01h46m12s
This commit is contained in:
parent
67c45e6021
commit
6babac7664
417
Attica.srt
417
Attica.srt
|
@ -7321,729 +7321,742 @@ perché sta per uscire un film.
|
|||
|
||||
1657
|
||||
01:44:29,488 --> 01:44:31,264
|
||||
The inmates were entering
|
||||
I detenuti stavano entrando
|
||||
|
||||
1658
|
||||
01:44:31,328 --> 01:44:34,224
|
||||
these corridors off of the yard
|
||||
in questi corridoi dal cortile,
|
||||
|
||||
1659
|
||||
01:44:34,512 --> 01:44:37,568
|
||||
and the guards were like
|
||||
01:44:34,510 --> 01:44:37,120
|
||||
e le guardie stavano
|
||||
|
||||
1660
|
||||
01:44:37,616 --> 01:44:40,416
|
||||
five or six feet apart with their clubs
|
||||
01:44:37,200 --> 01:44:40,576
|
||||
a 5 o 6 metri di distanza
|
||||
l’una dall’altra, con le mazze.
|
||||
|
||||
1661
|
||||
01:44:40,624 --> 01:44:43,640
|
||||
and they would hit them against the wall
|
||||
and there was just this
|
||||
E le battevano contro il muro.
|
||||
|
||||
1662
|
||||
01:44:43,760 --> 01:44:47,376
|
||||
dull drum like sound.
|
||||
E faceva questo suono
|
||||
sordo, come un tamburo.
|
||||
|
||||
1663
|
||||
01:44:47,472 --> 01:44:50,096
|
||||
And then they were hitting the inmates
|
||||
as they ran a gantlet.
|
||||
E poi colpivano i detenuti
|
||||
|
||||
1664
|
||||
01:44:55,070 --> 01:44:57,400
|
||||
We could hear the screams coming out
|
||||
01:44:50,208 --> 01:44:52,896
|
||||
facendoli passare
|
||||
tra due file di agenti.
|
||||
|
||||
1665
|
||||
01:44:57,400 --> 01:45:00,990
|
||||
so that we knew they were being tortured
|
||||
01:44:55,070 --> 01:44:57,400
|
||||
Si sentivano le urla,
|
||||
|
||||
1666
|
||||
01:45:00,990 --> 01:45:05,330
|
||||
and that we were somehow
|
||||
part of this unthinkable scene
|
||||
01:44:57,400 --> 01:45:00,990
|
||||
così sapevamo
|
||||
che venivano torturati,
|
||||
|
||||
1667
|
||||
01:45:05,530 --> 01:45:09,080
|
||||
that there was no escaping from
|
||||
but was completely wrong.
|
||||
01:45:00,990 --> 01:45:05,330
|
||||
e che eravamo parte
|
||||
questa scena impensabile,
|
||||
|
||||
1668
|
||||
01:45:12,960 --> 01:45:16,090
|
||||
They had guards on both sides,
|
||||
and they would be hitting you
|
||||
01:45:05,408 --> 01:45:08,592
|
||||
da cui non c’era
|
||||
possibilità di sfuggire,
|
||||
|
||||
1669
|
||||
01:45:16,340 --> 01:45:17,840
|
||||
as you were running through beating you
|
||||
01:45:08,592 --> 01:45:10,590
|
||||
ma era completamente sbagliata.
|
||||
|
||||
1670
|
||||
01:45:17,840 --> 01:45:21,800
|
||||
with hoses and batons
|
||||
and whatever they had in their hands.
|
||||
01:45:13,648 --> 01:45:17,360
|
||||
C’erano guardie su entrambi i lati,
|
||||
e ti colpivano
|
||||
|
||||
1671
|
||||
01:45:22,010 --> 01:45:24,140
|
||||
I'm ducking, trying to get through,
|
||||
01:45:17,456 --> 01:45:20,416
|
||||
mentre correvi,
|
||||
con tubi e manganelli
|
||||
|
||||
1672
|
||||
01:45:24,140 --> 01:45:27,760
|
||||
protecting my head,
|
||||
so I hit all of my all the elbows.
|
||||
01:45:20,528 --> 01:45:22,992
|
||||
e qualsiasi cosa avessero
|
||||
in mano.
