From 90ea8e2133031abea6c3cb87f580da50d4a66901 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dan Date: Thu, 23 Feb 2023 13:06:37 +0100 Subject: [PATCH] revisione Roby --- Attica.srt | 16094 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 8052 insertions(+), 8042 deletions(-) diff --git a/Attica.srt b/Attica.srt index eb92eee..e9c9be7 100644 --- a/Attica.srt +++ b/Attica.srt @@ -1,8042 +1,8052 @@ -1 -00:00:01,456 --> 00:00:06,448 -Traduzione e sottotitoli: Calusca City Light -Archivio Primo Moroni COX18 - -2 -00:00:08,030 --> 00:00:13,000 -Questo documentario contiene materiale duro da vedere. - -3 -00:00:34,430 --> 00:00:44,540 -Il 9 settembre 1971 i detenuti di Attica, a 400km da New York -presero il controllo della prigione. - -4 -00:00:46,120 --> 00:00:51,200 -Fu la più grande ribellione nelle carceri -della storia degli Stati Uniti. - -5 -00:00:56,000 --> 00:00:59,000 -Giovedi -Il primo giorno. - -6 -00:01:02,032 --> 00:01:07,190 -Stava sempre per accadere qualcosa, ad Attica. - -7 -00:01:08,170 --> 00:01:12,128 -La popolazione era stanca. - -8 -00:01:15,700 --> 00:01:20,224 -Stanca delle bugie, delle promesse. - -9 -00:01:22,160 --> 00:01:23,648 -Eravamo stanchi. - -10 -00:01:25,710 --> 00:01:28,016 -Qualcuno ha colpito una guardia.. - -11 -00:01:28,160 --> 00:01:30,630 -e quando colpisci una guardia, è finita. - -12 -00:01:30,670 --> 00:01:33,744 -Ma poi si è scatenato l’inferno. - -13 -00:01:39,776 --> 00:01:41,810 -Sono all'infermeria, - -14 -00:01:41,851 --> 00:01:43,686 -e cominciano a suonare le sirene. - -15 -00:01:43,728 --> 00:01:45,146 -“Che diavolo sta succedendo?” - -16 -00:01:45,188 --> 00:01:46,410 -Ero sotto la doccia. - -17 -00:01:46,439 --> 00:01:49,275 -Sono uscito, fradicio, - -18 -00:01:49,317 --> 00:01:51,150 -e il posto stava impazzendo. - -19 -00:01:51,361 --> 00:01:53,710 -All’improvviso, - -20 -00:01:53,738 --> 00:01:56,282 -ho visto aprirsi la porta dell'infermeria aprirsi - -21 -00:01:56,300 --> 00:01:58,618 -e ho visto gente correre ovunque - -22 -00:01:58,660 --> 00:02:01,000 -con grossi tubi e coltelli - -23 -00:02:01,440 --> 00:02:04,570 -E di colpo tutti stavano correndo - -24 -00:02:04,620 --> 00:02:06,464 -E poi si cominciarono a vedere - -25 -00:02:06,784 --> 00:02:09,344 -gente che schiacciava la faccia - -26 -00:02:09,380 --> 00:02:11,420 -attraverso le finestre rotte - -27 -00:02:11,440 --> 00:02:15,120 -gridando: "Prendi le guardie! Prendi le chiavi!" - -28 -00:02:15,250 --> 00:02:17,648 -c'erano guardie che venivano picchiate. - -29 -00:02:17,840 --> 00:02:23,632 -Chiunque del personale ti fosse caduto fra le mani -l’avresti picchiato. - -30 -00:02:23,810 --> 00:02:26,864 -Ecco la mia occasione per -combattere chi mi ha picchiato, - -31 -00:02:27,168 --> 00:02:29,720 -perché ora sto insieme -a un sacco di assassini. - -32 -00:02:29,840 --> 00:02:31,536 -Noi contro di loro. - -33 -00:02:31,660 --> 00:02:34,290 -Mi ci son buttato subito -senza pianificare niente. - -34 -00:02:34,352 --> 00:02:35,952 -Non ero il tipo da pensare. - -35 -00:02:36,000 --> 00:02:38,736 -Stavo prendendo a calci la polizia. -Mi son sentito bene. - -36 -00:02:38,740 --> 00:02:40,096 -Sarebbe finita lì, - -37 -00:02:40,170 --> 00:02:43,270 -perché erano in un’area confinata, i blocchi lucchettati - -38 -00:02:44,170 --> 00:02:48,208 -la piazzetta (Times Square) era chiusa -ma i prigionieri sono tornati indietro - -39 -00:02:48,410 --> 00:02:50,528 -e cominciano a strattonare il cancello - -40 -00:02:51,024 --> 00:02:54,416 -I quattro blocchi si incontrano a Times Square - -41 -00:02:54,510 --> 00:03:03,344 -è il punto d'incontro, per come è fatta la prigione, -Times Square è il centro, della prigione - -42 -00:03:06,288 --> 00:03:07,680 -La mattina della rivolta, - -43 -00:03:07,824 --> 00:03:10,220 -mio padre era a Times Square. - -44 -00:03:10,288 --> 00:03:13,424 -Aveva le chiavi di tutte le porte - -45 -00:03:13,648 --> 00:03:16,336 -e sfortunatamente, - -46 -00:03:16,510 --> 00:03:20,512 -i detenuti nel tunnel continuavano a spingere - -47 -00:03:22,256 --> 00:03:27,024 -quella porta, e gridavano - -48 -00:03:27,088 --> 00:03:29,984 -a mio padre: Apri la porta! - -49 -00:03:30,048 --> 00:03:34,896 -E Quinn è saltato su tipo: "oh ma questa è.." -e ha azionato l'allarme - -50 -00:03:35,344 --> 00:03:38,464 -il corno che fa così: aahhoo - -51 -00:03:39,264 --> 00:03:43,712 -E hanno cominciato a battere e battere sul cancello. - -52 -00:03:44,016 --> 00:03:45,328 -All’insaputa di tutti - -53 -00:03:45,460 --> 00:03:49,340 -uno dei cardini era stato -saldato provvisoriamente - -54 -00:03:49,456 --> 00:03:53,430 -durante le ristrutturazioni degli anni '30 - -55 -00:03:53,450 --> 00:03:54,920 -e si è rotto. - -56 -00:03:55,026 --> 00:03:56,893 -Il lucchetto è saltato, - -57 -00:03:56,946 --> 00:03:59,290 -e tutti si son precipitati fuori. Boom. - -58 -00:03:59,400 --> 00:04:04,592 -Quando la porta è caduta, hanno attaccato mio padre -e gli han preso le chiavi - -59 -00:04:04,690 --> 00:04:08,976 -e hanno avuto così accesso a tutte le porte -di Times square - -60 -00:04:09,780 --> 00:04:12,400 -È stato picchiato molto duramente. - -61 -00:04:13,320 --> 00:04:17,904 -Torno indietro e metto due dita sul collo di Quinn. - -62 -00:04:18,060 --> 00:04:20,976 -Sentivo il battito, ma era molto debole. - -63 -00:04:20,990 --> 00:04:22,576 -Tipo una pulsazione, - -64 -00:04:23,200 --> 00:04:26,944 -e dopo un minuto o due, -un'altra pulsazione - -65 -00:04:27,008 --> 00:04:30,080 -Alcuni detenuti conoscevano mio padre, - -66 -00:04:30,400 --> 00:04:34,576 -quattro musulmani han portato -un materasso dal blocco A - -67 -00:04:34,704 --> 00:04:41,136 -l'hanno messo sul materasso -e l’hanno portato via da Times Square - -68 -00:04:41,296 --> 00:04:43,968 -dicendo di avere una guardia - -69 -00:04:44,060 --> 00:04:48,112 -gravemente ferita -e bisognosa di soccorso medico. - -70 -00:04:49,440 --> 00:04:52,592 -A un certo punto è arrivata un’ambulanza. - -71 -00:04:53,168 --> 00:04:54,960 -Nel frattempo, mia madre - -72 -00:04:55,210 --> 00:04:58,112 -era stata informata del ferimento di mio padre. - -73 -00:05:00,256 --> 00:05:02,064 -Presero le chiavi a Quinn, - -74 -00:05:02,106 --> 00:05:06,040 -hanno aperto tutti e quattro i lati -gridando: “Ce l'abbiamo fatta”. - -75 -00:05:06,080 --> 00:05:08,736 -e gridavano -“Ce l'abbiamo in pugno!” - -76 -00:05:15,080 --> 00:05:17,584 -Abbiamo preso ogni blocco del complesso. - -77 -00:05:17,590 --> 00:05:18,544 -L’abbiamo preso, - -78 -00:05:18,624 --> 00:05:20,670 -ma non potevamo tenerlo - -79 -00:05:21,744 --> 00:05:25,008 -Quindi ci siamo ritirati nel blocco D. - -80 -00:05:29,504 --> 00:05:34,128 -Il posto sta esplodendo. -Fumo da cinque edifici, - -81 -00:05:34,224 --> 00:05:37,408 -La cappella e la lavanderia -sono in fiamme. - -82 -00:05:37,960 --> 00:05:40,380 -Avevamo sotto controllo solo il cortile. - -83 -00:05:40,928 --> 00:05:43,936 -Loro controllavano il sistema, -e i cancelli. - -84 -00:05:44,192 --> 00:05:48,352 -e le porte, e i passaggi. -Erano sui marciapiedi con le pistole. - -85 -00:05:48,512 --> 00:05:50,224 -da dove possono vederti. - -86 -00:05:50,384 --> 00:05:53,920 -Sto facendo una panoramica -del blocco B - -87 -00:05:54,448 --> 00:05:58,464 -riprendendo un gruppo -sul tetto del blocco C. - -88 -00:05:59,312 --> 00:06:00,960 -ok - -89 -00:06:01,088 --> 00:06:04,384 -Ora si vede il cortile -e il blocco D. - -90 -00:06:04,544 --> 00:06:07,408 -Adesso uso il telescopio -del fucile .270. - -91 -00:06:08,512 --> 00:06:11,216 -sono brutti e sono neri, - -92 -00:06:11,880 --> 00:06:15,424 -il più brutto gentiluomo negro -che abbia visto in vita mia. - -93 -00:06:15,440 --> 00:06:18,912 -Sapevamo che erano -là fuori sulle passerelle. - -94 -00:06:19,696 --> 00:06:22,620 -Posizionati -in un certo modo.. - -95 -00:06:23,888 --> 00:06:27,152 -Anche se sapevi che erano lì, -loro si mettevano in modo - -96 -00:06:27,200 --> 00:06:28,608 -da non farsi vedere. - -97 -00:06:30,210 --> 00:06:33,904 -I prigionieri, perlopiù, si sono travisati - -98 -00:06:34,032 --> 00:06:37,408 -con sciarpe, asciugamani, per nascondere la faccia. - -99 -00:06:38,368 --> 00:06:40,704 -Era un modo per celare - -100 -00:06:40,740 --> 00:06:42,240 -la tua identità, - -101 -00:06:43,456 --> 00:06:46,672 -se gli sbirri fossero entrati, -sai, tu eri protetto. - -102 -00:06:46,816 --> 00:06:48,224 -O pensavamo di esserlo. - -103 -00:06:53,053 --> 00:06:57,240 -Ad Attica New York, un migliaio -di detenuti di lungo corso - -104 -00:06:57,290 --> 00:07:01,546 -oggi si sono rivoltati -e hanno preso il controllo della prigione. - -105 -00:07:01,560 --> 00:07:06,140 -Hanno preso 33 guardie in ostaggio -e ne hanno ferite altre durante gli scontri. - -106 -00:07:06,160 --> 00:07:12,080 -La polizia ha ripreso il controllo della maggior parte -del carcere ma i guai non sono ancora finiti. - -107 -00:07:12,266 --> 00:07:15,400 -Quando siamo arrivati ad avere degli ostaggi - -108 -00:07:15,630 --> 00:07:20,780 -abbiamo urlato: -“Abbiamo degli ostaggi!”. - -109 -00:07:20,800 --> 00:07:24,140 -Un migliaio di persone che lo gridavano. - -110 -00:07:27,930 --> 00:07:33,580 -Avere degli ostaggi impedisce alla polizia -di attaccare. - -111 -00:07:33,600 --> 00:07:37,400 -Avere ostaggi è l'unico potere che hai. - -112 -00:07:37,600 --> 00:07:41,380 -Finché avevano gli ostaggi.. non avevano pistole - -113 -00:07:41,400 --> 00:07:43,990 -non avevano niente - -114 -00:07:44,950 --> 00:07:47,450 -ma avevano degli ostaggi. - -115 -00:07:47,830 --> 00:07:53,330 -Uomini tuoi -e tu ne sei responsabile. - -116 -00:07:53,710 --> 00:07:56,890 -Hai la responsabilità di proteggere i tuoi - -117 -00:07:57,250 --> 00:08:00,400 -e devi fare il tuo lavoro. - -118 -00:08:00,420 --> 00:08:03,840 -Siediti e negozia. - -119 -00:08:04,430 --> 00:08:07,720 -- Entrando nell'area dove sono tenuti i 21 ostaggi. - -120 -00:08:08,970 --> 00:08:14,600 -- Sono nel gruppo principale. Al centro. -Non riusciamo a distinguerli - -121 -00:08:14,620 --> 00:08:18,940 -perché i prigionieri gli han preso i vestiti. - -122 -00:08:20,230 --> 00:08:24,928 -Erano in cerchio, bendati -in mezzo al cortile. - -123 -00:08:24,976 --> 00:08:30,304 -Avevano anche delle guardie, guardie carcerate -intorno a loro, per proteggerli. - -124 -00:08:31,120 --> 00:08:33,776 -Li vedevamo come prigionieri. - -125 -00:08:33,960 --> 00:08:38,368 -Li abbiamo visti come persone -sotto la nostra supervisione. - -126 -00:08:38,760 --> 00:08:40,336 -La nostra supervisione. - -127 -00:08:40,550 --> 00:08:43,700 -Quindi non potevamo far loro del male. - -128 -00:08:43,720 --> 00:08:47,390 -Capisci cos'è l’Islam -Non devi fare del male a un prigioniero. - -129 -00:08:48,680 --> 00:08:51,660 -Pertanto, si è deciso - -130 -00:08:51,680 --> 00:08:55,580 -di lasciare che i fratelli musulmani - -131 -00:08:55,600 --> 00:08:57,776 -fossero loro a badarci. - -132 -00:08:57,826 --> 00:09:00,940 -Ero molto incazzato perché non mi lasciavano toccarli - -133 -00:09:01,008 --> 00:09:02,820 -Volevo mettergli le mani addosso - -134 -00:09:02,840 --> 00:09:05,900 -prenderne un paio -e conciarli per le feste. - -135 -00:09:05,920 --> 00:09:08,480 -Erano le stesse guardie che mi trattavano male - -136 -00:09:08,533 --> 00:09:11,640 -che mi parlavano sporco, -che mi davano ordini - -137 -00:09:11,840 --> 00:09:14,912 -Così gli ho detto: "E adesso, -cosa ne pensi di me, eh?" - -138 -00:09:14,970 --> 00:09:19,546 -E per fortuna c’erano quei musulmani -perché altrimenti ne avrebbero prese, - -139 -00:09:19,693 --> 00:09:21,253 -ma proprio un sacco. - -140 -00:09:22,960 --> 00:09:24,800 -È difficile per qualcuno che - -141 -00:09:24,820 --> 00:09:31,232 -che non sia mai stato in galera -capire quanto surreale - -142 -00:09:31,392 --> 00:09:33,904 -sia la situazione in quel dato momento. - -143 -00:09:34,032 --> 00:09:39,264 -Nessuno ci minacciava. Avevamo.. -suonerà una cosa da matti - -144 -00:09:39,440 --> 00:09:44,784 -ma quando hai finalmente tanto così di controllo sulla tua vita -anche solo per un attimo - -145 -00:09:44,880 --> 00:09:48,288 -E lo sai che lo pagherai. Carissimo. - -146 -00:09:48,352 --> 00:09:51,824 -È stato un momento di esuberanza - -147 -00:09:53,280 --> 00:09:58,304 -in cui potevi fare qualcosa -e avere il controllo sulla tua vita. - -148 -00:10:14,770 --> 00:10:18,048 -Appena uscito fuori, era il caos totale - -149 -00:10:18,352 --> 00:10:19,968 -La gente arrivava con - -150 -00:10:20,112 --> 00:10:22,704 -cibo, vestiti. Tiravano su le tende. - -151 -00:10:24,320 --> 00:10:27,008 -Atmosfera di festa. - -152 -00:10:27,104 --> 00:10:28,352 -Eravamo liberi! - -153 -00:10:30,700 --> 00:10:33,968 -Ci siamo ritrovati una comunità. - -154 -00:10:34,160 --> 00:10:37,024 -In quel momento non esistevano - -155 -00:10:37,232 --> 00:10:40,816 -neri, bianchi, ispanici -o chissacché. - -156 -00:10:40,960 --> 00:10:42,576 -Siamo compagni di cella - -157 -00:10:42,944 --> 00:10:47,120 -e dobbiamo essere capaci -di affrontare ogni cosa, per sopravvivere. - -158 -00:11:08,990 --> 00:11:12,128 -I ragazzi che erano stati in Vietnam, - -159 -00:11:12,320 --> 00:11:15,072 -han detto: -“Facciamo le cucce”. - -160 -00:11:17,488 --> 00:11:19,440 -prendevi un bastone - -161 -00:11:19,552 --> 00:11:22,288 -e ci mettevi sopra un lenzuolo - -162 -00:11:22,416 --> 00:11:25,088 -e ho dormito come un bambino. - -163 -00:11:27,872 --> 00:11:31,344 -Quando la gente ha cominciato - -164 -00:11:31,936 --> 00:11:34,512 -ad aver bisogno del gabinetto - -165 -00:11:34,592 --> 00:11:37,120 -Non ce n'era uno che funzionasse - -166 -00:11:37,248 --> 00:11:40,304 -Ii gruppo che era stato in Vietnam, disse: - -167 -00:11:40,360 --> 00:11:42,864 -“Dobbiamo costruire una latrina” - -168 -00:11:42,880 --> 00:11:44,570 -Sapevano cosa fosse una latrina. - -169 -00:11:44,590 --> 00:11:46,800 -Io non lo sapevo. - -170 -00:12:00,450 --> 00:12:02,656 -Fratello. - -171 -00:12:02,880 --> 00:12:04,992 -Dico: fratello. Ed era bianco. - -172 -00:12:05,120 --> 00:12:07,136 -Lo chiamavano Il piccoletto. - -173 -00:12:07,312 --> 00:12:11,488 -ed era come un'infermiera, anche da prima - -174 -00:12:12,464 --> 00:12:16,336 -Hanno sistemato una sezione medica in cortile - -175 -00:12:16,480 --> 00:12:21,296 -Chiunque avesse un problema andava lì -e il piccoletto lo curava - -176 -00:12:21,472 --> 00:12:25,104 -E le cure mediche in cortile - -177 -00:12:25,232 --> 00:12:29,232 -in cortile erano molto migliori -di quelle mai ricevute prima. - -178 -00:12:29,840 --> 00:12:32,208 -Oh, e ci siamo divertiti. - -179 -00:12:32,416 --> 00:12:36,016 -Facevamo il vino, e cucinavamo all'aperto. - -180 -00:12:36,144 --> 00:12:38,624 -Era come un grande picnic, -in una baraccopoli. - -181 -00:12:38,752 --> 00:12:41,392 -Era una scena del tipo di Buffalo Bill - -182 -00:12:41,552 --> 00:12:43,696 -quando c'era Buffalo Bill.. - -183 -00:12:43,792 --> 00:12:47,872 -hai mai visto Gunsmoke? -il film western? - -184 -00:12:47,984 --> 00:12:52,672 -Matt Dillon era il capo della polizia in Gunsmoke. - -185 -00:12:52,752 --> 00:12:54,544 -manteneva l'ordine - -186 -00:12:54,656 --> 00:12:57,680 -ma qui non non avevamo un Matt Dillon. - -187 -00:12:57,936 --> 00:13:01,904 -Ogni uomo era la propria legge, -era lui stesso a farla. - -188 -00:13:02,064 --> 00:13:04,944 -Faceva quello che gli pareva. - -189 -00:13:05,310 --> 00:13:07,632 -Non c'era ordine. - -190 -00:13:35,760 --> 00:13:40,510 -Il redattore capo dice che c'è questo posto chiamato Attica - -191 -00:13:40,720 --> 00:13:47,200 -"C'è stata una rivolta nella prigione e -vogliamo che tu vada là a coprirla." - -192 -00:13:47,290 --> 00:13:52,592 -"Non sappiamo i dettagli" - -193 -00:13:53,552 --> 00:13:56,160 -E così sono partito. - -194 -00:13:57,440 --> 00:14:02,128 -Prima a Buffalo e poi ad Attica. - -195 -00:14:07,500 --> 00:14:11,600 -Per ABC news, John Johnson da Attica, New York. - -196 -00:14:11,840 --> 00:14:19,344 -Era una situazione estremamente fluida -per così dire - -197 -00:14:19,472 --> 00:14:22,240 -Ed era difficile avere informazioni. - -198 -00:14:22,320 --> 00:14:26,320 -Non potevamo entrare -e tutto quello che sapevamo era - -199 -00:14:26,448 --> 00:14:29,264 -che i detenuti volevano parlare. - -200 -00:14:29,344 --> 00:14:31,104 -E che avevano prigionieri. - -201 -00:14:31,730 --> 00:14:38,016 -E questa è una cosa che non era mai successa, -nella storia. - -202 -00:14:38,176 --> 00:14:42,624 -Questa enorme istituzione -presa dai detenuti. - -203 -00:14:42,768 --> 00:14:44,160 -Ti rendi conto? - -204 -00:14:44,990 --> 00:14:49,584 -Attica, New York. -Mai sentita nominare prima. Cosa indica questo nome? - -205 -00:14:49,824 --> 00:14:55,712 -Francamente, non sapevo cosa aspettarmi. - -206 -00:14:56,432 --> 00:14:58,960 -Abbiamo parcheggiato davanti alla prigione. - -207 -00:14:59,136 --> 00:15:04,880 -Abbiamo sistemato le attrezzature e cominciato le riprese - -208 -00:15:05,248 --> 00:15:10,240 -delle attività fuori dalla prigione. - -209 -00:15:10,672 --> 00:15:14,272 -Non avevamo idea di cosa stesse succedendo dentro. - -210 -00:15:14,384 --> 00:15:20,032 -Le istruzioni sono che le armi non devono esservi portate via. - -211 -00:15:20,256 --> 00:15:22,624 -Vi opporrete con forza alla forza. - -212 -00:15:22,896 --> 00:15:26,784 -Membri del personale carcerario -feriti gravemente sono dentro, - -213 -00:15:26,830 --> 00:15:27,746 -stamattina. - -214 -00:15:27,770 --> 00:15:31,640 -E di sicuro non vogliamo vedere -nessuno dei buoni farsi male. - -215 -00:15:32,640 --> 00:15:35,424 -Agli agenti della polizia di Stato - -216 -00:15:35,696 --> 00:15:39,536 -sono state distribuite armi - -217 -00:15:39,664 --> 00:15:42,640 -maschere antigas - -218 -00:15:43,248 --> 00:15:48,768 -A me sembrava che fossero pronti -ad entrare e riprendersi la prigione. - -219 -00:15:49,168 --> 00:15:56,256 -In quali circostanze, potreste entrare? - -220 -00:15:56,400 --> 00:15:57,616 -Non si sa.. - -221 -00:15:57,630 --> 00:15:58,360 -Devo scriverlo. - -222 -00:15:58,384 --> 00:16:00,500 -I detenuti hanno avanzato delle richieste? - -223 -00:16:00,510 --> 00:16:04,160 -Hanno detto che vogliono parlare con il governatore -o con me. - -224 -00:16:04,208 --> 00:16:07,312 -Sembrava al momento che ci fosse del buon senso. - -225 -00:16:07,440 --> 00:16:11,472 -Che ci sarebbe stata una negoziazione. - -226 -00:16:11,712 --> 00:16:15,440 -per salvare le vite deglio ostaggi. - -227 -00:16:15,520 --> 00:16:19,456 -Proprio a causa degli ostaggi, - -228 -00:16:19,600 --> 00:16:24,032 -c'era la possibilità che iniziasse una negoziazione. - -229 -00:16:26,320 --> 00:16:30,416 -Stiamo cercando l'uomo - -230 -00:16:30,810 --> 00:16:35,744 -che sta usando un megafono. - -231 -00:16:37,776 --> 00:16:43,776 -Sembra che ci sia una grossa assemblea in quell'area, - -232 -00:16:43,872 --> 00:16:46,928 -anche se non riusciamo a sentire niente. - -233 -00:16:51,160 --> 00:16:55,104 -E i detenuti decisero che eravamo in una situazione, - -234 -00:16:55,264 --> 00:16:59,152 -che richiedeva più attenzione, - -235 -00:16:59,376 --> 00:17:01,824 -un po' più di disciplina. - -236 -00:17:02,160 --> 00:17:05,600 -Ci siamo chiesti: -“Da chi volete essere rappresentati?”. - -237 -00:17:07,616 --> 00:17:11,648 -Abbiamo fatto le elezioni.. bla bla bla - -238 -00:17:11,760 --> 00:17:14,240 -È così che abbiamo avuto dei leader - -239 -00:17:14,600 --> 00:17:18,432 -Alcuni ragazzi avevano già del sale in zucca. - -240 -00:17:19,152 --> 00:17:22,288 -Ragazzi che erano dentro da un pezzo - -241 -00:17:22,800 --> 00:17:24,960 -e che gli altri detenuti rispettavano. - -242 -00:17:25,040 --> 00:17:28,760 -Quel che dicevano aveva senso -per tutti quelli che stavano nel cortile. - -243 -00:17:29,440 --> 00:17:31,296 -E avevano un piano. - -244 -00:17:31,440 --> 00:17:35,328 -Un piano per cambiare le cose nello stesso sistema carcerario. - -245 -00:17:35,660 --> 00:17:38,480 -Tutto quello che volevamo erano cose di base: - -246 -00:17:38,608 --> 00:17:41,744 -essere trattati come esseri umani - -247 -00:17:42,000 --> 00:17:45,216 -anche se siamo in prigione -siamo esseri umani. - -248 -00:17:47,104 --> 00:17:51,856 -I prigionieri in cortile -devono aver avuto una radio. - -249 -00:17:51,984 --> 00:17:54,368 -Hanno saputo che ero lì fuori. - -250 -00:17:54,496 --> 00:17:57,200 -Così mi hanno chiesto di entrare. - -251 -00:17:57,360 --> 00:17:59,216 -E dissi: "certo". - -252 -00:17:59,856 --> 00:18:02,320 -Così dissero: - -253 -00:18:02,416 --> 00:18:05,490 -Vogliamo che il deputato Oswald venga fatto entrare. - -254 -00:18:05,696 --> 00:18:10,432 -Qualcuno dei suoi assistenti disse: -"Non andare". - -255 -00:18:10,592 --> 00:18:13,728 -Non andare. Non puoi fidarti. - -256 -00:18:14,032 --> 00:18:17,440 -E Oswald disse: "Certo che entrerò". - -257 -00:18:17,813 --> 00:18:21,480 -Eravamo lieti di avere con noi una persona dell'amministrazione. - -258 -00:18:21,500 --> 00:18:23,648 -Di punto in bianco, che veniva dentro. - -259 -00:18:24,840 --> 00:18:27,733 -Da questo momento in poi vedevamo un progresso. - -260 -00:18:27,750 --> 00:18:29,830 -Avevamo un contatto con qualcuno. - -261 -00:18:29,856 --> 00:18:32,360 -Per le negoziazioni, -qualcuno ci stava ascoltando. - -262 -00:18:32,386 --> 00:18:34,810 -Non avevo mai visto questa cosa prima - -263 -00:18:35,060 --> 00:18:38,800 -una negoziazione con dei detenuti - -264 -00:18:39,200 --> 00:18:45,856 -E ho pensato che questo era un momento storico - -265 -00:18:46,000 --> 00:18:51,808 -della storia americana. -L'inizio delle negoziazioni. - -266 -00:18:52,000 --> 00:18:55,584 -verso un'uscita umanitaria decente. - -267 -00:18:55,760 --> 00:19:00,048 -Sembra che ci sia un piccolo equivoco -riguardo le ragioni, - -268 -00:19:00,160 --> 00:19:02,624 -questo incidente sia avvenuto qui ad Attica. - -269 -00:19:02,720 --> 00:19:05,552 -In questa dichiarazione spiegheremo le ragioni. - -270 -00:19:05,712 --> 00:19:10,016 -L'intero incidente che si è sviluppato qui ad Attica, è il risultato.. - -271 -00:19:14,930 --> 00:19:20,080 -Ci sono città-universitarie.. città-fabbriche -ci sono tanti tipi di città in questo Paese. - -272 -00:19:20,192 --> 00:19:21,984 -e questa è Attica, New York. - -273 -00:19:22,080 --> 00:19:24,032 -è una città-prigione. - -274 -00:19:24,173 --> 00:19:28,170 -La maggior parte delle persone che vivono in questo centro abitato, - -275 -00:19:28,220 --> 00:19:31,586 -si guadagna da vivere lavorando nella prigione statale. - -276 -00:19:31,946 --> 00:19:36,570 -Per 40 anni, la maggior parte di loro -ha vissuto dentro i muri della prigione, - -277 -00:19:36,688 --> 00:19:38,928 -non hanno mai avuto paura. - -278 -00:19:42,510 --> 00:19:46,560 -Attica era un posto -fantastico in cui vivere. - -279 -00:19:48,304 --> 00:19:49,536 -molto tipico, - -280 -00:19:49,680 --> 00:19:51,232 -il classico paesino - -281 -00:19:51,344 --> 00:19:54,992 -dove conosci tutti, - -282 -00:19:55,184 --> 00:19:58,960 -e sei imparentato con metà del villaggio. - -283 -00:19:59,220 --> 00:20:03,344 -Andavamo in bici per la città -andavamo al parco - -284 -00:20:03,408 --> 00:20:08,336 -a fare il bagno nella piscina pubblica, -passeggiate per i boschi.. - -285 -00:20:11,872 --> 00:20:14,752 -Attica è una città-fabbrica (company-town) - -286 -00:20:14,960 --> 00:20:17,984 -La maggior parte delle persone che lavoravano lì - -287 -00:20:18,060 --> 00:20:24,352 -come impiegati civili o come guardie, vivevano qui -ad Attica. - -288 -00:20:25,088 --> 00:20:27,920 -Mio nonno lavorava lì. - -289 -00:20:28,250 --> 00:20:30,800 -Mio padre lavorava lì. - -290 -00:20:31,050 --> 00:20:36,064 -E dalle 6 alle 8 case nella nostra via -erano abitate da guardie. - -291 -00:20:36,144 --> 00:20:41,904 -o civili con le loro famiglie che lavoravano lì. - -292 -00:20:44,912 --> 00:20:47,920 -Erano gli unici lavori disponibili nell'area - -293 -00:20:48,304 --> 00:20:51,072 -nell'agricoltura e nella prigione. - -294 -00:20:51,344 --> 00:20:55,536 -Esisteva uno scontro culturale -che si è condensato ad Attica. - -295 -00:20:55,664 --> 00:20:58,496 -Tutte le guardie erano bianche, - -296 -00:20:58,768 --> 00:21:05,904 -mentre la popolazione prigioniera era del 70% o più nera o di colore. - -297 -00:21:06,500 --> 00:21:08,896 -Cosa potrebbe andare storto? - -298 -00:21:12,752 --> 00:21:16,752 -La reputazione di Attica. -Era chiamata: "l'ultima fermata". - -299 -00:21:16,760 --> 00:21:19,728 -Era la prigione più dura dello Stato di New York. - -300 -00:21:19,792 --> 00:21:20,480 -si sapeva. - -301 -00:21:20,640 --> 00:21:23,952 -Lo sapevano tutti, che quando ci arrivavi era finita. - -302 -00:21:24,160 --> 00:21:26,336 -Un posto duro. L'ultimo posto. - -303 -00:21:26,448 --> 00:21:28,736 -Attica era il posto finale. - -304 -00:21:29,120 --> 00:21:33,696 -e dovevi vederla per capire perché - -305 -00:21:33,792 --> 00:21:36,048 -Non c'erano guardie nere ad Attica - -306 -00:21:36,176 --> 00:21:38,880 -Non c'erano guardie ispaniche - -307 -00:21:39,024 --> 00:21:43,264 -Erano tutti bianchi. Gente che veniva dal quartiere vicino - -308 -00:21:43,472 --> 00:21:47,488 -che non sapevano nulla della gente che veniva da Brooklyn - -309 -00:21:47,552 --> 00:21:51,344 -o della gente che viene da Manhattan -o dal Bronx. - -310 -00:21:51,504 --> 00:21:53,792 -Non sapevano niente di questa cultura. - -311 -00:21:53,810 --> 00:21:57,160 -La maggior parte di loro -non ti rivolgevano neanche la parola. - -312 -00:21:57,180 --> 00:21:59,616 -E te lo dicevano chiaramente: - -313 -00:21:59,664 --> 00:22:01,744 -Non mi parlare! Non parlare con me! - -314 -00:22:01,760 --> 00:22:04,140 -Usavano quel bastone con la punta di metallo, - -315 -00:22:04,160 --> 00:22:07,856 -la punta di metallo - -316 -00:22:07,920 --> 00:22:11,872 -che faceva un rumore e TAP! e cammini.. - -317 -00:22:12,048 --> 00:22:15,536 -e quando vogliono che ti fermi facevano: TAP TAP! - -318 -00:22:15,680 --> 00:22:17,632 -Questa era la loro comunicazione. - -319 -00:22:17,820 --> 00:22:22,464 -L'unica cosa giusta da fare era essere bianco -e lo dico sinceramente - -320 -00:22:22,640 --> 00:22:29,210 -Nessuno era dell’idea di mescolarsi con altre culture, - -321 -00:22:30,176 --> 00:22:31,800 -alloo scopo di sopravvivere. - -322 -00:22:32,096 --> 00:22:35,392 -Ero bianco, e così avevo i lavori migliori - -323 -00:22:35,664 --> 00:22:40,048 -avevo sempre un po' più di margine dei neri.. - -324 -00:22:41,952 --> 00:22:46,496 -potevo avere un pò di cibo extra se volevo -perché.. ero un bianco. - -325 -00:22:46,912 --> 00:22:51,376 -Sono bianco, dai. Dammene un po' di più. -E lo ottenevo! - -326 -00:22:51,520 --> 00:22:56,816 -Sono sempre stato in grado di manipolare il sistema -da dentro la prigione - -327 -00:22:57,008 --> 00:22:58,416 -perché ero un bianco. - -328 -00:22:58,592 --> 00:23:02,928 -Mi vergogno quasi di dirlo -che ho tratto dei vantaggi, allora - -329 -00:23:03,056 --> 00:23:05,536 -ma era l'unico modo per sopravvivere. - -330 -00:23:05,760 --> 00:23:07,840 -Sul serio. - -331 -00:23:17,700 --> 00:23:19,280 -Un rotolo di carta igienica - -332 -00:23:19,280 --> 00:23:21,320 -deve durarti un mese. - -333 -00:23:22,816 --> 00:23:25,296 -Devi essere un mago -o strappare la carta - -334 -00:23:25,413 --> 00:23:28,380 -dai libri e cose del genere -per pulirti il culo. - -335 -00:23:28,400 --> 00:23:32,120 -I ragazzi si lamentavano -per cose elementari come il dentifricio, - -336 -00:23:32,200 --> 00:23:33,280 -la carta igienica, - -337 -00:23:33,480 --> 00:23:35,792 -un cambio di lenzuola - -338 -00:23:35,800 --> 