Go to file
dan 7c96f6a11b 23m07s 2023-02-08 13:54:03 +01:00
Attica-ita-timeoff.srt sottotitoli ita con time off / out of sync 2023-02-03 00:04:54 +01:00
Attica.srt 23m07s 2023-02-08 13:54:03 +01:00
README.md Prova di collegamento, modifica inutile a README.md 2023-02-07 17:20:57 +01:00

README.md

subtitles-attica

Lavorazione dei sottotitoli italiano del documentario: Attica

https://en.wikipedia.org/wiki/Attica_(2021_film)

Si usa Aegisub su una base di sottotitoli inglese autogenerata, sistemando il sync (che è approssimativo) e traducendo in italiano (ascoltando perché la traduzione autogenerata è grossolana). Salva e committa su git segnando il timecode cui si è arrivati.

il file Attica-ita-timeoff.srt è una traduzione italiana fuori sync che contiene errori, ma può servire da referente.

Guida essenziale all'uso di Aegisub

Aegisub è pacchettizzato Debian.

https://aegisub.en.softonic.com/

Aprire con Aegisub il file Attica.srt

Menu > Video > Apri video (Attica.mp4)

Cliccare sulla riga di testo interessata.

SPACE: ascolta l'audio corrispondente al timecode della riga.

MOUSE TASTO SINISTRO sulla waveform: set inizio timecode.

MOUSE TASTO DESTRO sulla waveform: set fine timecode.

SCRIVERE IL TESTO.

INVIO: committa la variazione del timecode e passa alla riga successiva.

(mi connetto)