|
||||
|
||||
1673
|
||||
01:45:27,760 --> 01:45:32,140
|
||||
My knees still hurt, beating you
|
||||
and they're making you run
|
||||
01:45:23,088 --> 01:45:25,216
|
||||
Mentre passo,
|
||||
cerco di ripararmi,
|
||||
|
||||
1674
|
||||
01:45:32,140 --> 01:45:33,230
|
||||
through the gantlet with it,
|
||||
01:45:25,312 --> 01:45:29,824
|
||||
per proteggere la testa.
|
||||
Colpi sulle spalle, le braccia,
|
||||
|
||||
1675
|
||||
01:45:33,230 --> 01:45:36,190
|
||||
took all the glass out the fucking windows
|
||||
and put it in the middle of the floor.
|
||||
01:45:29,904 --> 01:45:33,024
|
||||
Il ginocchio fa ancora male.
|
||||
Ti picchiano e ti fanno
|
||||
|
||||
1676
|
||||
01:45:36,520 --> 01:45:38,480
|
||||
So you had to run through grass
|
||||
with bare feet.
|
||||
01:45:33,030 --> 01:45:35,248
|
||||
correre per il corridoio,
|
||||
con tutti i vetri
|
||||
|
||||
1677
|
||||
01:45:38,480 --> 01:45:40,940
|
||||
Nobody came out of that yard.
|
||||
01:45:35,310 --> 01:45:37,600
|
||||
delle finestre rotte
|
||||
sul pavimento.
|
||||
|
||||
1678
|
||||
01:45:40,940 --> 01:45:46,030
|
||||
What with picking without having to pick
|
||||
a shot of your feet for four weeks?
|
||||
01:45:37,620 --> 01:45:39,620
|
||||
correre sui vetri a piedi nudi.
|
||||
|
||||
1679
|
||||
01:45:47,910 --> 01:45:51,370
|
||||
Couldn't walk, nobody could walk anymore.
|
||||
01:45:39,648 --> 01:45:41,820
|
||||
Nessuno è uscito da quel cortile..
|
||||
|
||||
1680
|
||||
01:45:51,370 --> 01:45:53,460
|
||||
But we had to run
|
||||
because if you didn't run,
|
||||
01:45:43,000 --> 01:45:47,280
|
||||
Senza doversi togliere schegge di vetro
|
||||
dai piedi, per settimane.
|
||||
|
||||
1681
|
||||
01:45:53,920 --> 01:45:57,500
|
||||
they just kept beating you
|
||||
with these clubs.
|
||||
01:45:48,272 --> 01:45:51,808
|
||||
Non potevo camminare.
|
||||
Nessuno poteva più camminare.
|
||||
|
||||
1682
|
||||
01:46:05,930 --> 01:46:08,810
|
||||
The families of the hostages,
|
||||
a lot of them waited
|
||||
01:45:51,920 --> 01:45:54,848
|
||||
Ma dovevamo correre,
|
||||
perché se non si correva,
|
||||
|
||||
1683
|
||||
01:46:08,810 --> 01:46:12,560
|
||||
just outside the prison wall.
|
||||
01:45:54,920 --> 01:45:58,128
|
||||
continuavano a picchiarti
|
||||
con le mazze.
|
||||
|
||||
1684
|
||||
01:46:06,480 --> 01:46:09,264
|
||||
Molti dei familiari degli ostaggi,
|
||||
|
||||
1685
|
||||
01:46:09,376 --> 01:46:12,208
|
||||
aspettano
|
||||
appena fuori la prigione.
|
||||
|
||||
1686
|
||||
01:46:14,980 --> 01:46:17,360
|
||||
Then news began to filter out of Attica.
|
||||
|
||||
1685
|
||||
1687
|
||||
01:46:17,690 --> 01:46:20,900
|
||||
Names of freed hostages
|
||||
were called out to the loved one
|
||||
|
||||
1686
|
||||
1688
|
||||
01:46:21,070 --> 01:46:23,990
|
||||
by Curtis Lieutenant Colonel
|
||||
|
||||
1687
|
||||
1689
|
||||
01:46:24,280 --> 01:46:25,160
|
||||
Robert
|
||||
|
||||
1688
|
||||
1690
|
||||
01:46:26,110 --> 01:46:26,740
|
||||
Elder.
|
||||
|
||||
1689
|
||||
1691
|
||||
01:46:29,950 --> 01:46:31,750
|
||||
Some didn't see their men come out.