00:23:37,488 -più di una volta al mese, - -339 -00:23:37,790 --> 00:23:40,648 -cose tipo il lavaggio dei vestiti da lavoro. - -340 -00:23:41,420 --> 00:23:44,464 -L'igiene personale -essere trattati da esseri umani. - -341 -00:23:46,480 --> 00:23:49,120 -Nessun programma scolastico. -Attica era… - -342 -00:23:49,330 --> 00:23:51,830 -Non riesco a descriverlo -voglio dire - -343 -00:23:53,161 --> 00:23:54,537 -La morte. - -344 -00:23:54,670 --> 00:23:56,038 -Semplicemente la morte. - -345 -00:23:58,426 --> 00:24:01,300 -Non c'era alcuna libertà religiosa, -in particolare - -346 -00:24:01,300 --> 00:24:05,047 -per il nascente movimento mussulmano. - -347 -00:24:05,200 --> 00:24:08,640 -Non avevano il diritto di pregare. - -348 -00:24:08,720 --> 00:24:12,770 -Gli davano da mangiare carne di maiale -perché la prigione aveva una fattoria - -349 -00:24:12,790 --> 00:24:14,348 -dove si allevavano maiali. - -350 -00:24:15,960 --> 00:24:18,893 -Per nutrirci spendevano -63 centesimi al giorno, - -351 -00:24:19,088 --> 00:24:20,780 -cioè 21 centesimi a pasto. - -352 -00:24:20,780 --> 00:24:24,173 -Come puoi dare da mangiare a qualcuno con 21 centesimi? - -353 -00:24:26,740 --> 00:24:27,680 -Lo giuro su Dio. - -354 -00:24:27,680 --> 00:24:30,880 -Una volta una guardia mi ha rotto la testa, - -355 -00:24:31,250 --> 00:24:34,035 -e sono stato messo in cella d’isolamento. - -356 -00:24:34,800 --> 00:24:36,913 -È venuto il dottore, - -357 -00:24:37,632 --> 00:24:39,050 -sanguinavo dappertutto. - -358 -00:24:40,080 --> 00:24:43,728 -Così gli ho detto: “Ho un… -Mi hanno spaccato la testa. - -359 -00:24:44,110 --> 00:24:45,421 -Dice: “Metti la testa qui”. - -360 -00:24:45,421 --> 00:24:49,000 -Nella cella c’era un’apertura -per farci passare il cibo. - -361 -00:24:49,053 --> 00:24:52,100 -Quindi ho messo lì la testa -e lui ha preso una torcia.. - -362 -00:24:52,120 --> 00:24:54,960 -Giuro su Dio, mi ha colpito -con quella fottuta torcia, - -363 -00:24:54,980 --> 00:24:57,088 -proprio lì dove c’era il taglio.. - -364 -00:24:59,008 --> 00:25:00,353 -..e se n’è andato. - -365 -00:25:05,133 --> 00:25:08,110 -La notte, aspettano che tutti siano chiusi in cella, - -366 -00:25:08,110 --> 00:25:09,586 -e poi vengono a prenderti. - -367 -00:25:09,640 --> 00:25:12,506 -Vengono a prenderti come -una squadra di picchiatori. - -368 -00:25:13,866 --> 00:25:15,960 -È la squadretta. - -369 -00:25:16,040 --> 00:25:19,872 -Questi tipi arrivano -in una decina, pesanti. - -370 -00:25:20,133 --> 00:25:21,773 -Dei tipi davvero grossi - -371 -00:25:21,860 --> 00:25:23,786 -con dei bastoni altrettanto grossi. - -372 -00:25:24,032 --> 00:25:29,050 -Entrano in cella e ti picchiano, -poi ti portano in isolamento, - -373 -00:25:29,050 --> 00:25:30,430 -e a volte non fai ritorno. - -374 -00:25:30,453 --> 00:25:31,850 -Attica era.. - -375 -00:25:37,984 --> 00:25:39,180 -Paura. - -376 -00:25:39,820 --> 00:25:42,186 -Una prigione retta dalla paura. - -377 -00:25:43,020 --> 00:25:45,840 -Avere paura di loro: -era questo il loro modo - -378 -00:25:46,053 --> 00:25:47,453 -di gestire la prigione. - -379 -00:25:51,424 --> 00:25:54,352 -O chiudi la bocca -o sei nei guai. - -380 -00:25:55,700 --> 00:25:57,702 -Alcune persone sono morte. - -381 -00:25:57,960 --> 00:26:03,296 -Alcuni erano come paralizzati. -Alcuni sono rimasti segnati psicologicamente per sempre. - -382 -00:26:05,888 --> 00:26:07,424 -e.. - -383 -00:26:08,340 --> 00:26:10,432 -Era un brutto posto dove stare. - -384 -00:26:16,640 --> 00:26:20,650 -Facevano regnare la paura -per instillartela, per farti capire - -385 -00:26:20,650 --> 00:26:22,240 -che avevano il controllo, - -386 -00:26:22,240 --> 00:26:25,600 -anche se sapevano -che stavano perdendo il controllo. - -387 -00:26:27,170 --> 00:26:31,600 -Quelli della mia generazione -che sono arrivati ad Attica a quel tempo, - -388 -00:26:32,110 --> 00:26:34,810 -Non eravamo stati spezzati. -In altre parole - -389 -00:26:34,830 --> 00:26:38,730 -In altre parole, non strascicavamo i piedi -camminavamo a testa alta. - -390 -00:26:38,750 --> 00:26:41,000 -Avremmo parlato a modo nostro. - -391 -00:26:41,320 --> 00:26:42,980 -Eravamo ribelli -ecco cos'era. - -392 -00:26:43,000 --> 00:26:45,170 -Non avremmo subìto nulla, -da nessuno. - -393 -00:26:46,288 --> 00:26:47,376 -Volevamo rispetto. - -394 -00:26:49,552 --> 00:26:51,890 -E tu dovevi darcelo, -volente o nolente. - -395 -00:26:52,146 --> 00:26:55,470 -Avevo letto il libro di Eldridge Cleaver -“Anima in ghiaccio” - -396 -00:26:55,490 --> 00:26:58,880 -Huey P. Newton e, sai, -le Pantere Nere, - -397 -00:26:58,900 --> 00:27:01,840 -come la storia di George Jackson. -Avevo letto queste cose. - -398 -00:27:01,850 --> 00:27:06,496 -George Jackson era un rivoluzionario -Arrestato per una rapina di pochi dollari - -399 -00:27:06,510 --> 00:27:08,048 -Una rapina ad un benzinaio - -400 -00:27:08,070 --> 00:27:09,330 -Ha preso l'ergastolo. - -401 -00:27:09,344 --> 00:27:12,190 -È finito nel sistema nella prigione di Soledad. - -402 -00:27:12,350 --> 00:27:15,490 -Lui ci ha mostrato… e intendo a “noi”, - -403 -00:27:16,306 --> 00:27:18,830 -ai ragazzi più giovani -entrati ad Attica, - -404 -00:27:19,410 --> 00:27:22,203 -Era giusto dire di no - -405 -00:27:22,460 --> 00:27:25,706 -Che era giusto essere ribelli. - -406 -00:27:25,810 --> 00:27:30,720 -Ci ha fatto capire che potremmo aver avuto -delle conseguenze al nostro dire NO - -407 -00:27:30,976 --> 00:27:32,416 -Ma era OK - -408 -00:27:32,900 --> 00:27:34,460 -Ed è stato educativo. - -409 -00:27:35,010 --> 00:27:36,416 -E' stato educativo. - -410 -00:27:36,520 --> 00:27:41,186 -Penso che il razzismo sia un dispositivo di controllo, -un meccanismo di controllo. - -411 -00:27:41,490 --> 00:27:44,992 -Crea un’atmosfera -in cui ti controllano. - -412 -00:27:46,020 --> 00:27:50,768 -Certo, qui in prigione vediamo -la repressione, lo sfruttamento - -413 -00:27:51,250 --> 00:27:53,760 -la vittimizzazione - -414 -00:27:54,160 --> 00:27:57,050 -di persone appartenenti alla classe inferiore. - -415 -00:27:57,405 --> 00:28:00,912 -Un sacco di Pantere Nere -stavano entrando in prigione. - -416 -00:28:01,040 --> 00:28:04,510 -Ho iniziato a vedermi con loro, -e mi hanno politicizzato. - -417 -00:28:04,530 --> 00:28:08,640 -Il Partito delle Pantere Nere per l’Autodifesa -chiede al popolo americano in generale - -418 -00:28:08,666 --> 00:28:11,580 -e ai neri in particolare -di tenere d’occhio - -419 -00:28:11,590 --> 00:28:16,384 -le agende politiche razziste nel Paese -che stanno intensificando il terrore - -420 -00:28:16,380 --> 00:28:19,580 -brutalità, omicidi -e repressione dei neri. - -421 -00:28:19,590 --> 00:28:24,100 -Certo, ci sono stati i Musulmani Neri, -e il loro messaggio all’uomo nero - -422 -00:28:24,100 --> 00:28:28,519 -ha davvero dato la sveglia -a molti ragazzi dentro le prigioni. - -423 -00:28:28,520 --> 00:28:30,020 -Vogliamo una cosa! - -424 -00:28:30,020 --> 00:28:33,392 -Dichiariamo il nostro diritto -su questa Terra - -425 -00:28:33,466 --> 00:28:38,400 -di essere uomini, di essere degli essere umani, -di essere rispettati in quanto esseri umani - -426 -00:28:38,420 --> 00:28:40,688 -di avere i diritti di un essere umano - -427 -00:28:40,690 --> 00:28:44,000 -in questa società, su questa Terra, in questo giorno, - -428 -00:28:44,000 --> 00:28:49,728 -e che vogliamo realizzare questo nostro diritto -con ogni mezzo necessario - -429 -00:28:52,410 --> 00:28:56,672 -Ufficiali del penitenziario californiano di San Quentin - -430 -00:28:56,700 --> 00:29:00,032 -stanno cercando di ricostruire -che cosa sia successo e come - -431 -00:29:00,050 --> 00:29:01,886 -nel tentativo di evasione di ieri - -432 -00:29:01,890 --> 00:29:04,889 -costata la vita a tre detenuti -e tre guardie - -433 -00:29:04,890 --> 00:29:07,558 -Uno dei detenuti morti -era George Jackson, - -434 -00:29:07,560 --> 00:29:11,562 -dei sedicenti Fratelli di Soledad. Jackson aveva 29 anni. - -435 -00:29:11,580 --> 00:29:15,240 -Le ultime parole di George Jackson sono state: -"Non me ne frega più un cazzo". - -436 -00:29:15,264 --> 00:29:17,680 -Ci uccideranno comunque. -Non possiamo uscire. - -437 -00:29:17,744 --> 00:29:20,570 -Siamo in una gabbia del cazzo. -Come ne usciamo? - -438 -00:29:20,570 --> 00:29:22,928 -Se dobbiamo morire. -Moriamo da uomini. - -439 -00:29:22,930 --> 00:29:25,296 -E i fratelli si sono sentiti frustrati. - -440 -00:29:28,208 --> 00:29:29,824 -Andavamo in sala mensa - -441 -00:29:30,186 --> 00:29:32,360 -con una fascia nera al braccio. - -442 -00:29:32,917 --> 00:29:35,920 -e ci sedevamo lì. -Quando entri, prendi un cucchiaio. - -443 -00:29:36,096 --> 00:29:37,421 -Non prendere cibo - -444 -00:29:37,664 --> 00:29:39,072 -Non abbiamo parlato - -445 -00:29:40,128 --> 00:29:41,776 -per tutto il tempo - -446 -00:29:42,080 --> 00:29:43,792 -e non abbiamo preso il cibo. - -447 -00:29:44,928 --> 00:29:48,930 -Questo, credo, ha fatto capire all’istituzione - -448 -00:29:48,933 --> 00:29:50,160 -che eravamo solidali. - -449 -00:29:50,928 --> 00:29:54,944 -Probabilmente non avevano mai visto prima -questo tipo di solidarietà. - -450 -00:30:02,613 --> 00:30:07,330 -Si è parlato molto della situazione: - -451 -00:30:07,330 --> 00:30:11,072 -perché i detenuti erano molto agitati, - -452 -00:30:11,330 --> 00:30:14,064 -e lì stavano succedendo delle cose - -453 -00:30:14,060 --> 00:30:16,920 -e c'era una grossa preoccupazione. - -454 -00:30:16,920 --> 00:30:21,072 -Era una bomba pronta ad esplodere -e ci vivevamo dentro. - -455 -00:30:21,120 --> 00:30:24,816 -Ogni giorno in casa quando dicevo: -"Arrivederci" a mio padre, - -456 -00:30:24,928 --> 00:30:27,888 -sapevo che poteva essere l'ultima volta, - -457 -00:30:27,952 --> 00:30:30,000 -era un argomento di conversazione. - -458 -00:30:32,730 --> 00:30:34,960 -Le cose stavano peggiorando, - -459 -00:30:35,056 --> 00:30:38,144 -e così hanno avuto una riunione, -con l'amministrazione - -460 -00:30:38,240 --> 00:30:41,666 -e l'amministrazione ha detto che non -c'era di che preoccuparsi. - -461 -00:30:41,760 --> 00:30:44,200 -e li ha rimandati al lavoro. -Aggiungendo: - -462 -00:30:44,320 --> 00:30:48,832 -"Pensiamo sia una buona idea -che lasciate a casa gli oggetti personali, - -463 -00:30:48,910 --> 00:30:50,860 -come gli anelli nunziali e il portafogli". - -464 -00:30:50,880 --> 00:30:54,140 -E così mio padre sapeva, che qualcosa stava per succedere. - -465 -00:30:54,208 --> 00:30:56,624 -Stavamo facendo colazione, - -466 -00:30:56,800 --> 00:30:59,280 -mi parlava, ed era nervoso. - -467 -00:30:59,376 --> 00:31:03,376 -Mi ha detto: "qualcosa sta per succedere -ma non so cosa o quando. - -468 -00:31:03,488 --> 00:31:05,904 -ma penso che andrà tutto bene". - -469 -00:31:08,800 --> 00:31:10,400 -C'è stata una rissa - -470 -00:31:10,496 --> 00:31:13,872 -in cortile, l'otto di Settembre. - -471 -00:31:13,920 --> 00:31:17,530 -e le guardie promisero che non sarebbe successo nulla -in conseguenza - -472 -00:31:17,552 --> 00:31:20,336 -perché sentivano la tensione salire. - -473 -00:31:20,368 --> 00:31:22,736 -Poi, la notte stessa, ruppero la promessa. - -474 -00:31:22,816 --> 00:31:27,776 -vennero e ne tirarono fuori dalla cella tre o quattro - -475 -00:31:27,792 --> 00:31:29,296 -e poi.. - -476 -00:31:29,760 --> 00:31:34,768 -Se la presero con la scusa che aveva un bicchiere, - -477 -00:31:34,830 --> 00:31:38,560 -o una lattina, o quel che aveva -qualcosa che gli dava noia. - -478 -00:31:38,592 --> 00:31:43,420 -Così i detenuti decisero in quel momento -Siamo stanchi. - -479 -00:31:43,450 --> 00:31:45,344 -Avevano ucciso già George Jackson - -480 -00:31:45,392 --> 00:31:47,648 -lo facevano da anni.. Siamo Stanchi. - -481 -00:31:47,760 --> 00:31:49,808 -e così non ci sono stati più. - -482 -00:31:59,184 --> 00:32:01,110 -Quel giorno ero a scuola, - -483 -00:32:01,710 --> 00:32:03,728 -e la sirena, - -484 -00:32:03,920 --> 00:32:07,536 -e si sentiva la sirena della prigione. - -485 -00:32:07,744 --> 00:32:11,120 -Ricevemmo una telefonata dalla prigione - -486 -00:32:11,140 --> 00:32:13,900 -che diceva che mio padre era stato: "preso e trattenuto". - -487 -00:32:13,984 --> 00:32:17,488 -E ho avuto paura. per mio padre. -Gli volevo bene. - -488 -00:32:17,616 --> 00:32:20,496 -ma non avevamo idea di cosa stesse succedendo. - -489 -00:32:22,688 --> 00:32:25,488 -Sembra esserci un malinteso riguardo il perché, - -490 -00:32:25,632 --> 00:32:28,112 -questo incidente sia successo qui ad Attica. - -491 -00:32:28,144 --> 00:32:31,024 -In questa dichiarazione spieghiamo le ragioni. - -492 -00:32:31,240 --> 00:32:35,408 -Questo incidente, che vi ha portato qui, ad Attica. - -493 -00:32:35,680 --> 00:32:39,984 -Non è il risultato del vile pestaggio subito da due prigionieri - -494 -00:32:40,080 --> 00:32:42,752 -l'otto di settembre 1971 - -495 -00:32:42,800 --> 00:32:45,306 -ma è il risultato dell'incessante oppressione. - -496 -00:32:45,328 --> 00:32:49,856 -operata dalla direzione razzista di questo carcere per anni. - -497 -00:32:49,936 --> 00:32:54,192 -Vogliamo che il governa garantisca -che non ci saranno rappresaglie. - -498 -00:32:54,272 --> 00:32:58,736 -e vogliamo che ogni sfaccettatura nei media -articoli questo concetto. - -499 -00:32:59,136 --> 00:33:01,136 -Avevamo bisogno dei media, perché - -500 -00:33:01,264 --> 00:33:05,264 -avevamo bisogno che il mondo sapesse -cosa stava succedendo. - -501 -00:33:05,792 --> 00:33:10,912 -Questo è stato un momento di svolta -nell'intera faccenda. - -502 -00:33:12,480 --> 00:33:15,808 -Noi volevamo che la stampa entrasse, - -503 -00:33:16,016 --> 00:33:19,088 -comprese le telecamere della televisione, - -504 -00:33:20,496 --> 00:33:24,416 -e questo ha cambiato tutto. - -505 -00:33:24,950 --> 00:33:30,064 -Perché da questo