
00:31:08,800 --> 00:31:10,400
|
||||
C'è stata una rissa
|
||||
|
||||
469
|
||||
00:31:09,350 --> 00:31:12,560
|
||||
in a yard on September eighth,
|
||||
00:31:10,496 --> 00:31:13,872
|
||||
in cortile, l'otto di Settembre.
|
||||
|
||||
470
|
||||
00:31:13,230 --> 00:31:15,820
|
||||
and the guards promised
|
||||
nothing would happen as a result of this
|
||||
00:31:13,920 --> 00:31:17,504
|
||||
e le guardie promisero che non sarebbe successo nulla
|
||||
in conseguenza
|
||||
|
||||
471
|
||||
00:31:15,820 --> 00:31:18,780
|
||||
because they could feel the tension
|
||||
building up.
|
||||
00:31:17,552 --> 00:31:20,336
|
||||
perché sentivano la tensione salire.
|
||||
|
||||
472
|
||||
00:31:19,320 --> 00:31:21,530
|
||||
Then that night, they broke that promise.
|
||||
00:31:20,368 --> 00:31:22,736
|
||||
Poi, la notte stessa, ruppero la promessa.
|
||||
|
||||
473
|
||||
00:31:21,780 --> 00:31:26,410
|
||||
They came and pulled them out of cells
|
||||
and about three or four of them.
|
||||
00:31:22,816 --> 00:31:27,776
|
||||
vennero e ne tirarono fuori dalla cella tre o quattro
|
||||
|
||||
474
|
||||
00:31:27,040 --> 00:31:28,370
|
||||
And then.
|
||||
00:31:27,792 --> 00:31:29,296
|
||||
e poi..
|
||||
|
||||
475
|
||||
00:31:30,410 --> 00:31:32,540
|
||||
00:31:29,760 --> 00:31:34,768
|
||||
He was thought to embarrass
|
||||
Barroso would have a glass.
|
||||
|
||||
476
|
||||
00:31:32,710 --> 00:31:37,170
|
||||
00:31:34,830 --> 00:31:38,560
|
||||
May have had or cans or whatever they may
|
||||
had, and it was a disturbance that dear.
|
||||
|
||||
477
|
||||
00:31:37,590 --> 00:31:42,300
|
||||
00:31:38,592 --> 00:31:43,420
|
||||
So the inmates decided at that moment,
|
||||
Man, this is a man we tied.
|
||||
|
||||
478
|
||||
00:31:42,550 --> 00:31:44,050
|
||||
00:31:43,450 --> 00:31:45,008
|
||||
I mean, they killed Josh Jackson.
|
||||
|
||||
479
|
||||
00:31:44,050 --> 00:31:45,680
|
||||
00:31:45,104 --> 00:31:47,530
|
||||
They did this throughout the years.
|
||||
|
||||
480
|
||||
00:31:45,680 --> 00:31:48,390
|
||||
00:31:47,610 --> 00:31:50,272
|
||||
We tie, you know, and they they went off.
|
||||
|
||||
481
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user