|
||||
|
||||
1690
|
||||
1692
|
||||
01:46:31,750 --> 01:46:33,580
|
||||
All they learned
|
||||
was the name of the hospital
|
||||
|
||||
1691
|
||||
1693
|
||||
01:46:33,580 --> 01:46:35,370
|
||||
where the survivors were being treated.
|
||||
|
||||
1692
|
||||
1694
|
||||
01:46:35,370 --> 01:46:36,790
|
||||
There were no time to wait.
|
||||
|
||||
1693
|
||||
1695
|
||||
01:46:36,790 --> 01:46:40,210
|
||||
They ran off to see their man.
|
||||
|
||||
1694
|
||||
1696
|
||||
01:46:42,630 --> 01:46:44,670
|
||||
People couldn't seem to run fast enough.
|
||||
|
||||
1695
|
||||
1697
|
||||
01:46:49,430 --> 01:46:51,510
|
||||
My mom came home
|
||||
and she was with her sister,
|
||||
|
||||
1696
|
||||
1698
|
||||
01:46:51,510 --> 01:46:53,730
|
||||
and my mom was crying, obviously upset.
|
||||
|
||||
1697
|
||||
1699
|
||||
01:46:57,150 --> 01:46:59,110
|
||||
I was outside sitting on the front porch,
|
||||
|
||||
1698
|
||||
1700
|
||||
01:46:59,110 --> 01:47:02,230
|
||||
you know, praying and worrying,
|
||||
and where's dad?
|
||||
|
||||
1699
|
||||
1701
|
||||
01:47:02,400 --> 01:47:05,070
|
||||
I respect him to show up, you know, and.
|
||||
|
||||
1700
|
||||
1702
|
||||
01:47:06,490 --> 01:47:09,070
|
||||
I again, my mom was dead.
|
||||
|
||||
1701
|
||||
1703
|
||||
01:47:09,780 --> 01:47:11,870
|
||||
What's what's
|
||||
why are you crying, what's going on?
|
||||
|
||||
1702
|
||||
1704
|
||||
01:47:11,910 --> 01:47:15,830
|
||||
Well, my mother came back in the house
|
||||
and, you know, he
|
||||
|
||||
1703
|
||||
1705
|
||||
01:47:15,870 --> 01:47:19,210
|
||||
she said, nobody to play with me
|
||||
now, are you?
|
||||
|
||||
1704
|
||||
1706
|
||||
01:47:19,210 --> 01:47:22,500
|
||||
I mean, you know,
|
||||
because I didn't want to believe it.
|
||||
|
||||
1705
|
||||
1707
|
||||
01:47:22,840 --> 01:47:26,630
|
||||
And she finally said, I saw him.
|
||||
|
||||
1706
|
||||
1708
|
||||
01:47:26,930 --> 01:47:29,090
|
||||
I saw him.
|
||||
|
||||
1707
|
||||
1709
|
||||
01:47:33,060 --> 01:47:33,520
|
||||
Finally,
|
||||
|
||||
1708
|
||||
1710
|
||||
01:47:33,520 --> 01:47:37,480
|
||||
she blurted out, Your father's dead.
|
||||
|
||||
1709
|
||||
1711
|
||||
01:47:37,810 --> 01:47:39,270
|
||||
So it ran.
|
||||
|
||||
1710
|
||||
1712
|
||||
01:47:42,320 --> 01:47:44,610
|
||||
We're in for a while, and I came back
|
||||
|
||||
1711
|
||||
1713
|
||||
01:47:45,490 --> 01:47:49,910
|
||||
and I was sitting on the front porch
|
||||
trying to be strong and not cry.
|
||||
|
||||
1712
|
||||
1714
|
||||
01:47:49,950 --> 01:47:53,030
|
||||
And I could hear everybody in the house
|
||||
crying
|
||||
|
||||
1713
|
||||
1715
|
||||
01:47:53,030 --> 01:47:55,620
|
||||
and I was trying to be so tough and.
|
||||
|
||||
1714
|
||||
1716
|
||||
01:48:03,750 --> 01:48:04,880
|
||||
All right.
|
||||
|
||||
1715
|
||||
1717
|
||||
01:48:05,960 --> 01:48:06,630
|
||||
Yeah, right.