momento in poi, i prigionieri -avevano spettatori in tutto il mondo. - -506 -00:33:30,720 --> 00:33:34,448 -Qualunque cosa stia succedendo -qui nella prigione di Attica - -507 -00:33:34,656 --> 00:33:40,176 -Non so come abbiano saputo -che c'èra un giornalista nero - -508 -00:33:40,336 --> 00:33:45,712 -e mi volevano parte del gruppo che doveva entrare. - -509 -00:33:45,790 --> 00:33:49,600 -con Oswald. E di colpo sono nel gruppo, - -510 -00:33:49,680 --> 00:33:52,430 -ed entro nella prigione, - -511 -00:33:52,496 --> 00:33:56,272 -con il capo del sistema penitenziario. - -512 -00:33:56,400 --> 00:33:59,760 -Mi ha sorpreso che chiedessero di me - -513 -00:33:59,872 --> 00:34:04,560 -ma credo che abbiano visto i miei notiziari - -514 -00:34:04,768 --> 00:34:08,688 -e le mie notizie erano fattuali. - -515 -00:34:08,816 --> 00:34:13,184 -e non ero di parte. - -516 -00:34:13,312 --> 00:34:14,864 -In tutto ciò. - -517 -00:34:15,536 --> 00:34:18,016 -Entrammo.. - -518 -00:34:18,128 --> 00:34:23,088 -ed era completamente surreale, - -519 -00:34:23,184 --> 00:34:27,472 -come entrare in un tunnel, -e improvvisamente - -520 -00:34:27,568 --> 00:34:30,240 -ti trovi in quell'enorme cortile. - -521 -00:34:30,464 --> 00:34:35,920 -dove c'erano uomini ovunque -un migliaio di uomini. - -522 -00:34:35,984 --> 00:34:38,864 -E mi ricordo - -523 -00:34:38,992 --> 00:34:41,712 -persone che gridavano: "Ehi J.J." - -524 -00:34:42,000 --> 00:34:44,224 -Ho salutato la gente - -525 -00:34:44,400 --> 00:34:47,456 -che conoscevo da Bed-Stuy e Harlem -[quartieri di NY] - -526 -00:34:47,728 --> 00:34:50,490 -e che erano qui ad Attica. - -527 -00:34:53,248 --> 00:34:56,528 -Una volta dentro, siamo stati accompagnati per il cortile - -528 -00:34:56,576 --> 00:35:00,464 -con un membro della sicurezza dei detenuti -sempre al nostro fianco. - -529 -00:35:00,560 --> 00:35:03,648 -Ci dicevano dove andare, - -530 -00:35:03,792 --> 00:35:07,792 -E ci era permesso di fare riprese solo quando ce lo dicevano. - -531 -00:35:07,866 --> 00:35:11,960 -Le facce dei detenuti erano coperte -per mantenere segreta la loro identità. - -532 -00:35:11,980 --> 00:35:16,560 -La nostra prima preoccupazione era sapere -come stavano gli ostaggi. - -533 -00:35:19,008 --> 00:35:21,408 -Ho potuto chiedere, - -534 -00:35:21,952 --> 00:35:25,488 -una domanda, prima di essere portato - -535 -00:35:25,632 --> 00:35:28,150 -al tavolo delle negoziazioni. - -536 -00:35:28,280 --> 00:35:32,224 -"Sei stato trattato bene?" -Si, per ora sì, non ho lamentele. - -537 -00:35:32,400 --> 00:35:35,984 -"Nessun problema?" -No, sono stato trattato molto bene. - -538 -00:35:36,368 --> 00:35:39,952 -Poco dopo, uno dei detenuti, - -539 -00:35:40,112 --> 00:35:44,064 -un giovanotto di nome L.D. Barkley - -540 -00:35:44,240 --> 00:35:46,048 -ha cominciato a leggere - -541 -00:35:46,288 --> 00:35:47,680 -le richieste. - -542 -00:35:47,870 --> 00:35:51,936 -L'intera popolazione della prigione -tutti noi qui, - -543 -00:35:52,016 --> 00:35:55,184 -vuole mettere fine per sempre - -544 -00:35:55,248 --> 00:35:59,712 -alla brutalità illegale e al disprezzo -per le vite dei prigionieri, qui - -545 -00:35:59,730 --> 00:36:01,680 -e in tutto il resto degli Stati Uniti. - -546 -00:36:01,710 --> 00:36:04,600 -Stava dicendo quello che tutti noi volevamo gridare. - -547 -00:36:04,613 --> 00:36:08,410 -ma lo spiegava anche -in modo che tutti potessero capire. - -548 -00:36:08,560 --> 00:36:10,944 -stavi seduto nella tua sala da pranzo, - -549 -00:36:11,200 --> 00:36:14,448 -e potevi dire "ma questo è un criminale!" -Si, ma - -550 -00:36:14,896 --> 00:36:18,384 -ma sta dicendo qualcosa che.. - -551 -00:36:18,512 --> 00:36:20,240 -qualcosa che posso capire. - -552 -00:36:20,368 --> 00:36:23,936 -come diavolo faceva. -Stava svegliando l'America. - -553 -00:36:24,112 --> 00:36:26,368 -E lo faceva alla grande. - -554 -00:36:26,576 --> 00:36:28,384 -Siamo uomini! - -555 -00:36:28,544 --> 00:36:32,848 -Non siamo bestie e non intendiamo -essere picchiati o trattati come tali - -556 -00:36:32,890 --> 00:36:36,800 -L.D. doveva stare qui solo tre mesi, -e poi sarebbe uscito - -557 -00:36:36,896 --> 00:36:40,688 -ma voleva che il mondo fuori sapesse, - -558 -00:36:41,008 --> 00:36:43,552 -che la prigione è inumana. - -559 -00:36:43,584 --> 00:36:49,424 -Quello che sentite qui è il rumore della furia -di coloro che sono oppressi - -560 -00:36:49,456 --> 00:36:52,464 -non fare compromessi in nessun modo, - -561 -00:36:52,512 --> 00:36:55,952 -tranne nei termini che decideremo noi. - -562 -00:36:56,032 --> 00:36:58,160 -Questa è una chiamata.. - -563 -00:37:02,320 --> 00:37:04,352 -Potevi sentirlo. - -564 -00:37:06,576 --> 00:37:08,160 -E in quel momento, - -565 -00:37:08,240 --> 00:37:11,088 -Io ho sentito e ho visto. - -566 -00:37:11,456 --> 00:37:13,760 -E questo ha riaffermato - -567 -00:37:14,176 --> 00:37:17,888 -il motivo per cui eravamo lì. -Perché io ero lì. - -568 -00:37:20,180 --> 00:37:23,664 -C’era la sensazione -che fosse qualcosa di grande. - -569 -00:37:23,856 --> 00:37:25,712 -Era grandioso. - -570 -00:37:28,770 --> 00:37:33,552 -L’alto funzionario penitenziario Oswald sostenne - -571 -00:37:33,680 --> 00:37:36,592 -di aver accettato - -572 -00:37:36,832 --> 00:37:38,910 -un bel po’ delle cose - -573 -00:37:39,184 --> 00:37:43,152 -richieste dai detenuti. - -574 -00:37:43,310 --> 00:37:46,560 -Ho rispettato - -575 -00:37:46,688 --> 00:37:51,536 -le diverse cose che avevo promesso. - -576 -00:37:51,760 --> 00:37:56,496 -Ho portato qui la stampa -e altri mass media qui dentro, - -577 -00:37:56,752 --> 00:37:58,880 -e ci ascoltano mentre parliamo, - -578 -00:37:59,024 --> 00:38:03,488 -E adesso la mia domanda è, come ho chiesto anche prima: - -579 -00:38:03,696 --> 00:38:07,216 -Quando rilascerete gli ostaggi? - -580 -00:38:07,760 --> 00:38:10,800 -Ora la situazione era cambiata - -581 -00:38:11,056 --> 00:38:13,648 -e noi avevamo il potere. - -582 -00:38:13,920 --> 00:38:17,632 -Quindi quando gli chiediamo qualcosa -lo deve concedere. - -583 -00:38:17,664 --> 00:38:19,232 -Perché non ha scelta. - -584 -00:38:19,360 --> 00:38:23,072 -Volevamo qualche garanzia che non ci sarebbero state - -585 -00:38:23,120 --> 00:38:25,280 -vendette o ritorsioni. - -586 -00:38:25,408 --> 00:38:30,272 -Domandammo a Herman Schwartz -di andare in tribunale a New York - -587 -00:38:30,816 --> 00:38:34,384 -e ottenere un'ingiunzione - -588 -00:38:34,480 --> 00:38:38,832 -che assicurasse che non ci sarebbero state ritorsioni. - -589 -00:38:38,928 --> 00:38:41,600 -Mi sono seduto e ho scritto un'ingiunzione - -590 -00:38:41,760 --> 00:38:46,912 -che vietava qualsiasi tipo di ritorsione, - -591 -00:38:47,136 --> 00:38:52,976 -Era stato concordato che si sarebbe svolta -un’altra riunione il mattino dopo. - -592 -00:38:53,152 --> 00:38:55,808 -Ora sono le otto e dieci. - -593 -00:38:55,888 --> 00:39:02,000 -Stiamo girando questo video da circa due ore. -Abbiamo iniziato alle sei. - -594 -00:39:02,490 --> 00:39:05,440 -È quasi buio. - -595 -00:39:05,552 --> 00:39:09,248 -Possiamo vedere le luci -accese nelle celle del blocco D. - -596 -00:39:18,130 --> 00:39:21,424 -Il ragazzo di fianco a me -Si chiamava Raymond White. - -597 -00:39:22,656 --> 00:39:25,600 -Stava camminando, -col naso all’insù. - -598 -00:39:25,760 --> 00:39:29,680 -È buio. E ho detto: "Ehi, Raymond White". -Yo Ray, - -599 -00:39:31,520 --> 00:39:37,470 -Disse: "Amico, sono 22 anni che non esco -dopo il tramonto, 22 anni". - -600 -00:39:37,740 --> 00:39:42,688 -E abbiamo parlato, mentre si cantava.. -Era una notte di festa. - -601 -00:39:42,800 --> 00:39:45,008 -Mi piaceva. Ed ero fuori. - -602 -00:39:45,104 --> 00:39:47,952 -Amico, ero fuori, di notte, a guardare le stelle. - -603 -00:39:48,080 --> 00:39:50,928 -Ero ubriaco. Ero felice. -Ero illuminato. - -604 -00:39:51,008 --> 00:39:52,480 -Mi sono divertito. - -605 -00:39:52,528 --> 00:39:55,328 -Ed era bello. Mi sentivo libero. - -606 -00:39:55,376 --> 00:39:59,216 -Sai, cosa voglio dire, ero in prigione, ma mi sentivo libero. - -607 -00:39:59,280 --> 00:40:01,968 -Non dovevo sentire - -608 -00:40:02,080 --> 00:40:04,480 -il rumore delle porte che si chiudono. - -609 -00:40:04,560 --> 00:40:09,312 -È stata una bella sensazione quella prima notte. - -610 -00:40:09,488 --> 00:40:11,280 -Quando si fece buio, - -611 -00:40:11,360 --> 00:40:14,528 -E tutti parlavano di trovare qualcuno con cui dormire. - -612 -00:40:14,576 --> 00:40:17,824 -Sai, non si dorme da soli.. queste cose qua - -613 -00:40:17,872 --> 00:40:20,864 -Ci sono molti psicopatici e sociopatici - -614 -00:40:20,896 --> 00:40:24,976 -in queste strutture. -Quindi, devi proteggerti - -615 -00:40:25,104 --> 00:40:27,856 -anche dai tuoi compagni. - -616 -00:40:33,824 --> 00:40:36,790 -Sapevo che non sarebbe durata per sempre - -617 -00:40:37,360 --> 00:40:40,944 -sapevo che ci sarebbe stata una fine. - -618 -00:40:41,090 --> 00:40:43,760 -Ma solo perché stavamo in prigione, - -619 -00:40:43,824 --> 00:40:46,576 -non voleva dire che fossimo meno che umani. - -620 -00:40:47,810 --> 00:40:50,864 -Qualcuno doveva prendere posizione. - -621 -00:40:58,704 --> 00:41:04,736 -All’alba, quando ancora il fumo degli incendi di ieri -indugiava sulle mura della prigione - -622 -00:41:04,910 --> 00:41:11,904 -è stata ottenuta un’ingiunzione federale che vieta le rappresaglie fisiche -contro le persone coinvolte nella rivolta - -623 -00:41:12,000 --> 00:41:15,232 -Quando ho portato l’ingiunzione, - -624 -00:41:15,328 --> 00:41:19,424 -se n’è parlato con i prigionieri -alle estremità opposte - -625 -00:41:19,520 --> 00:41:22,780 -d’un tunnel piuttosto lungo. - -626 -00:41:23,008 --> 00:41:26,064 -Hanno chiesto: -“Dove sono gli amministratori?”. - -627 -00:41:26,160 --> 00:41:27,472 -Ho risposto: "Non lo so". - -628 -00:41:27,536 --> 00:41:29,760 -Io sono qui, ma loro non so dove siano. - -629 -00:41:29,840 --> 00:41:34,944 -Finalmente, alle dieci, Oswald e gli altri si presentano. - -630 -00:41:35,440 --> 00:41:38,112 -I prigionieri erano furiosi. - -631 -00:41:38,160 --> 00:41:42,752 -Erano stati, come dicevano loro: "dissed" -[mancati di rispetto] - -632 -00:41:42,848 --> 00:41:46,544 -L’incontro avrebbe dovuto svolgersi -alle sette o alle otto - -633 -00:41:46,688 --> 00:41:48,784 -ed era molto chiaro.. - -634 -00:41:48,848 --> 00:41:52,032 -Il clima era molto teso. - -635 -00:41:52,144 --> 00:41:56,288 -Si è preso posto ai tavoli. - -636 -00:41:56,384 --> 00:41:59,040 -Noi eravamo a un lato. - -637 -00:41:59,136 --> 00:42:02,192 -I detenuti erano dall’altra parte. - -638 -00:42:02,576 --> 00:42:06,896 -E ho dato loro il documento -che il giudice aveva firmato. - -639 -00:42:06,976 --> 00:42:09,792 -"Questo non vale niente". - -640 -00:42:10,048 --> 00:42:12,976 -Mi dispiace, ho passato ore a.. - -641 -00:42:13,072 --> 00:42:16,176 -e non ho dormito, -ho solo problemi.. - -642 -00:42:16,272 --> 00:42:20,544 -Ha affermato che c’era la firma -d’un giudice federale - -643 -00:42:20,640 --> 00:42:25,392 -su un’ingiunzione in base alla quale -non ci sarebbero state rappresaglie. - -644 -00:42:25,472 --> 00:42:27,760 -Ed è entrato -sventolando questo documento, - -645 -00:42:27,840 --> 00:42:30,640 -e Jerry l’Ebreo ha domandato: -“Dov’è il sigillo? - -646 -00:42:30,660 --> 00:42:33,240 -Non c’è nessun sigillo giudiziario -su questo foglio. - -647 -00:42:33,260 --> 00:42:36,960 -Ho ricevuto delle ingiunzioni -dal Distretto Meridionale - -648 -00:42:37,120 --> 00:42:39,008 -che recavano i sigilli giudiziari. - -649 -00:42:39,020 --> 00:42:40,990 -Questo pezzo di carta non vale niente! - -650 -00:42:41,056 --> 00:42:43,472 -Jerry l’Ebreo. -Era il suo soprannome. - -651 -00:42:43,568 --> 00:42:48,432 -Jerry Rosenberg era un tipo in gamba. -Ed era molto rispettato. - -652 -00:42:48,470 --> 00:42:50,368 -Aveva una laurea in Giurisprudenza. - -653 -00:42:50,544 --> 00:42:56,000 -Conosceva la legge e aiutava tutti i detenuti. -Era un avvocato in carcere. - -654 -00:42:56,112 --> 00:42:59,720 -Possiamo prendere questo pezzo di carta e stracciarlo, - -655 -00:42:59,740 --> 00:43:01,350 -non serve a proteggere nessuno. - -656 -00:43:01,360 --> 00:43:03,760 -Geoffrey Rosenberg, che Dio lo benedica - -657 -00:43:03,840 --> 00:43:06,816 -dice: -"Il giudice non l’ha firmato" - -658 -00:43:06,992 --> 00:43:12,976 -Su questo documento del Tribunale, manca il timbro, - -659 -00:43:13,152 --> 00:43:17,136 -anche se dice che non ci succederà nulla, manca il timbro. - -660 -00:43:17,250 --> 00:43:19,520 -E l’ha stracciato. - -661 -00:43:19,696 --> 00:43:22,672 -Herman, sappiamo che hai -delle buone intenzioni, - -662 -00:43:22,780 --> 00:43:24,906 -ma non venire qui con le stronzate, Herm. - -663 -00:43:24,944 --> 00:43:26,784 -Vogliamo un sigillo giudiziario - -664 -00:43:26,832 --> 00:43:31,248 -e un’ordinanza restrittiva valida -fino a quando il contenzioso si sarà concluso - -665 -00:43:31,320 --> 00:43:36,112 -senz’alcuna rappresaglia o brutalità -contro i detenuti di questo istituto. - -666 -00:43:45,856 --> 00:43:51,728 -Gli avvocati sanno che i sigilli -non significano nulla - -667 -00:43:51,820 --> 00:43:55,488 -se c’è la firma. - -668 -00:43:55,600 --> 00:44:00,064 -Avrei potuto prendere a calci in culo Jerry. -E avrei dovuto farlo. - -669 -00:44:00,500 --> 00:44:04,464 -Davvero, perché aveva -iniziato a fare un comizio. - -670 -00:44:04,576 --> 00:44:07,776 -Sai, si era fatto prendere dal momento. - -671 -00:44:09,840 --> 00:44:13,072 -Benché fosse intelligente e scaltro, - -672 -00:44:13,168 --> 00:44:18,096 -ha avuto una reazione eccessiva, -e abbiamo perso un’occasione. - -673 -00:44:18,192 --> 00:44:25,360 -E poi qualcuno ha detto: “Tratteniamoli” -Li aggiungiamo agli altri ostaggi”. - -674 -00:44:25,584 --> 00:44:29,100 -Spero di parlare per tutti i fratelli -qui presenti. - -675 -00:44:29,184 --> 00:44:30,304 -"Eccome!" -"Si!" - -676 -00:44:30,464 --> 00:44:35,584 -Voglio rivolgermi a te, Oswald. -Sei venuto qui a far saltare il gioco. - -677 -00:44:35,664 --> 00:44:40,720 -So che non te ne frega un cazzo di quegli scribacchini là fuori. -E a loro non frega di te. - -678 -00:44:40,784 --> 00:44:41,680 -Niente. - -679 -00:44:41,776 --> 00:44:45,040 -So che quelle persone non -significano nulla per te. - -680 -00:44:45,093 --> 00:44:48,410 -E ti dirò una cosa prima che tu te ne vada da qui, -se te ne vai. - -681 -00:44:48,448 --> 00:44:51,660 -Signor Oswald, mi sembra che Lei sia "onesto", - -682 -00:44:51,760 --> 00:44:55,568 -Che sia onesto, su queste prevaricazioni. - -683 -00:44:55,648 --> 00:44:59,168 -Io sono testimone delle Sue malefatte, signor Oswald. - -684 -00:44:59,328 --> 00:45:00,736 -Lo ripeto: - -685 -00:45:00,832 --> 00:45:04,704 -come Le ho detto ieri, siamo pazienti con Lei. - -686 -00:45:04,784 --> 00:45:06,848 -Stiamo negoziando. - -687 -00:45:06,880 --> 00:45:09,680 -Stiamo parlando. -E non dovremmo. - -688 -00:45:09,776 --> 00:45:11,600 -Dovremmo esigere. - -689 -00:45:11,616 --> 00:45:14,864 -Perché? -Perché abbiamo in mano 35 vite. - -690 -00:45:14,896 --> 00:45:16,304 -Non ostaggi. - -691 -00:45:16,400 --> 00:45:22,160 -E lo ripeto sig. Oswald. -Un momento di esitazione costerà loro la vita. - -692 -00:45:22,256 --> 00:45:25,520 -La riunione nel cortile -si era fatta molto tesa, - -693 -00:45:25,584 --> 00:45:30,080 -perché Oswald parlava con una bocca, in cortile - -694 -00:45:30,208 --> 00:45:34,736 -ma una volta fuori parlava con un'altra bocca. - -695 -00:45:34,816 --> 00:45:37,050 -I detenuti hanno fatto richieste? - -696 -00:45:37,050 --> 00:45:41,904 -Si, hanno fatto tante domande -Vogliono cambiare tutto il mondo. - -697 -00:45:41,920 --> 00:45:46,384 -Ma ha dimenticato di essere stato visto in Tv. - -698 -00:45:46,448 --> 00:45:49,040 -Come fai? Dai.. - -699 -00:45:49,168 --> 00:45:50,880 -Ti stiamo guardando.. - -700 -00:45:50,976 --> 00:45:55,824 -Lei ieri ha rilasciato ai media -una dichiarazione, in preda al panico. - -701 -00:45:55,840 --> 00:45:57,400 -Lei ha detto: "Non so cosa vogliono". - -702 -00:45:57,424 --> 00:46:00,910 -"Vogliono il mondo". E non ha fatto niente. -E si è allontanato dai giornalisti. - -703 -00:46:00,920 --> 00:46:02,800 -Vorrebbe rispondere, Signor Oswald? - -704 -00:46:02,816 --> 00:46:04,480 -"Sì, l’ho detto." - -705 -00:46:04,500 --> 00:46:07,152 -No, le abbiamo chiesto perché non.. -Lasciatelo finire per favore. - -706 -00:46:07,160 --> 00:46:07,710 -"Non l'ho detto." - -707 -00:46:07,728 --> 00:46:09,840 -..Non si può sfanculare chi sfancula. - -708 -00:46:09,952 --> 00:46:11,520 -Non si può fare. - -709 -00:46:11,600 --> 00:46:16,704 -Appena arrivato, ha cominciato a dire: "Faccio questo e quello" - -710 -00:46:16,992 --> 00:46:20,064 -e la gente ha detto: "Perfetto, vai e fai". - -711 -00:46:20,176 --> 00:46:22,896 -Poi è tornato e ha iniziato a parlare, sai.. - -712 -00:46:22,960 --> 00:46:27,840 -a menare il can per l’aia e faceva giri di parole, -"Ora lasciate andare gli ostaggi". - -713 -00:46:27,960 --> 00:46:31,088 -Va bene, che ne dici di essere tu un ostaggio? - -714 -00:46:31,200 --> 00:46:35,728 -Sono più di 29 ore che chiediamo cibo e acqua - -715 -00:46:35,740 --> 00:46:38,496 -Non ne abbiamo. Terremo qui il signor Russell - -716 -00:46:38,560 --> 00:46:42,048 -Russell G. Oswald -finché non avremo cibo e acqua. - -717 -00:46:42,830 --> 00:46:46,768 -Non lo lasceremo uscire di qui. -Lo teniamo in ostaggio. - -718 -00:46:46,832 --> 00:46:50,736 -Abbiamo zittito tutti. -Noi non saremo come loro. - -719 -00:46:50,816 --> 00:46:53,136 -Non mancheremo alla parola data. - -720 -00:46:53,200 --> 00:46:56,640 -Cosa? I detenuti avrebbero più onore di loro?” -Esatto! - -721 -00:46:56,730 --> 00:47:00,208 -Abbiamo dato la nostra parola -che non gli sarebbe accaduto nulla. - -722 -00:47:07,312 --> 00:47:11,776 -E tutti hanno iniziato a gridare: -Lasciatelo andare! Lasciatelo andare! - -723 -00:47:11,952 --> 00:47:14,080 -Calma, per favore. - -724 -00:47:17,936 --> 00:47:19,840 -E lui ha schivato il colpo. - -725 -00:47:19,936 --> 00:47:22,176 -E non è più tornato. - -726 -00:47:25,632 --> 00:47:27,000 -Nello Stato di New York, - -727 -00:47:27,020 --> 00:47:31,680 -circa 500 detenuti del carcere di massima sicurezza di Attica -sono ancora in rivolta. - -728 -00:47:31,728 --> 00:47:35,248 -Le autorità hanno cercato senza successo -un accordo con i prigionieri - -729 -00:47:35,328 --> 00:47:39,568 -sulle loro richieste di riforma -e per ottenere il rilascio di oltre 30 ostaggi. - -730 -00:47:39,632 --> 00:47:43,632 -Abbiamo un reportage su quanto sta accadendo -da John Johnson della ABC. - -731 -00:47:43,696 --> 00:47:46,656 -Gli incendi sono ancora in corso nel carcere, - -732 -00:47:46,720 --> 00:47:49,900 -Malgrado un piccolo esercito -di polizia e di polizia di Stato, - -733 -00:47:49,920 --> 00:47:52,990 -i prigionieri continuano -a mantenere il controllo di Attica. - -734 -00:47:53,056 --> 00:47:55,136 -Il commissario Oswald ha dichiarato - -735 -00:47:55,184 --> 00:47:58,752 -che il personale penitenziario -stava tentando di portare in carcere - -736 -00:47:58,784 --> 00:48:02,560 -le persone richieste dai detenuti. - -737 -00:48:02,768 --> 00:48:06,832 -Il gruppo era composto -essenzialmente da persone - -738 -00:48:07,008 --> 00:48:09,136 -che i detenuti conoscevano. - -739 -00:48:09,200 --> 00:48:14,240 -Come Tom Wicker, -conduttore d’una rubrica sui prigionieri. - -740 -00:48:14,480 --> 00:48:18,448 -Il senatore John Dunn, -presidente della Commissione Carceri - -741 -00:48:18,590 --> 00:48:20,272 -era simpatetico, - -742 -00:48:20,352 --> 00:48:21,856 -a lui fu chiesto di venire. - -743 -00:48:21,920 --> 00:48:26,528 -Bill Kunstler, avvocato nel processo ai “Chicago 7” - -744 -00:48:26,656 --> 00:48:28,576 -anche a lui fu chiesto di venire. - -745 -00:48:28,672 --> 00:48:34,112 -e a Clarence Jones, -editorialista dell’Amsterdam News. - -746 -00:48:37,190 --> 00:48:41,024 -Sono con un autista che mi sta portando -all’Amsterdam News. - -747 -00:48:41,136 --> 00:48:45,536 -E l’autista dice: “Capo! -Stanno facendo il tuo nome alla radio”. - -748 -00:48:45,664 --> 00:48:47,856 -Ho chiamato Rockefeller, -e, guarda un po’, - -749 -00:48:47,968 --> 00:48:50,576 -il governatore ha risposto al telefono. - -750 -00:48:50,640 --> 00:48:53,664 -Disse: “Grazie mille, -Signor Jones. - -751 -00:48:53,776 --> 00:48:57,280 -Abbiamo una situazione difficile. - -752 -00:48:57,392 --> 00:49:00,128 -I detenuti hanno fatto il suo nome, - -753 -00:49:00,256 --> 00:49:02,704 -La vogliono. - -754 -00:49:02,944 --> 00:49:05,344 -Un’auto verrà a prenderLa - -755 -00:49:05,424 --> 00:49:08,992 -e La porterà a un aeroporto privato - -756 -00:49:09,744 --> 00:49:12,912 -dove un aereo privato di Stato La sta aspettando. - -757 -00:49:13,980 --> 00:49:16,020 -E non sarà solo. - -758 -00:49:16,848 --> 00:49:20,224 -Ad Attica, sarà parte del, - -759 -00:49:20,432 --> 00:49:22,736 -Comitato Osservatore. - -760 -00:49:23,344 --> 00:49:27,712 -Io e mia moglie eravamo -in vacanza in quel periodo, - -761 -00:49:27,730 --> 00:49:30,680 -abbiamo ricevuto una telefonata, -chiedendomi di andare là - -762 -00:49:30,704 --> 00:49:32,784 -Con la mia esperienza pregressa - -763 -00:49:32,832 --> 00:49:37,536 -e il mio incarico di presidente del Comitato per le carceri, -Dovevo esserci. - -764 -00:49:38,176 --> 00:49:40,368 -Ero ottimista. - -765 -00:49:40,448 --> 00:49:41,680 -Ho pensato.. - -766 -00:49:41,856 --> 00:49:43,536 -“Provaci”. - -767 -00:49:43,550 --> 00:49:46,520 -Per i ribelli prigionieri ad Attica, -l'incoraggiante presenza - -768 -00:49:46,544 --> 00:49:48,640 -di gente che considerano amica, - -769 -00:49:48,660 --> 00:49:52,600 -un comitato di mediazione di 30 persone, -tra cui un deputato e 4 giornalisti - -770 -00:49:52,640 --> 00:49:55,424 -e soprattutto, l’avvocato William Kunstler. - -771 -00:49:55,472 --> 00:49:58,016 -Notizie dall’ufficio del governatore Rockefeller? - -772 -00:49:58,080 --> 00:50:01,344 -Ha posto una scadenza per questi negoziati? - -773 -00:50:01,408 --> 00:50:04,528 -No, ma mi risulta che attualmente non sia previsto - -774 -00:50:04,576 --> 00:50:08,128 -un piano per l'uso della forza, -e spero che continui così. - -775 -00:50:08,176 --> 00:50:11,952 -Spero solo che si rendano conto -che questa è una situazione unica. - -776 -00:50:12,016 --> 00:50:16,208 -e che ci vorrà del tempo, -ma se tutti sono in buona fede - -777 -00:50:16,224 --> 00:50:18,384 -la cosa si risolverà. - -778 -00:50:18,544 --> 00:50:22,016 -È stato spaventoso. -La tensione era altissima. - -779 -00:50:22,160 --> 00:50:25,600 -Avresti potuto tagliare l’aria con un coltello. - -780 -00:50:25,728 --> 00:50:30,032 -Ricordo che andai in cortile -e chiesi a Mel: - -781 -00:50:30,050 --> 00:50:32,368 -"Hai una sigaretta?" -E lui mi disse: - -782 -00:50:32,464 --> 00:50:35,568 -"Ne hai già una in mano, -una in bocca, e una all’orecchio." - -783 -00:50:35,744 --> 00:50:37,488 -Avevo paura. - -784 -00:50:37,760 --> 00:50:41,808 -Quando vedi una torre -con persone armate di fucili.. - -785 -00:50:41,936 --> 00:50:43,424 -Continuavo a pensare.. - -786 -00:50:43,520 --> 00:50:47,088 -dobbiamo stare vicini -a Tom Wicker e Herman Badillo, - -787 -00:50:47,152 --> 00:50:50,800 -perché sono i meno probabili a cui spareranno. - -788 -00:50:51,616 --> 00:50:54,288 -Frank "Big Black" Smith - -789 -00:50:54,464 --> 00:50:58,160 -era il capo del servizio d’ordine - -790 -00:50:58,256 --> 00:51:00,928 -S’era preso questo compito da solo. - -791 -00:51:00,992 --> 00:51:02,976 -Era un tipo tosto. - -792 -00:51:03,024 --> 00:51:04,784 -Era il grande uomo. - -793 -00:51:04,830 --> 00:51:07,546 -Voglio dire, questo fratello era grande e grosso. - -794 -00:51:07,600 --> 00:51:09,640 -Si doveva garantire che - -795 -00:51:09,680 --> 00:51:13,504 -che gli osservatori -che erano entrati - -796 -00:51:13,552 --> 00:51:17,856 -uscissero allo stesso modo. - -797 -00:51:17,936 --> 00:51:20,864 -Che non venisse fatto loro alcun male. - -798 -00:51:20,928 --> 00:51:24,448 -Disse: “Dobbiamo avere un servizio d’ordine per i detenuti”. - -799 -00:51:24,512 --> 00:51:27,616 -Stiamo cercando dei volontari. - -800 -00:51:27,648 --> 00:51:30,110 -tu, tu e tu.. - -801 -00:51:30,176 --> 00:51:31,280 -dentro la squadra, - -802 -00:51:31,370 --> 00:51:37,424 -e non possono essere tutti neri. -Abbiamo bisogno di neri, bianchi e portoricani. - -803 -00:51:38,896 --> 00:51:42,784 -Avremmo creato un corridoio, - -804 -00:51:42,848 --> 00:51:47,200 -dentro il quale avrebbero camminato, -e noi facevamo una barriera - -805 -00:51:47,248 --> 00:51:50,752 -tra il resto dei detenuti e i negoziatori. - -806 -00:51:50,800 --> 00:51:54,672 -Quindi stavamo spalla a spalla - -807 -00:51:54,720 --> 00:51:57,744 -per garantire loro uno spazio -d’attraversamento sicuro. - -808 -00:52:00,430 --> 00:52:04,784 -Abbiamo iniziato a parlare con loro -di ciò che volevano. - -809 -00:52:05,100 --> 00:52:11,920 -E avevano la loro lista di richieste. -Per iscritto. - -810 -00:52:12,208 --> 00:52:14,784 -tutti volevano parlare, - -811 -00:52:14,800 --> 00:52:17,130 -Buoni, cattivi e strampalati. - -812 -00:52:17,216 --> 00:52:20,176 -Quindi non è stato facile, -ma è andata. - -813 -00:52:20,288 --> 00:52:26,208 -Siamo arrivati a un punto dove ci è sembrato possibile. - -814 -00:52:26,304 --> 00:52:28,976 -Le loro richieste erano, insomma, - -815 -00:52:29,088 --> 00:52:32,496 -richieste ragionevoli -sulle condizioni di vita. - -816 -00:52:32,512 --> 00:52:35,392 -Volevano assistenza medica, - -817 -00:52:35,824 --> 00:52:38,592 -cibo decente, - -818 -00:52:38,848 --> 00:52:43,168 -consigli di disciplina equi. - -819 -00:52:45,264 --> 00:52:47,152 -In sostanza, - -820 -00:52:47,264 --> 00:52:51,856 -volevano essere trattati come esseri umani. - -821 -00:52:51,872 --> 00:52:55,936 -I prigionieri ieri sera hanno incontrato -un comitato civile di 30 membri. - -822 -00:52:55,968 --> 00:52:59,216 -per chiarire le richieste, -che vanno da migliori condizioni - -823 -00:52:59,230 --> 00:53:02,490 -di vita in carcere -a una maggiore libertà politica e religiosa. - -824 -00:53:02,512 --> 00:53:05,530 -Ho inserito fra le richieste - -825 -00:53:05,630 --> 00:53:09,776 -quella di alcune persone di poter -raggiungere un Paese non imperialista, - -826 -00:53:09,872 --> 00:53:12,110 -per via aerea. - -827 -00:53:12,208 --> 00:53:15,120 -Pensavamo che Cuba -sarebbe venuta a prenderci. - -828 -00:53:15,184 --> 00:53:17,968 -Mandate truppe in Vietnam, - -829 -00:53:18,080 --> 00:53:21,968 -in tutti questi Paesi stranieri, -per opprimere i fratelli. - -830 -00:53:22,040 --> 00:53:24,390 -Potreste far arrivare -uno di questi elicotteri - -831 -00:53:24,400 --> 00:53:26,400 -e spedirci fuori da questo Paese. - -832 -00:53:27,792 --> 00:53:30,510 -Non abbiamo forse visto gente sequestrare aerei? - -833 -00:53:30,544 --> 00:53:34,208 -per andare a Cuba, ad Algeri e altrove? - -834 -00:53:34,220 --> 00:53:36,000 -Perché non per uscire di prigione? - -835 -00:53:36,048 --> 00:53:39,456 -Un jet dell’Air France è stato dirottato -da guerriglieri palestinesi.. - -836 -00:53:39,488 --> 00:53:43,110 -Una ragazza diciassettenne -ha dirottato un aereo di linea della TWA su.. - -837 -00:53:43,130 --> 00:53:46,106 -Ho fatto 4 anni -di una condanna: da 25 a ergastolo - -838 -00:53:46,140 --> 00:53:47,960 -Perché non uscire di prigione? - -839 -00:53:48,026 --> 00:53:49,040 -Perché no? - -840 -00:53:49,168 --> 00:53:52,720 -Beh, sapevamo tutti -che non sarebbe successo. - -841 -00:53:52,864 --> 00:53:56,880 -Non saremmo andati in Algeria -con il loro aereo, - -842 -00:53:57,008 --> 00:54:00,528 -Io lo sapevo. Tutti, al fondo -dei loro pensieri, lo sapevano. - -843 -00:54:00,640 --> 00:54:03,840 -Avevamo però bisogno di un’amnistia. - -844 -00:54:03,984 --> 00:54:06,864 -Vogliamo che la magistratura federale - -845 -00:54:06,896 --> 00:54:09,584 -garantisca un’amnistia completa, -a noi tutti - -846 -00:54:09,632 --> 00:54:12,720 -che hanno partecipato alla lotta di Attica. - -847 -00:54:12,760 --> 00:54:17,312 -e che questa amnistia non sia -solo una parola al vento, - -848 -00:54:17,424 --> 00:54:20,560 -ma una realtà per ognuno di noi. - -849 -00:54:20,592 --> 00:54:24,704 -Non stavano cercando sconti di pena -sulle precedenti condanne - -850 -00:54:24,752 --> 00:54:28,240 -ricevute in tribunale. - -851 -00:54:28,320 --> 00:54:31,664 -Volevano essere esonerati -da ogni procedimento giudiziario - -852 -00:54:31,728 --> 00:54:34,000 -persecuzione o sanzione - -853 -00:54:34,112 --> 00:54:37,104 -per aver partecipato alla rivolta. - -854 -00:54:37,776 --> 00:54:41,408 -Oltre ai normali pestaggi -e a tutto il resto - -855 -00:54:41,488 --> 00:54:46,768 -che subiremo, e che è.. come dire, -automatico, - -856 -00:54:46,928 --> 00:54:51,184 -sapevamo di poter essere -presi, portati in tribunale - -857 -00:54:51,290 --> 00:54:57,056 -e, sapete, trasformati nei detenuti-mostro -che hanno preso il controllo della prigione. - -858 -00:54:57,200 --> 00:55:00,752 -Non stiamo sostenendo la violenza. - -859 -00:55:00,832 --> 00:55:04,080 -Tutti noi vogliamo vivere. - -860 -00:55:05,472 --> 00:55:07,792 -Tutti noi. - -861 -00:55:07,920 --> 00:55:11,520 -Se qualcuno di voi possiede cani.. - -862 -00:55:11,792 --> 00:55:15,552 -sapete che li trattate meglio -di come siamo stati trattati noi - -863 -00:55:15,680 --> 00:55:18,544 -come minimo. - -864 -00:55:19,680 --> 00:55:22,128 -Stavano fieramente - -865 -00:55:22,160 --> 00:55:24,960 -cercando di convincere le autorità carcerarie - -866 -00:55:25,072 --> 00:55:28,400 -di non avere smesso di -essere degli essere umani - -867 -00:55:28,464 --> 00:55:32,400 -per il solo fatto di essere -stati incarcerati - -868 -00:55:32,528 --> 00:55:36,288 -per avere infranto -una legge della società. - -869 -00:55:36,416 --> 00:55:38,480 -Questa è una cosa profonda. - -870 -00:55:38,624 --> 00:55:41,216 -"Io sono qualcuno". - -871 -00:55:41,280 --> 00:55:43,408 -"Non sono una cosa". - -872 -00:55:43,568 --> 00:55:46,880 -Non puoi trattarmi come un cane. - -873 -00:55:46,992 --> 00:55:50,656 -Sarò anche un prigioniero, -ma ho dignità. - -874 -00:55:50,736 --> 00:55:53,824 -Ed è questo che hanno insistito - -875 -00:55:54,000 --> 00:55:56,448 -affinché.. - -876 -00:55:56,544 --> 00:56:01,008 -la struttura di potere -di Attica riconoscesse.. - -877 -00:56:01,072 --> 00:56:03,840 -che continuavano ad essere.. - -878 -00:56:04,016 --> 00:56:06,336 -qualcuno. - -879 -00:56:07,220 --> 00:56:11,488 -Gli osservatori, -ci ascoltavano tutti. - -880 -00:56:11,568 --> 00:56:15,264 -Sento che -ci sostenevano. - -881 -00:56:15,456 --> 00:56:19,472 -Vedi, ciò significava -molto per noi. - -882 -00:56:19,920 --> 00:56:23,632 -Questa è la nostra situazione. -Per favore, ascoltateci. - -883 -00:56:23,640 --> 00:56:26,110 -E lo stavano facendo. -Stavano ascoltando. - -884 -00:56:26,128 --> 00:56:30,112 -Sembrava esserci qualcuno -che credeva in noi. - -885 -00:56:30,192 --> 00:56:33,168 -E se qualcuno ti crede, hai qualche diritto. - -886 -00:56:33,216 --> 00:56:36,432 -anche se sei un condannato -per un qualche motivo. - -887 -00:56:36,992 --> 00:56:40,608 -Avremmo ottenuto -miglioramenti nella posta? - -888 -00:56:40,704 --> 00:56:42,672 -una migliore assistenza medica? - -889 -00:56:42,720 --> 00:56:46,432 -Abbiamo cercato di concentrarci -su ciò ch’era realistico - -890 -00:56:46,528 --> 00:56:49,632 -e possibile, -diversamente da un aereo - -891 -00:56:49,680 --> 00:56:54,912 -in attesa fuori dal blocco delle celle, -per portarci a Cuba. - -892 -00:56:55,472 --> 00:56:59,000 -Ecco cos'èra: realismo. - -893 -00:56:59,152 --> 00:57:01,856 -diverso dalla fantasia. - -894 -00:57:02,112 --> 00:57:05,696 -Vogliamo essere trattati come esseri umani. - -895 -00:57:05,760 --> 00:57:09,760 -E saremo trattati come esseri umani. - -896 -00:57:09,888 --> 00:57:13,584 -Siamo giunti alla conclusione.. - -897 -00:57:14,064 --> 00:57:16,832 -..dopo un attento studio, - -898 -00:57:16,928 --> 00:57:20,016 -dopo molte sofferenze, - -899 -00:57:20,192 --> 00:57:23,090 -dopo molte considerazioni, - -900 -00:57:23,090 --> 00:57:25,890 -che se non possiamo vivere - -901 -00:57:26,304 --> 00:57:28,320 -come persone, - -902 -00:57:28,672 --> 00:57:31,280 -allora cercheremo almeno - -903 -00:57:31,400 --> 00:57:34,848 -di morire come uomini. - -904 -00:57:36,560 --> 00:57:40,016 -Quest’affermazione risuonò.. - -905 -00:57:40,272 --> 00:57:42,224 -ovunque. - -906 -00:57:46,820 --> 00:57:50,560 -In quel cortile, quando fu fatta, - -907 -00:57:50,650 --> 00:57:52,576 -si levò un boato senza precedenti. - -908 -00:57:52,640 --> 00:57:54,250 -Questa era una posizione. - -909 -00:57:54,384 --> 00:57:59,296 -Ho capito che davvero -Nessuno di noi sarebbe stato un osservatore - -910 -00:57:59,360 --> 00:58:01,568 -Saremmo stati dei mediatori. - -911 -00:58:01,632 --> 00:58:07,200 -Che lo volessimo o meno, -se siamo stati chiamati a fare i mediatori o meno. - -912 -00:58:07,328 --> 00:58:12,736 -Questa rivolta carceraria -doveva essere mediata, - -913 -00:58:12,800 --> 00:58:16,336 -Altrimenti sarebbe finita in un disastro. - -914 -00:58:16,650 --> 00:58:20,400 -Se voi gente non capite, - -915 -00:58:20,640 --> 00:58:23,872 -Se voi gente non ci seguite, - -916 -00:58:23,984 --> 00:58:29,472 -se non riuscite ad assumervi l’impegno -che abbiamo preso qui - -917 -00:58:29,910 --> 00:58:32,432 -Tutti l'abbiamo preso. - -918 -00:58:32,592 --> 00:58:33,840 -Bene! - -919 -00:58:33,888 --> 00:58:36,544 -Mi appello a voi, vi supplico tutti - -920 -00:58:36,752 --> 00:58:38,576 -di stare con noi. - -921 -00:58:39,072 --> 00:58:44,110 -di camminare con noi, -di morire con noi, se necessario! - -922 -00:58:45,856 --> 00:58:49,328 -Potere a te -e a tutto il popolo! - -923 -00:59:12,320 --> 00:59:16,096 -Le cose stavano montando, all’esterno - -924 -00:59:16,336 --> 00:59:19,040 -Non registrare questo! - -925 -00:59:20,720 --> 00:59:23,344 -C’erano più giornalisti. - -926 -00:59:23,392 --> 00:59:25,824 -C’era più polizia. - -927 -00:59:25,952 --> 00:59:30,176 -E la situazione andava via via crescendo, -sempre di più. - -928 -00:59:32,432 --> 00:59:35,680 -Le persone continuavano -ad arrivare, notte e giorno, - -929 -00:59:35,760 --> 00:59:37,904 -furgoni pieni di giornalisti - -930 -00:59:38,048 --> 00:59:41,310 -e poliziotti, -le cose si stavano affastellando. - -931 -00:59:42,900 --> 00:59:46,640 -Fra quanti vegliano -fuori le mura della prigione, - -932 -00:59:46,640 --> 00:59:49,660 -ci sono i familiari -dei 38 uomini tenuti in ostaggio. - -933 -00:59:49,664 --> 00:59:52,960 -Ero a casa a guardare la Tv. - -934 -00:59:53,056 --> 00:59:56,144 -Continuavo a cercare mio marito. - -935 -00:59:56,240 --> 00:59:59,696 -Forse era stato ucciso -o brutalizzato in qualche modo, - -936 -00:59:59,728 --> 01:00:03,520 -perché i detenuti in quel momento -avevano il potere, sapete. - -937 -01:00:03,728 --> 01:00:07,184 -E se non gli piaceva -qualcuno, o chissà cosa, - -938 -01:00:07,264 --> 01:00:09,648 -eri spaventata a morte, sai, - -939 -01:00:09,760 --> 01:00:13,872 -che li uccidessero tutti -o qualcosa del genere. - -940 -01:00:14,480 --> 01:00:18,112 -I familiari dei 31 ostaggi attendono notizie -su cosa stia succedendo - -941 -01:00:18,144 --> 01:00:21,664 -nella parte della prigione -rimasta in mano ai detenuti. - -942 -01:00:27,072 --> 01:00:28,752 -Erano sconvolti, - -943 -01:00:28,810 --> 01:00:31,216 -erano arrabbiati e avevano paura, - -944 -01:00:31,280 --> 01:00:36,512 -in piedi là fuori -mentre i loro cari erano tenuti in ostaggio, - -945 -01:00:36,688 --> 01:00:41,536 -ed erano in attesa -di ogni informazione, - -946 -01:00:41,712 --> 01:00:44,830 -per sapere qualcosa. - -947 -01:00:45,040 --> 01:00:48,208 -E molti di questi familiari - -948 -01:00:48,304 --> 01:00:51,840 -hanno vegliato giorno e notte, là fuori. - -949 -01:00:52,096 --> 01:00:55,360 -Un gruppo di persone che piangono, - -950 -01:00:55,456 --> 01:00:58,560 -mogli, fratelli e padri, - -951 -01:00:58,672 --> 01:01:02,000 -stanno impazzendo. Spaventati. - -952 -01:01:02,080 --> 01:01:06,480 -Nel parcheggio la gente aveva paura di parlare - -953 -01:01:06,576 --> 01:01:11,424 -ai giornalisti o a chiunque altro -hanno fatto tutto in privato - -954 -01:01:11,488 --> 01:01:15,952 -perché non volevano che i loro -parenti fossero presi di mira dai detenuti. - -955 -01:01:27,184 --> 01:01:30,032 -Avevo compassione per loro. - -956 -01:01:30,176 --> 01:01:34,288 -dove altro potevi trovare un lavoro -se vivevi - -957 -01:01:34,368 --> 01:01:37,824 -in quell'area, - -958 -01:01:37,984 --> 01:01:42,752 -e non avevi educazione e -nessun modo per capire - -959 -01:01:42,880 --> 01:01:45,792 -cosa significasse crescere - -960 -01:01:45,920 --> 01:01:49,760 -in un ambiente urbano, nero e povero, - -961 -01:01:49,856 --> 01:01:54,560 -Per loro questi erano degli alieni - -962 -01:01:54,672 --> 01:01:57,600 -persone da un altro mondo. - -963 -01:02:00,080 --> 01:02:04,720 -E i membri della tua famiglia -forse saranno uccisi? - -964 -01:02:04,896 --> 01:02:07,216 -a causa loro? - -965 -01:02:07,296 --> 01:02:09,120 -Certo che eri.. - -966 -01:02:09,392 --> 01:02:11,648 -infuriato. - -967 -01:02:12,736 --> 01:02:15,824 -Tutti quei cani, lassù, -con tutti i loro fucili - -968 -01:02:15,904 --> 01:02:17,480 -cercano di ucciderci. - -969 -01:02:17,568 --> 01:02:19,040 -Be’, non ci arrenderemo. - -970 -01:02:19,152 --> 01:02:23,360 -I detenuti che avevano la parola in Tv, - -971 -01:02:23,470 --> 01:02:25,328 -era molto sconvolgente. - -972 -01:02:25,424 --> 01:02:28,384 -Avrebbero dovuto risolvere subito la questione. - -973 -01:02:28,432 --> 01:02:32,080 -Si è protratta troppo a lungo. -Volevamo tutti che finisse. - -974 -01:02:33,200 --> 01:02:37,552 -Di quanto ascoltavo alla radio - -975 -01:02:37,696 --> 01:02:41,872 -e vedevo in Tv -non era soddisfacente - -976 -01:02:41,936 --> 01:02:45,616 -perché mi sembrava che quel che sentivo - -977 -01:02:45,760 --> 01:02:48,176 -non mi sembrava - -978 -01:02:48,608 --> 01:02:51,456 -che stessero facendo la cosa giusta. - -979 -01:02:51,536 --> 01:02:54,448 -Mi è sembrato tutto -un po’ raffazzonato. - -980 -01:02:54,560 --> 01:02:57,104 -E questo era frustrante. - -981 -01:02:57,872 --> 01:02:59,920 -Sentendo parlare la gente, - -982 -01:02:59,984 --> 01:03:03,200 -saliva la paura, perché si capiva che.. - -983 -01:03:03,264 --> 01:03:07,008 -perché si vedeva come i detenuti fossero considerati, -meno che umani, - -984 -01:03:07,200 --> 01:03:08,528 -come animali - -985 -01:03:08,624 --> 01:03:12,864 -C’erano persone che dicevano: -"Non preoccuparti per tuo padre" - -986 -01:03:12,976 --> 01:03:15,952 -Vedrai che avranno il fatto loro. - -987 -01:03:15,968 --> 01:03:18,128 -E questo mi ha spaventato ancora di più. - -988 -01:03:18,208 --> 01:03:22,416 -Rendersi conto di quanto -emotivamente carica era la comunità - -989 -01:03:22,544 --> 01:03:28,160 -Le tensioni si sono aggravate sempre di più. -Le emozioni sono peggiorate. - -990 -01:03:36,272 --> 01:03:41,024 -Tristemente, penso che la paura -sia stata più forte del dubbio, - -991 -01:03:41,120 --> 01:03:43,312 -perché dopo 3 giorni, - -992 -01:03:43,408 --> 01:03:45,712 -giovedì, venerdì e sabato, - -993 -01:03:45,970 --> 01:03:48,416 -non sono entrati. - -994 -01:03:48,430 --> 01:03:52,128 -Avevamo una trentino di richieste, -la maggior parte delle quali - -995 -01:03:52,256 --> 01:03:54,528 -ragionevoli. - -996 -01:03:54,608 --> 01:03:56,880 -Ed eravamo esuberanti -a proposito. - -997 -01:03:56,992 --> 01:04:00,400 -Non ho mai visto -niente di simile. - -998 -01:04:00,528 --> 01:04:02,912 -Le persone qui dentro -sono trattate come cani. - -999 -01:04:02,992 --> 01:04:05,920 -Non solo i neri, -ma anche i portoricani e i bianchi. - -1000 -01:04:06,000 --> 01:04:09,008 -E otterremo quanto chiediamo, -o moriremo nel tentativo. - -1001 -01:04:11,072 --> 01:04:14,464 -Abbiamo pensato che, -qualsiasi cosa fosse successa, - -1002 -01:04:14,528 --> 01:04:18,112 -avremmo potuto davvero uscirne -con un miglioramento nelle nostre vite. - -1003 -01:04:19,130 --> 01:04:22,832 -Il punto è che, -qualsiasi cosa fosse successa, - -1004 -01:04:23,072 --> 01:04:25,664 -dovevamo fare la differenza. - -1005 -01:04:25,776 --> 01:04:27,712 -Doveva esserci un cambiamento. - -1006 -01:04:27,776 --> 01:04:30,480 -Bisognava abbracciare la speranza. - -1007 -01:04:33,840 --> 01:04:35,584 -Secondo quanto riferito - -1008 -01:04:35,616 --> 01:04:38,890 -l’amministrazione penitenziaria -ha accolto la maggior parte delle richieste - -1009 -01:04:38,920 --> 01:04:42,160 -dei detenuti in rivolta -nella prigione di Stato di Attica, New York - -1010 -01:04:42,192 --> 01:04:45,680 -dove oltre 30 persone -sono tenute in ostaggio da tre giorni. - -1011 -01:04:46,144 --> 01:04:48,752 -Come sapete, durante -questo calvario, - -1012 -01:04:49,040 --> 01:04:52,176 -ho incontrato -personalmente i detenuti, - -1013 -01:04:52,352 --> 01:04:53,872 -in diverse occasioni, - -1014 -01:04:53,984 --> 01:04:56,304 -in aree da loro controllate, - -1015 -01:04:56,464 --> 01:04:59,088 -e ho dimostrato -il mio impegno - -1016 -01:04:59,216 --> 01:05:02,016 -nell’affrontare le questioni -da loro stessi sollevate, - -1017 -01:05:02,128 --> 01:05:04,608 -accettando 28 