01h48m50s

main
dan 2023-02-19 16:04:48 +01:00
parent dfc23f1d1e
commit c483d6c359
1 changed files with 42 additions and 40 deletions

View File

@ -7533,95 +7533,97 @@ Mi aspettavo che si facesse vivo
“Mamma, mamma, dovè papà"? “Mamma, mamma, dovè papà"?
1703 1703
01:47:10,640 --> 01:47:12,940 01:47:10,533 --> 01:47:12,940
Perché piangi? Perché piangi?
Che cosa sta succedendo? Che cosa sta succedendo?
1704 1704
01:47:13,000 --> 01:47:15,253 01:47:13,000 --> 01:47:15,253
Well, my mother came back in the house Quando mia madre è tornata
and, you know, he a casa,
1705 1705
01:47:15,720 --> 01:47:19,210 01:47:15,720 --> 01:47:19,210
she said, nobody to play with me disse che ora ci sarà da litigare..
now, are you?
1706 1706
01:47:22,500 --> 01:47:24,680 01:47:21,626 --> 01:47:24,680
I mean, you know, perché io non le volevo credere,
because I didn't want to believe it.
1707 1707
01:47:24,800 --> 01:47:27,466 01:47:24,800 --> 01:47:27,466
And she finally said, I saw him. E alla fine ha detto: "l'ho visto."
1708 1708
01:47:28,666 --> 01:47:30,906 01:47:28,666 --> 01:47:30,906
I saw him. "Lho visto!"
1709 1709
01:47:33,520 --> 01:47:36,906 01:47:33,520 --> 01:47:36,906
Finally, Alla fine è sbottata:
“Tuo padre è morto”.
1710 1710
01:47:37,920 --> 01:47:40,333 01:47:37,920 --> 01:47:40,333
So it ran. E io sono scappato via.
1711 1711
01:47:43,480 --> 01:47:45,920 01:47:43,480 --> 01:47:45,920
We're in for a while, and I came back Ho corso per un po,
e sono tornato,
1712 1712
01:47:46,080 --> 01:47:50,040 01:47:45,986 --> 01:47:50,040
and I was sitting on the front porch e stavo seduto sul portico di casa,
trying to be strong and not cry. cercando di essere forte
1713 1713
01:47:50,146 --> 01:47:53,680 01:47:50,146 --> 01:47:53,680
And I could hear everybody in the house di non piangere.
crying E sentivo tutti in casa che piangevano.
1714 1714
01:47:53,933 --> 01:47:56,173 01:47:53,933 --> 01:47:56,173
and I was trying to be so tough and. E io cercavo
di fare il duro..
1715 1715
01:48:05,786 --> 01:48:08,560 01:48:04,106 --> 01:48:05,613
All right. ..mi dispiace..
1716 1716
01:48:21,900 --> 01:48:24,690 01:48:21,666 --> 01:48:25,970
The National Guardsmen Alle Guardie Nazionali è stato detto
were told to get back in their trucks, di tornare sui loro camion
1717 1717
01:48:25,150 --> 01:48:28,110 01:48:26,080 --> 01:48:29,546
and we did that Labbiamo fatto e siamo stati
and were taken out to the parking area. portati nel parcheggio.
1718 1718
01:48:28,860 --> 01:48:33,660 01:48:29,626 --> 01:48:35,160
And the colonel then addressed Un colonnello si è rivolta al battaglione,
the battalion, maybe several hundred men, diverse centinaia di uomini.
1719 1719
01:48:34,280 --> 01:48:37,370 01:48:35,253 --> 01:48:39,826
and he said, essentially you saw things E disse, in sostanza:
"Voi avete visto cose eccessive."
1720 1720
01:48:37,370 --> 01:48:40,080 01:48:39,906 --> 01:48:41,480
that were excessive and wrong today. "e sbagliate, oggi."
1721 1721
01:48:40,960 --> 01:48:44,250 01:48:41,613 --> 01:48:45,626
And I have to ask you "Devo chiedervi di non
not to speak of this to anyone parlarne con nessuno,"
1722 1722
01:48:44,790 --> 01:48:48,630 01:48:45,680 --> 01:48:50,760
because the world will not understand "perché il mondo non capirebbe
what happened here today. quello che è successo qui oggi”.
1723 1723
01:48:51,300 --> 01:48:54,550 01:48:51,300 --> 01:48:54,550