|
||||
|
||||
1716
|
||||
1718
|
||||
01:48:21,900 --> 01:48:24,690
|
||||
The National Guardsmen
|
||||
were told to get back in their trucks,
|
||||
|
||||
1717
|
||||
1719
|
||||
01:48:25,150 --> 01:48:28,110
|
||||
and we did that
|
||||
and were taken out to the parking area.
|
||||
|
||||
1718
|
||||
1720
|
||||
01:48:28,860 --> 01:48:33,660
|
||||
And the colonel then addressed
|
||||
the battalion, maybe several hundred men,
|
||||
|
||||
1719
|
||||
1721
|
||||
01:48:34,280 --> 01:48:37,370
|
||||
and he said, essentially you saw things
|
||||
|
||||
1720
|
||||
1722
|
||||
01:48:37,370 --> 01:48:40,080
|
||||
that were excessive and wrong today.
|
||||
|
||||
1721
|
||||
1723
|
||||
01:48:40,960 --> 01:48:44,250
|
||||
And I have to ask you
|
||||
not to speak of this to anyone
|
||||
|
||||
1722
|
||||
1724
|
||||
01:48:44,790 --> 01:48:48,630
|
||||
because the world will not understand
|
||||
what happened here today.
|
||||
|
||||
1723
|
||||
1725
|
||||
01:48:51,300 --> 01:48:54,550
|
||||
The most violent
|
||||
rebellion in modern American penal history
|
||||
|
||||
1724
|
||||
1726
|
||||
01:48:54,550 --> 01:48:58,020
|
||||
came to an end today at the maximum
|
||||
security prison in New York.
|
||||
|
||||
1725
|
||||
1727
|
||||
01:48:58,310 --> 01:49:01,310
|
||||
In the final hours of the revolt,
|
||||
led primarily by blacks,
|
||||
|
||||
1726
|
||||
1728
|
||||
01:49:01,600 --> 01:49:04,110
|
||||
the inmates murdered
|
||||
nine of their white hostages.
|
||||
|
||||
1727
|
||||
1729
|
||||
01:49:04,480 --> 01:49:05,860
|
||||
28 convicts were killed
|
||||
|
||||
1728
|
||||
1730
|
||||
01:49:05,860 --> 01:49:09,150
|
||||
by state troopers, and sheriff's deputies
|
||||
will regain control of the prison.
|
||||
|
||||
1729
|
||||
1731
|
||||
01:49:09,780 --> 01:49:12,820
|
||||
The storming of the prison had the full
|
||||
approval of New York's governor,
|
||||
|
||||
1730
|
||||
1732
|
||||
01:49:12,820 --> 01:49:17,370
|
||||
Rockefeller, who earlier had rejected
|
||||
a prisoner demand for complete clemency.
|
||||
|
||||
1731
|
||||
1733
|
||||
01:49:17,700 --> 01:49:22,080
|
||||
The White House said that after the prison
|
||||
was retaken, President Nixon telephoned
|
||||
|
||||
1732
|
||||
1734
|
||||
01:49:22,080 --> 01:49:25,340
|
||||
the governor to express his approval
|
||||
of Rockefeller's action.
|
||||
|
||||
1733
|
||||
1735
|
||||
01:49:26,920 --> 01:49:29,920
|
||||
We went in we couldn't tell whether all 39
|
||||
|
||||
1734
|
||||
1736
|
||||
01:49:29,920 --> 01:49:33,090
|
||||
hostages would be killed
|
||||
and maybe two or 300 prisoners.
|
||||
|
||||
1735
|
||||
1737
|
||||
01:49:33,590 --> 01:49:35,970
|
||||
So we were able to pick off
|
||||
|
||||
1736
|
||||
1738
|
||||
01:49:36,640 --> 01:49:39,640
|
||||
either
|
||||
from the wall or as our men went in.
|
||||
|
||||
1737
|
||||
1739
|
||||
01:49:41,100 --> 01:49:41,940
|
||||
The man who had the
|
||||
|
||||
1738
|
||||
1740
|
||||
01:49:41,940 --> 01:49:44,400
|
||||
knives at the throat of the hostages
|
||||
|
||||
1739
|
||||
1741
|
||||
01:49:45,020 --> 01:49:48,320
|
||||
and they did a fabulous job.
|
||||
|
||||
1740
|
||||
1742
|
||||
01:49:48,610 --> 01:49:50,740
|
||||
I mean, this is this
|
||||
|
||||
1741
|
||||
1743
|
||||
01:49:50,740 --> 01:49:53,950
|
||||
are these primarily blacks?
