01h18m11s

main
dan 2023-02-18 14:39:48 +01:00
parent 1d6d569988
commit f45c04ef9e
1 changed files with 37 additions and 33 deletions

View File

@ -5367,96 +5367,100 @@ Tutto questo faceva parte della linea
1223 1223
01:16:59,648 --> 01:17:03,664 01:16:59,648 --> 01:17:03,664
They were putting the pressure Mi hanno messo pressione ieri
yesterday on me all day per tutto il giorno
1224 1224
01:17:03,824 --> 01:17:06,464 01:17:03,824 --> 01:17:06,464
to go up there and it up di andare lì
because everything else had failed. perché tutto il resto era fallito,
1225 1225
01:17:06,480 --> 01:17:07,344 01:17:06,480 --> 01:17:07,344
And did you go? Ed è andato?
1226 1226
01:17:07,440 --> 01:17:09,264 01:17:07,440 --> 01:17:09,264
Of course not. Of course not. Certo che no.
Certo che no.
1227 1227
01:17:09,480 --> 01:17:10,208 01:17:09,480 --> 01:17:10,208
But I had the time. ma ho pensato..
1228 1228
01:17:10,256 --> 01:17:13,152 01:17:10,256 --> 01:17:13,152
Rockefeller wasn't calling the shots. Non era Rockefeller
a prendere le decisioni,
1229 1229
01:17:13,616 --> 01:17:16,464 01:17:13,616 --> 01:17:16,464
Because he was on the phone. perché era sempre al telefono
1230 1230
01:17:17,168 --> 01:17:19,552 01:17:17,168 --> 01:17:19,552
With Richard Nixon. con Richard Nixon.
1231 1231
01:17:21,392 --> 01:17:24,290 01:17:21,392 --> 01:17:24,290
Rockefeller wanted to be president. Rockefeller voleva
diventare presidente.
1232 1232
01:17:24,880 --> 01:17:26,800 01:17:24,880 --> 01:17:26,800
But the word on him was that ma si diceva
1233 1233
01:17:26,912 --> 01:17:29,776 01:17:26,912 --> 01:17:29,776
he was too soft on crime. che fosse troppo morbido col crimine.
1234 1234
01:17:30,128 --> 01:17:33,008 01:17:30,128 --> 01:17:33,008
Where was he recommending amnesty? Wicker voleva l'amnistia?
1235 1235
01:17:33,136 --> 01:17:35,152 01:17:33,136 --> 01:17:35,152
Oh, yes. oh si.. mio dio..
1236 1236
01:17:35,472 --> 01:17:39,936 01:17:35,472 --> 01:17:39,936
this was the great this is separated ma guardi, qui si tratta di
the sheep from the goats. separare le pecore dai lupi.
1237 1237
01:17:39,984 --> 01:17:43,856 01:17:39,984 --> 01:17:43,856
And if he wanted the support of Nixon E se voleva il sostegno
and the Republican Party, then
1238 1238
01:17:43,984 --> 01:17:46,336 01:17:43,984 --> 01:17:46,336
he needs to go along. di Nixon
e del Partito Repubblicano,
1239 1239
01:17:47,872 --> 01:17:52,368 01:17:47,870 --> 01:17:50,000
And so he wouldn't come. allora, doveva assecondarli.
1240 1240
01:17:57,780 --> 01:17:59,120 01:17:50,208 --> 01:17:52,912
You know, not that Rockefeller e così non sarebbe venuto.
1241 1241
01:17:59,120 --> 01:18:01,330 01:17:58,256 --> 01:18:01,824
wasn't coming in. Sapete, ora che Rockfeller
non arrivava,
1242 1242
01:18:03,290 --> 01:18:05,080 01:18:03,616 --> 01:18:06,432
It's like slamming the door on you. era come una porta sbattuta in faccia.
1243 1243
01:18:05,080 --> 01:18:08,790 01:18:06,576 --> 01:18:09,904
You know, I slammed the door hanno sbattuto la porta
and we were locked in this room e noi siamo rimasti chiusi nella stanza
1244 1244
01:18:08,790 --> 01:18:10,800 01:18:09,984 --> 01:18:11,552
and we didn't know what to do. senza sapere che cosa fare.
1245 1245
01:18:11,960 --> 01:18:13,720 01:18:11,960 --> 01:18:13,720