|
||||
|
||||
1742
|
||||
1744
|
||||
01:49:53,950 --> 01:49:56,820
|
||||
Know, and the whole thing
|
||||
was led by the black cabinet,
|
||||
|
||||
1743
|
||||
1745
|
||||
01:49:56,950 --> 01:49:59,080
|
||||
are all the All Blacks?
|
||||
|
||||
1744
|
||||
1746
|
||||
01:50:00,660 --> 01:50:04,870
|
||||
I haven't got that report,
|
||||
but I have to admit I just out.
|
||||
|
||||
1745
|
||||
1747
|
||||
01:50:05,040 --> 01:50:07,290
|
||||
Yeah, yeah, we've got to have any.
|
||||
|
||||
1746
|
||||
1748
|
||||
01:50:07,710 --> 01:50:10,420
|
||||
We just not tolerate this kind of
|
||||
|
||||
1747
|
||||
1749
|
||||
01:50:11,630 --> 01:50:12,590
|
||||
anarchy.
|
||||
|
||||
1748
|
||||
1750
|
||||
01:50:18,300 --> 01:50:20,640
|
||||
Yesterday, officials at the prison said
|
||||
|
||||
1749
|
||||
1751
|
||||
01:50:20,640 --> 01:50:23,560
|
||||
eight of the hostages
|
||||
had had their throats cut.
|
||||
|
||||
1750
|
||||
1752
|
||||
01:50:23,980 --> 01:50:26,730
|
||||
But today,
|
||||
the Monroe County medical examiner,
|
||||
|
||||
1751
|
||||
1753
|
||||
01:50:26,730 --> 01:50:30,280
|
||||
having looked at the bodies, said no
|
||||
throats were cut at all.
|
||||
|
||||
1752
|
||||
1754
|
||||
01:50:30,860 --> 01:50:35,530
|
||||
The medical examiner says the hostages
|
||||
were apparently killed by a large caliber
|
||||
|
||||
1753
|
||||
1755
|
||||
01:50:35,530 --> 01:50:38,620
|
||||
ammunition
|
||||
and shotgun blasts from a distance,
|
||||
|
||||
1754
|
||||
1756
|
||||
01:50:38,990 --> 01:50:42,660
|
||||
which immediately raised the possibility
|
||||
that some of the hostages may
|
||||
|
||||
1755
|
||||
1757
|
||||
01:50:42,660 --> 01:50:46,540
|
||||
in fact have been shot down
|
||||
by the lawmen who broke in to rescue them.
|
||||
|
||||
1756
|
||||
1758
|
||||
01:50:47,790 --> 01:50:50,590
|
||||
Some of the hostages were actually shot
|
||||
|
||||
1757
|
||||
1759
|
||||
01:50:51,090 --> 01:50:53,920
|
||||
running towards the state troopers
|
||||
thinking,
|
||||
|
||||
1758
|
||||
1760
|
||||
01:50:54,130 --> 01:50:57,140
|
||||
I'm saved, I'm saved.
|
||||
|
||||
1759
|
||||
1761
|
||||
01:50:57,140 --> 01:50:59,220
|
||||
And the hostages were dressed
|
||||
|
||||
1760
|
||||
1762
|
||||
01:50:59,220 --> 01:51:01,970
|
||||
the same way the inmates were.
|
||||
|
||||
1761
|
||||
1763
|
||||
01:51:02,310 --> 01:51:05,140
|
||||
Anything that inmate garb on it.
|
||||
|
||||
1762
|
||||
1764
|
||||
01:51:05,140 --> 01:51:07,980
|
||||
They just started shooting at.
|
||||
|
||||
1763
|
||||
1765
|
||||
01:51:10,020 --> 01:51:14,110
|
||||
What Rockefeller had done was treat.
|
||||
|
||||
1764
|
||||
1766
|
||||
01:51:15,190 --> 01:51:17,360
|
||||
The hostages
|
||||
|
||||
1765
|
||||
1767
|
||||
01:51:17,950 --> 01:51:21,370
|
||||
as no more real live
|
||||
|
||||
1766
|
||||
1768
|
||||
01:51:21,370 --> 01:51:26,290
|
||||
human beings who deserve to be respected
|
||||
than the prisoners.
|
||||
|
||||
1767
|
||||
1769
|
||||
01:51:26,870 --> 01:51:30,540
|
||||
And so you kill them all
|
||||
and you restore order
|
||||
|
||||
1768
|
||||
1770
|
||||
01:51:31,090 --> 01:51:35,170
|
||||
and you make me into a major
|
||||
|
||||
1769
|
||||
1771
|
||||
01:51:35,340 --> 01:51:38,510
|
||||
figure who believes in law and order
|
||||
|
||||
1770
|
||||
1772
|
||||
01:51:39,010 --> 01:51:43,260
|
||||
at a time when that concept is beginning
|
||||
|
||||
1771
|
||||
1773
|
||||
01:51:43,260 --> 01:51:46,890
|
||||
to really take hold.
|
||||
|
||||
1772
|
||||
1774
|
||||
01:52:08,670 --> 01:52:09,370
|
||||
We should have entered
|
||||
|
||||
1773
|
||||
1775
|
||||
01:52:09,370 --> 01:52:11,960
|
||||
in a negotiated settlement.
|
||||
|
||||
1774
|
||||
1776
|
||||
01:52:12,460 --> 01:52:14,880
|
||||
No, they were they were interested
|
||||
in that, they were interested in showing.
|
||||
|
||||
1775
|
||||
1777
|
||||
01:52:16,300 --> 01:52:19,380
|
||||
The naked fist of power law and order.
|
||||
|
||||
1776
|
||||
1778
|
||||
01:52:21,050 --> 01:52:24,140
|
||||
The national mindset of the nation
|
||||
was law and order.
|
||||
|
||||
1777
|
||||
1779
|
||||
01:52:25,060 --> 01:52:27,640
|
||||
And law and order does not permit.
|
||||
|
||||
1778
|
||||
1780
|
||||
01:52:29,230 --> 01:52:32,190
|
||||
Any challenge?
|
||||
|
||||
1779
|
||||
1781
|
||||
01:52:32,190 --> 01:52:35,150
|
||||
To his authority whatsoever.
|
||||
|
||||
1780
|
||||
1782
|
||||
01:52:35,150 --> 01:52:38,070
|
||||
God willing, a few more months in
|
||||
January will be 90 years old.
|
||||
|
||||
1781
|
||||
1783
|
||||
01:52:39,490 --> 01:52:42,200
|
||||
I will never, ever, ever, ever,
|
||||
|
||||
1782
|
||||
1784
|
||||
01:52:42,660 --> 01:52:44,830
|
||||
ever, ever, ever.
|
||||
|
||||
1783
|
||||
1785
|
||||
01:52:45,830 --> 01:52:47,330
|
||||
We get Atika.
|
||||
|
||||
1784
|
||||
1786
|
||||
01:52:47,620 --> 01:52:48,290
|
||||
Ever.
|
||||
|
||||
1785
|
||||
1787
|
||||
01:52:51,370 --> 01:52:54,710
|
||||
It didn't have to be that way.
|
||||
|
||||
1786
|
||||
1788
|
||||
01:53:38,630 --> 01:53:41,130
|
||||
All eight cases.
|
||||
|
||||
1787
|
||||
1789
|
||||
01:53:41,220 --> 01:53:45,140
|
||||
Died of gunshot wounds.
|
||||
|
||||
1788
|
||||
1790
|
||||
01:53:45,260 --> 01:53:48,180
|
||||
There was no evidence of slash throats.
|
||||
|
||||
1789
|
||||
1791
|
||||
01:53:49,930 --> 01:53:53,140
|
||||
We're sure
|
||||
|
||||
1790
|
||||
1792
|
||||
01:53:54,350 --> 01:53:58,900
|
||||
your. The.
|
||||
|
||||
1791
|
||||
1793
|
||||
01:54:09,540 --> 01:54:11,910
|
||||
I have never received an apology.
|
||||
|
||||
1792
|
||||
1794
|
||||
01:54:13,790 --> 01:54:15,670
|
||||
I've never received an apology,
|
||||
and for me,
|
||||
|
||||
1793
|
||||
1795
|
||||
01:54:15,670 --> 01:54:17,670
|
||||
that's a pretty big deal.
|
||||
|
||||
1794
|
||||
1796
|
||||
01:54:25,340 --> 01:54:26,140
|
||||
What is money
|
||||
|
||||
1795
|
||||
1797
|
||||
01:54:26,140 --> 01:54:29,140
|
||||
do when you don't have your dad
|
||||
|
||||
1796
|
||||
1798
|
||||
01:54:29,140 --> 01:54:31,970
|
||||
or your brother or your uncle who?
|
||||
|
||||
1797
|
||||
1799
|
||||
01:54:34,690 --> 01:54:37,310
|
||||
How does that replace anything?
|
||||
|
||||
1798
|
||||
1800
|
||||
01:54:37,650 --> 01:54:40,440
|
||||
And I think it was the state's
|
||||
way of saying,
|
||||
|
||||
1799
|
||||
1801
|
||||
01:54:41,730 --> 01:54:45,820
|
||||
we're going to give you this money
|
||||
and we want you to go away and.
|
||||
|
||||
1800
|
||||
1802
|
||||
01:54:49,580 --> 01:54:52,910
|
||||
This is my.
|
||||
|
||||
1801
|
||||
1803
|
||||
01:54:53,660 --> 01:54:55,710
|
||||
True.
|
||||
|
||||
1802
|
||||
1804
|
||||
01:54:57,330 --> 01:54:58,540
|
||||
Well, she.
|
||||
|
||||
1803
|
||||
1805
|
||||
01:55:00,960 --> 01:55:02,880
|
||||
He threw
|
||||
|
||||
1804
|
||||
1806
|
||||
01:55:02,880 --> 01:55:06,930
|
||||
for nearly 30 years, former Attica
|
||||
inmates have waited for justice.
|
||||
|
||||
1805
|
||||
1807
|
||||
01:55:07,680 --> 01:55:10,350
|
||||
Today, it finally came in the form of a 12
|
||||
|
||||
1806
|
||||
1808
|
||||
01:55:10,350 --> 01:55:12,970
|
||||
million dollar settlement.
|
||||
|
||||
1807
|
||||
1809
|
||||
01:55:14,350 --> 01:55:18,940
|
||||
Be. There's no justice.
|
||||
|
||||
1808
|
||||
1810
|
||||
01:55:20,860 --> 01:55:22,900
|
||||
All we got was money
|
||||
|
||||
1809
|
||||
1811
|
||||
01:55:22,900 --> 01:55:25,360
|
||||
and money wasn't enough.
|
||||
|
||||
1810
|
||||
1812
|
||||
01:55:25,360 --> 01:55:28,070
|
||||
Then you can't justify all the killings
|
||||
that happened in Attica.
|
||||
|
||||
1811
|
||||
1813
|
||||
01:55:28,700 --> 01:55:30,410
|
||||
You can't justify that.
|
||||
|
||||
1812
|
||||
1814
|
||||
01:55:30,410 --> 01:55:31,450
|
||||
So there's no justice.
|
||||
|
||||
1813
|
||||
1815
|
||||
01:55:31,450 --> 01:55:34,000
|
||||
There is no justice.
|
||||
|
||||
1814
|
||||
1816
|
||||
01:55:36,120 --> 01:55:39,040
|
||||
We shall.
|
||||
|
||||
1815
|
||||
1817
|
||||
01:55:40,130 --> 01:55:43,630
|
||||
Be. And.
|
||||
|
||||
1816
|
||||
1818
|
||||
01:55:47,720 --> 01:55:50,300
|
||||
They might.
|
||||
|
||||
1817
|
||||
1819
|
||||
01:55:51,470 --> 01:55:53,430
|
||||
True.
|
||||
|
||||
1818
|
||||
1820
|
||||
01:55:55,060 --> 01:55:57,640
|
||||
Well, I'm sure.
|
||||
|
||||
1819
|
||||
1821
|
||||
01:55:58,770 --> 01:56:01,980
|
||||
Me, too,
|
||||
|
||||
1820
|
||||
1822
|
||||
01:56:01,980 --> 01:56:04,530
|
||||
do so.
|
||||
|
||||
1821
|
||||
1823
|
||||
01:56:10,740 --> 01:56:12,910
|
||||
And. Be.
|
||||
|
||||
1822
|
||||
1824
|
||||
01:56:21,210 --> 01:56:27,090
|
||||
You. Some
|
||||
|
||||
1823
|
||||
1825
|
||||
01:56:27,090 --> 01:56:45,860
|
||||
foolish. Oh.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user