delle 30 - -1018 -01:05:04,688 --> 01:05:08,272 -principali proposte dei detenuti. - -1019 -01:05:08,464 --> 01:05:11,168 -Signor Kunstler, mi può dire -che cosa succederà ora? - -1020 -01:05:11,264 --> 01:05:14,128 -Speriamo che i negoziati - -1021 -01:05:14,208 --> 01:05:17,632 -inizino questo pomeriggio e continuino -fino a soluzione. - -1022 -01:05:17,712 --> 01:05:20,704 -Verranno Huey P. Newton o Bobby Seale? - -1023 -01:05:20,720 --> 01:05:21,680 -Sono stati chiamati. - -1024 -01:05:21,776 --> 01:05:24,380 -Lo speriamo abbiamo saputo -che erano in viaggio. - -1025 -01:05:24,544 --> 01:05:25,500 -Abbiamo.. - -1026 -01:05:25,584 --> 01:05:28,960 -trovato un accordo sulle richieste - -1027 -01:05:29,184 --> 01:05:32,112 -e avevamo negoziato con Oswald - -1028 -01:05:32,200 --> 01:05:35,344 -per ottenere il suo impegno su 28 punti. - -1029 -01:05:35,952 --> 01:05:41,696 -E il senso dell’arrivo di Bobby Seale era per benedire, - -1030 -01:05:41,776 --> 01:05:44,544 -per supporto e per spingere i detenuti - -1031 -01:05:44,608 --> 01:05:46,352 -ad accettare. - -1032 -01:05:50,288 --> 01:05:52,624 -Bobby Seale era il nostro eroe, - -1033 -01:05:52,720 --> 01:05:54,944 -perché parlava -della brutalità - -1034 -01:05:54,976 --> 01:05:57,680 -del sistema carcerario. - -1035 -01:05:57,824 --> 01:06:00,448 -Stava facendo ciò che -noi cercavamo di vivere. - -1036 -01:06:00,560 --> 01:06:02,000 -Era una Pantera Nera, - -1037 -01:06:02,096 --> 01:06:03,616 -il vice-comandante. - -1038 -01:06:03,680 --> 01:06:05,840 -Pensavo davvero -che ci avrebbe aiutato. - -1039 -01:06:05,888 --> 01:06:07,792 -Ogni richiesta, - -1040 -01:06:07,824 --> 01:06:11,296 -Ogni richiesta.. - -1041 -01:06:11,344 --> 01:06:18,592 -Bobby non è rimasto a lungo, -si è avvicinato al tavolo delle trattative, - -1042 -01:06:18,672 --> 01:06:20,784 -ha fatto un breve discorso. - -1043 -01:06:20,920 --> 01:06:23,872 -Non ha camminato in cortile -ed è uscito dalla prigione. - -1044 -01:06:26,656 --> 01:06:29,296 -È stata una delusione. - -1045 -01:06:30,896 --> 01:06:33,632 -È rimasto per circa tre minuti. - -1046 -01:06:35,968 --> 01:06:37,952 -A quel punto, - -1047 -01:06:38,096 --> 01:06:42,960 -tutti seduti in cerchio, in attesa di qualcosa. - -1048 -01:06:45,248 --> 01:06:49,392 -Ma poi Billy Quinn è morto, - -1049 -01:06:49,488 --> 01:06:52,352 -e ciò ha cambiato tutto. - -1050 -01:06:52,400 --> 01:06:55,960 -Nella prigione di Stato di Attica, New York -si è a un punto di svolta. - -1051 -01:06:55,980 --> 01:07:00,530 -La morte di una delle guardie ha indurito -la posizione dell’amministrazione carceraria, - -1052 -01:07:00,544 --> 01:07:02,864 -Non si ottiene l’amnistia -per un omicidio - -1053 -01:07:02,944 --> 01:07:05,536 -Ho capito subito.. - -1054 -01:07:08,880 --> 01:07:13,488 -che il processo negoziale -sarebbe diventato - -1055 -01:07:13,632 --> 01:07:15,536 -molto più difficile. - -1056 -01:07:15,728 --> 01:07:17,504 -Sapevo che era.. - -1057 -01:07:17,648 --> 01:07:20,912 -la cosa peggiore -che potesse accadere. - -1058 -01:07:21,040 --> 01:07:24,704 -Come avrebbero potuto -negoziare tranquillamente - -1059 -01:07:25,664 --> 01:07:31,024 -con detenuti considerati responsabili -della morte di una guardia? - -1060 -01:07:33,280 --> 01:07:36,830 -Prima che morisse, - -1061 -01:07:37,120 --> 01:07:40,210 -c’era una speranza, -perfino un’aspettativa - -1062 -01:07:40,608 --> 01:07:43,710 -perché la gente ascoltava, - -1063 -01:07:43,888 --> 01:07:48,464 -le persone venivano per capire -quanto avevamo vissuto - -1064 -01:07:48,624 --> 01:07:52,560 -e le nostre sofferenze di prigionieri. - -1065 -01:07:52,704 --> 01:07:56,112 -Sapevamo ch’era iniziata -una nuova partita. - -1066 -01:07:56,240 --> 01:07:58,160 -C’erano depressione.. - -1067 -01:07:58,288 --> 01:08:00,000 -e paura. - -1068 -01:08:00,160 --> 01:08:03,424 -e ansia.. - -1069 -01:08:04,230 --> 01:08:06,576 -tutto ciò che si può immaginare. - -1070 -01:08:06,592 --> 01:08:09,424 -Abbiamo dovuto abbandonare -molte altre questioni - -1071 -01:08:09,648 --> 01:08:13,168 -e concentrarci sull’amnistia, - -1072 -01:08:13,232 --> 01:08:16,240 -come punto principale, - -1073 -01:08:16,320 --> 01:08:18,720 -perché non volevamo -essere accusati - -1074 -01:08:18,864 --> 01:08:20,544 -di omicidio. - -1075 -01:08:20,592 --> 01:08:23,904 -Abbiamo detto, come gruppo.. - -1076 -01:08:24,944 --> 01:08:30,096 -che saremmo stati -solidali con tutti. - -1077 -01:08:30,800 --> 01:08:33,904 -Se non potevamo avere -tutti l’amnistia, - -1078 -01:08:34,000 --> 01:08:36,640 -non avremmo lasciato -nessuno nelle peste - -1079 -01:08:36,752 --> 01:08:41,136 -e neppure avremmo buttato -qualcuno sotto l’autobus. - -1080 -01:08:41,184 --> 01:08:42,848 -Abbiamo agito insieme. - -1081 -01:08:42,976 --> 01:08:46,224 -Abbiamo capito che -si trattava proprio di noi, - -1082 -01:08:46,400 --> 01:08:50,640 -che se non fossimo rimasti -uniti adesso, non lo saremmo - -1083 -01:08:50,784 --> 01:08:55,248 -stati mai, e avremmo vissuto come -cani per il resto dei nostri giorni. - -1084 -01:08:55,888 --> 01:08:58,192 -L’avevamo capito. - -1085 -01:08:58,250 --> 01:09:02,016 -Ho forse desiderato di poter in -qualche modo andare via? - -1086 -01:09:02,096 --> 01:09:03,376 -ma non senza l'amnistia. - -1087 -01:09:03,408 --> 01:09:05,840 -I detenuti come vedono la situazione attuale? - -1088 -01:09:05,952 --> 01:09:09,392 -Un gruppo di noi era all’interno -con i detenuti. - -1089 -01:09:09,520 --> 01:09:11,456 -Ci siamo incontrati con loro. - -1090 -01:09:11,568 --> 01:09:15,552 -Abbiamo avuto due ore e mezza. -Alcune persone sono qui. - -1091 -01:09:15,570 --> 01:09:19,456 -Ma non abbiamo davvero nulla da dire -se non che sono fermi nelle richieste. - -1092 -01:09:19,470 --> 01:09:20,360 -e questo è tutto. - -1093 -01:09:20,380 --> 01:09:24,820 -In altre parole: non lasceranno gli ostaggi -finché non avranno una totale amnistia. - -1094 -01:09:24,848 --> 01:09:27,150 -Questa è la loro ultima posizione. - -1095 -01:09:31,440 --> 01:09:34,944 -La bandiera a mezz’asta -per la guardia morta la notte scorsa - -1096 -01:09:34,960 --> 01:09:36,976 -fissa l’atmosfera di questa mattina. - -1097 -01:09:37,024 --> 01:09:40,160 -I problemi di questi tormentati -prigionieri si sono aggravati. - -1098 -01:09:40,208 --> 01:09:43,568 -Quella domenica, -dopo la brutta notizia - -1099 -01:09:43,616 --> 01:09:45,776 -c'era eccitazione nell'aria. - -1100 -01:09:46,000 --> 01:09:48,512 -Qualcosa non quadrava. - -1101 -01:09:48,592 --> 01:09:50,048 -Qualcosa era fuori posto. - -1102 -01:09:50,144 --> 01:09:53,600 -Ci sono forti segnali che stasera -la polizia sarà mandata - -1103 -01:09:53,648 --> 01:09:56,912 -nel blocco delle celle -nel tentativo di salvare - -1104 -01:09:57,008 --> 01:09:58,896 -con la forza gli ostaggi. - -1105 -01:10:02,368 --> 01:10:04,032 -L’acqua fu tagliata. - -1106 -01:10:04,192 --> 01:10:06,464 -Il cibo scarseggiava. - -1107 -01:10:06,560 --> 01:10:08,656 -La pazienza si stava esaurendo. - -1108 -01:10:08,800 --> 01:10:12,000 -E le persone si chiedevano - -1109 -01:10:12,160 --> 01:10:15,536 -quale sarebbe stata -la fine di questa storia. - -1110 -01:10:22,370 --> 01:10:26,416 -La pressione era enorme, -me ne sono accorto quando - -1111 -01:10:26,464 --> 01:10:31,104 -sono uscito nel piazzale -a prendere una boccata d’aria - -1112 -01:10:31,200 --> 01:10:34,768 -appena fuori la prigione -erano riuniti - -1113 -01:10:34,800 --> 01:10:37,740 -agenti di custodia, le loro famiglie -oltre a poliziotti - -1114 -01:10:37,760 --> 01:10:40,416 -e altri uomini in divisa. - -1115 -01:10:41,312 --> 01:10:44,640 -Il telegiornale era tutto -dedicato a questo.. - -1116 -01:10:44,720 --> 01:10:48,080 -La polizia e tutti quanti -erano già in posizione, - -1117 -01:10:48,176 --> 01:10:49,920 -guardando dentro dall’alto. - -1118 -01:10:50,200 --> 01:10:53,552 -Tutto ruotava intorno a certe voci - -1119 -01:10:53,850 --> 01:10:58,704 -secondo le quali i prigionieri -stavano castrando gli ostaggi - -1120 -01:10:58,768 --> 01:11:02,608 -li stavano torturando, - -1121 -01:11:02,672 --> 01:11:05,408 -e tutto sarebbe finito -in un massacro. - -1122 -01:11:05,488 --> 01:11:10,016 -Questa era la narrazione -che terrorizzava le persone. - -1123 -01:11:10,030 --> 01:11:12,420 -Potrebbe girarsi di qua, -verso la telecamera? - -1124 -01:11:12,448 --> 01:11:15,200 -Ho fatto qualche intervista, - -1125 -01:11:15,344 --> 01:11:17,216 -e le persone erano.. - -1126 -01:11:17,280 --> 01:11:20,848 -sicure che lì dentro ci sono -persone cattive, - -1127 -01:11:21,408 --> 01:11:24,544 -e che non dovrebbero fare -quanto stanno facendo, - -1128 -01:11:24,672 --> 01:11:26,752 -che bisognava fare qualcosa. - -1129 -01:11:26,800 --> 01:11:29,328 -Tipo impiccarli. - -1130 -01:11:29,940 --> 01:11:32,032 -E altri discorsi da pazzi. - -1131 -01:11:32,310 --> 01:11:33,728 -Davvero da pazzi. - -1132 -01:11:33,808 --> 01:11:36,144 -Era un clima molto ostile. - -1133 -01:11:36,384 --> 01:11:39,168 -Mi piacerebbe mostrare loro -un po’ di brutalità. - -1134 -01:11:40,720 --> 01:11:44,352 -Non puntarmi contro qualla cosa -o te la ficco su per il culo! - -1135 -01:11:44,464 --> 01:11:48,096 -Sono padre di otto figli -e Michael è il maggiore - -1136 -01:11:48,288 --> 01:11:50,880 -e non voglio vedere -nessuno di loro morire. - -1137 -01:11:51,120 --> 01:11:53,344 -Ma, se Michael muore, - -1138 -01:11:53,488 --> 01:11:57,136 -voglio che dannata cosa -sia bombardata fin giù all'inferno. - -1139 -01:11:57,904 --> 01:12:02,560 -Mentre si stava parlando, la polizia di Stato -continuava a ricevere rinforzi. - -1140 -01:12:02,688 --> 01:12:05,264 -Almeno 500 uomini -dentro e fuori le mura. - -1141 -01:12:05,344 --> 01:12:08,100 -Nessuna indicazione su -come questa forza sarà usata, - -1142 -01:12:08,144 --> 01:12:09,940 -ma la polizia è pronta. - -1143 -01:12:10,112 --> 01:12:15,230 -Be’, ogni volta che entravi -o uscivi dalla prigione - -1144 -01:12:15,296 --> 01:12:16,464 -c’era un esercito, - -1145 -01:12:16,544 --> 01:12:22,496 -ed erano tutti muniti -d’ogni tipo di arma immaginabile. - -1146 -01:12:23,584 --> 01:12:29,168 -E sembrava davvero -che volessero usare queste armi. - -1147 -01:12:29,296 --> 01:12:32,560 -Avvertivi la loro rabbia, - -1148 -01:12:32,640 --> 01:12:34,848 -finora erano stati trattenuti - -1149 -01:12:36,800 --> 01:12:39,952 -ma ora volevano muoversi - -1150 -01:12:40,256 --> 01:12:44,000 -volevano attaccare. - -1151 -01:12:47,552 --> 01:12:50,288 -Sì, erano molto impazienti. - -1152 -01:12:50,384 --> 01:12:52,272 -Molto scontenti. - -1153 -01:12:52,640 --> 01:12:58,352 -Erano stati gettati in una situazione -per la quale non erano preparati, - -1154 -01:12:58,416 --> 01:13:02,592 -e rispetto alla quale nutrivano -un’ostilità di fondo. - -1155 -01:13:05,616 --> 01:13:10,320 -Vorrei ringraziare tutti gli uomini che stanno sul tetto, - -1156 -01:13:10,400 --> 01:13:12,112 -e tutte le truppe qua fuori. - -1157 -01:13:12,208 --> 01:13:15,488 -perché se uno di questi -ragazzi scombussolati dovesse sparare - -1158 -01:13:15,536 --> 01:13:19,568 -o fare lo stupido -qualcuno potrebbe eccitarsi, - -1159 -01:13:19,664 --> 01:13:23,104 -e poi la pagheremo tutti. -Questo non è uno scherzo, - -1160 -01:13:23,130 --> 01:13:28,192 -..qui non stiamo prendendo -il tè coi pasticcini. - -1161 -01:13:28,320 --> 01:13:30,496 -Spero solo che -il commissario - -1162 -01:13:30,592 --> 01:13:34,000 -e gli altri membri -del comitato - -1163 -01:13:34,272 --> 01:13:37,360 -riescano a trovare una soluzione - -1164 -01:13:37,440 --> 01:13:40,096 -ai problemi -di queste persone, - -1165 -01:13:40,288 --> 01:13:41,744 -e ai nostri. - -1166 -01:13:41,856 --> 01:13:43,872 -Grazie mille. - -1167 -01:13:46,370 --> 01:13:49,700 -Tardo pomeriggio di domenica, - -1168 -01:13:49,790 --> 01:13:53,290 -Il commissario Oswald -e i funzionari - -1169 -01:13:53,344 --> 01:13:56,624 -erano pronti a riprendere. - -1170 -01:13:58,432 --> 01:14:01,776 -Ma ho fatto pressione su Oswald -perché desse loro - -1171 -01:14:01,870 --> 01:14:05,024 -una scadenza: le sette -di lunedì mattina. - -1172 -01:14:05,040 --> 01:14:07,744 -Domenica mattina: -ogni altra cosa era fallita. - -1173 -01:14:11,024 --> 01:14:13,920 -L’ultima possibilità - -1174 -01:14:14,064 --> 01:14:17,216 -era quella di cercare di -raggiungere Rockefeller. - -1175 -01:14:17,920 --> 01:14:22,432 -E c’era un comitato di -persone incaricate di farlo. - -1176 -01:14:22,464 --> 01:14:24,672 -Buongiorno, governatore. - -1177 -01:14:25,120 --> 01:14:28,032 -Volevamo che quattro -amici del governatore - -1178 -01:14:28,128 --> 01:14:30,672 -lo chiamassero per dirgli: -"Come tuo amico" - -1179 -01:14:30,800 --> 01:14:34,896 -ti chiedo di venire ad Attica. -Non per incontrare i prigionieri, - -1180 -01:14:35,328 --> 01:14:39,168 -ma per convalidare -le decisioni prese. - -1181 -01:14:39,408 --> 01:14:41,168 -Sergente Cunningham, - -1182 -01:14:41,264 --> 01:14:43,648 -può mandare un messaggio - -1183 -01:14:43,744 --> 01:14:46,288 -per il governatore Nelson Rockefeller? - -1184 -01:14:46,896 --> 01:14:48,352 -Certamente, - -1185 -01:14:48,540 --> 01:14:52,480 -Il messaggio e la raccomandazione è: -Se dice di no, io sono morto. - -1186 -01:14:52,544 --> 01:14:55,856 -Insieme con alcuni colleghi -del comitato degli osservatori - -1187 -01:14:55,952 --> 01:14:57,152 -ritenemmo importante - -1188 -01:14:57,232 --> 01:14:59,424 -che il governatore Rockefeller - -1189 -01:14:59,488 --> 01:15:03,088 -venisse qui per sostenere -la ricerca di una soluzione - -1190 -01:15:03,232 --> 01:15:05,712 -perché ciò avrebbe potuto -risolvere l’impasse. - -1191 -01:15:06,128 --> 01:15:10,480 -Così ho telefonato al governatore Rockefeller -verso le tre. - -1192 -01:15:10,608 --> 01:15:13,920 -Governatore, quali sono i suoi -sentimenti personali, adesso? - -1193 -01:15:14,000 --> 01:15:16,360 -Da un certo punto di vista, -era come un’Ave Maria - -1194 -01:15:16,448 --> 01:15:19,344 -S’un altro piano, era -più d’un’Ave Maria. - -1195 -01:15:19,424 --> 01:15:22,352 -Si trattava di persone importanti. - -1196 -01:15:23,920 --> 01:15:25,088 -Persone - -1197 -01:15:25,840 --> 01:15:29,216 -che si pensavano -rispettate da Rockefeller, - -1198 -01:15:29,488 --> 01:15:34,224 -che gli fanno un discorso sincero: -"Vieni qui. Non devi entrare" - -1199 -01:15:34,400 --> 01:15:38,624 -Non devi accettare nulla -La tua sola presenza sarà significativa. - -1200 -01:15:38,944 --> 01:15:42,480 -Forse, se venisse, -ci sarebbe un’apertura - -1201 -01:15:42,848 --> 01:15:45,616 -tale da permetterci -di negoziare ancora - -1202 -01:15:45,690 --> 01:15:47,008 -forse. - -1203 -01:15:47,568 --> 01:15:50,200 -potrebbero essere coinvolti -altri negoziatori - -1204 -01:15:50,256 --> 01:15:53,376 -che faciliterebbero la trattativa. - -1205 -01:15:53,536 --> 01:15:56,016 -Forse, forse, forse. - -1206 -01:15:56,784 --> 01:15:59,392 -Ma: "no, no, no, no." - -1207 -01:15:59,584 --> 01:16:02,080 -Significava: "morte, morte, morte". - -1208 -01:16:02,320 --> 01:16:06,440 -I prigionieri avevano chiesto -fin dall’inizio che entrassi nel cortile, - -1209 -01:16:06,490 --> 01:16:10,320 -e francamente ho pensato che -l’idea di coinvolgere il governatore - -1210 -01:16:10,464 --> 01:16:15,200 -ogni volta che c'è una rivolta, -ogni volta che viene fatto un prigioniero - -1211 -01:16:15,248 --> 01:16:17,664 -..non un prigioniero, -un ostaggio.. - -1212 -01:16:17,728 --> 01:16:22,576 -Il passo successivo sarebbe: -"Non vogliamo il governatore, vogliamo il presidente". - -1213 -01:16:22,590 --> 01:16:25,930 -Così si arriva a una situazione -impossibile per questo Paese. - -1214 -01:16:26,000 --> 01:16:29,568 -Quando gli hanno parlato -aveva già deciso. - -1215 -01:16:30,016 --> 01:16:33,232 -Ha ascoltato con attenzione, -in modo educato, - -1216 -01:16:33,920 --> 01:16:36,432 -ma aveva già deciso. - -1217 -01:16:37,872 --> 01:16:40,304 -Non avevamo capito il retroscena, - -1218 -01:16:40,360 --> 01:16:46,096 -delle continue consultazioni -con la Casa bianca. - -1219 -01:16:46,608 --> 01:16:49,344 -L’amministrazione di Washington -incoraggiò - -1220 -01:16:49,712 --> 01:16:53,056 -Rocky nel prendere -una posizione dura, - -1221 -01:16:53,312 --> 01:16:55,040 -il che è stato un peccato. - -1222 -01:16:55,392 --> 01:16:59,552 -Tutto questo faceva parte della linea -“Legge e Ordine” di Nixon. - -1223 -01:16:59,648 --> 01:17:03,664 -[Rockfeller]: Mi hanno messo pressione -per tutto il giorno - -1224 -01:17:03,720 --> 01:17:06,460 -[R]: di andare lì -perché tutto il resto era fallito, - -1225 -01:17:06,480 --> 01:17:07,360 -[Nixon]: Sei andato? - -1226 -01:17:07,386 --> 01:17:09,320 -[R:] Certo che no. -[N:] Certo che no. - -1227 -01:17:09,350 --> 01:17:10,200 -[R:] ma ho pensato.. - -1228 -01:17:10,256 --> 01:17:13,152 -Non era Rockefeller -a prendere le decisioni, - -1229 -01:17:13,616 --> 01:17:16,464 -perché era sempre al telefono - -1230 -01:17:17,168 --> 01:17:19,552 -con Richard Nixon. - -1231 -01:17:21,392 --> 01:17:24,290 -Rockefeller voleva -diventare presidente. - -1232 -01:17:24,880 --> 01:17:26,800 -ma si diceva - -1233 -01:17:26,912 --> 01:17:29,776 -che fosse troppo morbido col crimine. - -1234 -01:17:30,128 --> 01:17:33,008 -[Nixon]: Wicker voleva l'amnistia? - -1235 -01:17:33,136 --> 01:17:35,152 -[Rockfeller]: oh si.. -[Nixon]: mio dio.. - -1236 -01:17:35,472 --> 01:17:39,936 -[R]: ma guardi, qui si tratta di -separare le pecore dai lupi. - -1237 -01:17:39,984 --> 01:17:43,856 -E se voleva il sostegno - -1238 -01:17:43,984 --> 01:17:46,336 -di Nixon -e del Partito Repubblicano, - -1239 -01:17:47,870 --> 01:17:50,000 -allora, doveva assecondarli. - -1240 -01:17:50,208 --> 01:17:52,912 -e così non sarebbe venuto. - -1241 -01:17:58,256 --> 01:18:01,824 -Sapete, ora che Rockfeller -non arrivava, - -1242 -01:18:03,616 --> 01:18:06,432 -era come una porta sbattuta in faccia. - -1243 -01:18:06,493 --> 01:18:09,900 -hanno sbattuto la porta -e noi siamo rimasti chiusi nella stanza - -1244 -01:18:09,984 --> 01:18:11,552 -senza sapere che cosa fare. - -1245 -01:18:12,448 --> 01:18:15,408 -Eravamo -molto scoraggiati - -1246 -01:18:15,420 --> 01:18:18,432 -perché non avevamo -una soluzione. - -1247 -01:18:18,560 --> 01:18:20,464 -Non sapevamo che cosa fare - -1248 -01:18:20,896 --> 01:18:23,640 -Abbiamo fatto un ultimo tentativo -di convincere - -1249 -01:18:23,808 --> 01:18:26,080 -i detenuti -ad arrendersi. - -1250 -01:18:31,248 --> 01:18:34,432 -Quell’ultima notte -nel blocco D - -1251 -01:18:36,080 --> 01:18:38,640 -mentre cercavamo -di negoziare - -1252 -01:18:39,664 --> 01:18:41,984 -le richieste che -ritenevamo.. - -1253 -01:18:43,216 --> 01:18:44,544 -realistiche. - -1254 -01:18:49,904 --> 01:18:52,928 -ci fu un momento della verità. - -1255 -01:18:53,424 --> 01:18:56,688 -Questo è ciò che volevate, -queste sono le richieste.. - -1256 -01:18:56,880 --> 01:18:59,152 -e questo è ciò che abbiamo -ottenuto. - -1257 -01:18:59,328 --> 01:19:02,912 -Ora ci troviamo a questo punto. - -1258 -01:19:04,528 --> 01:19:06,816 -Non intendo illudervi. - -1259 -01:19:07,024 --> 01:19:10,000 -sulla possibilità di ottenere -qualcosa di meglio. - -1260 -01:19:10,464 --> 01:19:13,968 -Non credo -che sia possibile. - -1261 -01:19:15,808 --> 01:19:19,888 -Penso che sia meglio giungere -a un accordo pacifico. - -1262 -01:19:21,136 --> 01:19:24,272 -Pronti ad essere abbattuti come cani. - -1263 -01:19:25,680 --> 01:19:29,680 -Ho detto: “Questo è ciò -che abbiamo ottenuto”. Ok? - -1264 -01:19:30,832 --> 01:19:33,152 -Guardatevi intorno: - -1265 -01:19:33,280 --> 01:19:35,296 -vedete quelle armi? - -1266 -01:19:35,712 --> 01:19:37,584 -Stanno solo aspettando -di ucciderci. - -1267 -01:19:37,648 --> 01:19:40,272 -Vogliono ucciderci. -Lo capisci? - -1268 -01:19:40,336 --> 01:19:43,920 -Vogliono dimostrare -di avere il potere - -1269 -01:19:44,010 --> 01:19:46,528 -il potere che riposa -sulla canna del fucile. - -1270 -01:19:46,752 --> 01:19:49,328 --oddio non so cosa sta succedendo- -è tardi. - -1271 -01:19:49,488 --> 01:19:52,144 -Gli osservatori ci hanno avvertiti - -1272 -01:19:52,256 --> 01:19:56,416 -che se non avessimo accettato -l’accordo, anche senza l’amnistia, - -1273 -01:19:56,752 --> 01:20:00,496 -le truppe sarebbero entrate, e le cose -sarebbero andate a finire male. - -1274 -01:20:01,408 --> 01:20:05,660 -E naturalmente, abbiamo -parlato tra di noi: - -1275 -01:20:05,900 --> 01:20:08,864 -non potevamo rinunciare -all’amnistia, - -1276 -01:20:09,280 --> 01:20:13,120 -avrebbe significato letteralmente -dare i nostri rappresentanti - -1277 -01:20:14,416 --> 01:20:15,568 -in pasto ai cani. - -1278 -01:20:15,840 --> 01:20:19,152 -lasciarli torturare, -uccidere. - -1279 -01:20:19,664 --> 01:20:22,528 -condannare -a pene pesantissime - -1280 -01:20:22,720 --> 01:20:23,968 -e chissà cos’altro. - -1281 -01:20:24,064 --> 01:20:25,280 -Avevamo osservato - -1282 -01:20:25,392 --> 01:20:30,000 -il dispiegamento delle truppe che -si preparavano a entrare - -1283 -01:20:30,112 --> 01:20:32,000 -centinaia, -con i fucili, - -1284 -01:20:32,160 --> 01:20:36,720 -appena fuori -l’area del cortile D. - -1285 -01:20:36,960 --> 01:20:41,888 -Abbiamo osservato i tiratori -scelti posizionarsi - -1286 -01:20:42,048 --> 01:20:44,576 -s’una delle sporgenze -verso il cortile D. - -1287 -01:20:45,312 --> 01:20:49,072 -Il comitato degli osservatori -è stato preso dalla paura. - -1288 -01:20:52,240 --> 01:20:55,296 -Sembravano avvertire -che sarebbe accaduto qualcosa. - -1289 -01:20:55,616 --> 01:20:57,184 -Erano più.. - -1290 -01:20:58,112 --> 01:20:59,920 -esitanti ad andarsene, - -1291 -01:21:00,016 --> 01:21:02,864 -e sono andati via -in modo solenne. - -1292 -01:21:04,768 --> 01:21:05,760 -Fratelli.. - -1293 -01:21:06,160 --> 01:21:09,040 -state attenti, -fate attenzione. - -1294 -01:21:10,944 --> 01:21:13,200 -Ricordo di averli visti -andare via, - -1295 -01:21:13,424 --> 01:21:15,968 -ed è stato un momento spaventoso, - -1296 -01:21:16,224 --> 01:21:20,832 -vederli andar via -sapendo che non sarebbero tornati. - -1297 -01:21:23,070 --> 01:21:26,144 -Ricordo Big Black dire: - -1298 -01:21:26,240 --> 01:21:30,160 -"Voglio ringraziarvi per quanto -avete cercato di fare. Lo apprezzo". - -1299 -01:21:30,448 --> 01:21:32,080 -Era una situazione molto forte. - -1300 -01:21:33,290 --> 01:21:36,064 -Quando uscimmo dal cortile -quella sera.. - -1301 -01:21:37,664 --> 01:21:39,344 -ci furono lacrime. - -1302 -01:21:40,016 --> 01:21:41,232 -Lacrime. - -1303 -01:21:43,104 --> 01:21:45,888 -E penso sperassimo tutti - -1304 -01:21:45,952 --> 01:21:48,608 -che qualcosa all’ultimo minuto -succedesse. - -1305 -01:21:49,080 --> 01:21:50,464 -Fermate tutto. - -1306 -01:21:52,320 --> 01:21:55,024 -Mi sono sentito -un completo fallimento, - -1307 -01:21:55,632 --> 01:21:58,928 -perché li avevo delusi. - -1308 -01:22:00,192 --> 01:22:03,110 -Una delle cose più dolorose - -1309 -01:22:03,664 --> 01:22:06,400 -è stata quando i detenuti hanno iniziato a, - -1310 -01:22:06,624 --> 01:22:09,020 -consegnarmi dei bigliettini -scritti a mano - -1311 -01:22:09,168 --> 01:22:11,136 -col numero di telefono, - -1312 -01:22:13,008 --> 01:22:16,112 -del parente più prossimo - -1313 -01:22:16,864 --> 01:22:19,376 -nel caso in cui non ce l’avessero fatta. - -1314 -01:22:20,192 --> 01:22:21,680 -Volevano che.. - -1315 -01:22:21,792 --> 01:22:25,856 -un paio di loro mi hanno guardato -negli occhi, pieni di lacrime. - -1316 -01:22:26,016 --> 01:22:28,624 -"Fratello Jones, -se non ce la faccio, - -1317 -01:22:28,704 --> 01:22:30,864 -farai quella telefonata, vero?" - -1318 -01:22:30,944 --> 01:22:32,640 -Hai la mia parola. - -1319 -01:22:32,864 --> 01:22:34,672 -Farò la telefonata. - -1320 -01:22:35,104 --> 01:22:39,648 -Sei ottimista che questa faccenda -possa essere risolta entro domani? - -1321 -01:22:39,680 --> 01:22:43,184 -Credo di essere troppo stanco -per essere ottimista o pessimista. - -1322 -01:22:43,232 --> 01:22:46,192 -Al momento, sono -solo spaventato. - -1323 -01:22:56,832 --> 01:22:58,672 -Ha piovuto tutta notte. - -1324 -01:22:58,864 --> 01:23:01,328 -Non ha smesso di piovere -fino a circa - -1325 -01:23:01,824 --> 01:23:03,184 -le sei di mattina. - -1326 -01:23:04,496 --> 01:23:06,760 -Freddo, pioggia di montagna. - -1327 -01:23:07,792 --> 01:23:09,696 -E non eravamo preparati. - -1328 -01:23:10,160 --> 01:23:12,864 -I nostri ripari di fortuna, - -1329 -01:23:13,200 --> 01:23:15,728 -le tende che le persone -s’erano ricavate - -1330 -01:23:15,808 --> 01:23:19,568 -e tutto il resto, -tutto è venuto giù. - -1331 -01:23:19,712 --> 01:23:21,136 -E bisognava portarsi - -1332 -01:23:22,576 --> 01:23:24,944 -s’un terreno solido, -cemento. - -1333 -01:23:25,104 --> 01:23:27,040 -e stringersi insieme, - -1334 -01:23:27,184 --> 01:23:29,200 -perché tutti stavano tremando, - -1335 -01:23:30,656 --> 01:23:34,416 -Fu una notte infelice. -Una delle notti più infelici - -1336 -01:23:34,672 --> 01:23:36,672 -di tutta la mia vita. - -1337 -01:23:38,176 --> 01:23:42,080 -La tensione nell’aria -era talmente forte che - -1338 -01:23:42,224 --> 01:23:45,296 -potevi quasi afferrarla -e tenerla stretta. - -1339 -01:23:45,728 --> 01:23:48,960 -"Ce la farò? -Riuscirò a sopravvivere?" - -1340 -01:23:49,664 --> 01:23:55,088 -Quella tensione potevi tagliarla a fette -e tenertela in mano. - -1341 -01:23:57,632 --> 01:24:00,032 -La morte era scritta nell’aria. - -1342 -01:24:04,272 --> 01:24:06,752 -Siamo qua fuori da circa -quattro giorni. - -1343 -01:24:06,832 --> 01:24:09,184 -Quella mattina, ci svegliamo - -1344 -01:24:09,456 --> 01:24:11,776 -e tutto è umido e tetro, fuori. - -1345 -01:24:11,840 --> 01:24:15,568 -E si sente quasi l’odore - -1346 -01:24:15,920 --> 01:24:19,360 -del corpo dei ragazzi -in quella trincea scavata in cortile - -1347 -01:24:19,408 --> 01:24:20,704 -come cesso. - -1348 -01:24:21,408 --> 01:24:23,328 -Davanti a te -e la respiri, - -1349 -01:24:23,360 --> 01:24:25,960 -tutto il giorno. -Vuoi uscirne. - -1350 -01:24:29,136 --> 01:24:30,752 -Il tempo era davvero brutto. - -1351 -01:24:30,960 --> 01:24:33,680 -L’umore delle persone era così - -1352 -01:24:33,968 --> 01:24:35,776 -scuro come le nuvole. - -1353 -01:24:35,920 --> 01:24:37,680 -Ha iniziato a piovere. - -1354 -01:24:37,856 --> 01:24:40,976 -Era buio. -Il cielo era livido. - -1355 -01:24:44,650 --> 01:24:48,304 -Abbiamo saputo che avremmo partecipato -a un’evacuazione medica. - -1356 -01:24:49,376 --> 01:24:51,280 -E lunedì mattina presto, - -1357 -01:24:51,488 --> 01:24:54,816 -fummo caricati sui camion -verso la prigione di Attica. - -1358 -01:24:57,104 --> 01:24:59,504 -Nei 3 anni passati -nella Guardia Nazionale, - -1359 -01:24:59,552 --> 01:25:03,950 -non avevo mai visto un’azione -in cui ci fosse violenza. - -1360 -01:25:04,016 --> 01:25:06,752 -Ma stavolta avevamo una brutta sensazione - -1361 -01:25:06,784 --> 01:25:09,568 -e desideravamo che potessimo: non andare. - -1362 -01:25:09,616 --> 01:25:13,168 -E c’era la speranza -che all'ultimo minuto, - -1363 -01:25:13,328 --> 01:25:16,240 -magari per miracolo - -1364 -01:25:16,480 --> 01:25:19,088 -magari Rockefeller sarebbe intervenuto.. - -1365 -01:25:21,440 --> 01:25:24,448 -Il suo rifiuto di venire qui -è una mostruosità, - -1366 -01:25:24,512 --> 01:25:26,992 -perché significa: -"Uccidete questi uomini, - -1367 -01:25:27,104 --> 01:25:28,848 -Non m’interessa". - -1368 -01:25:28,912 --> 01:25:32,496 -Tutto ciò che voglio -è ripristinare la legge e l’ordine. - -1369 -01:25:32,512 --> 01:25:35,472 -E questo è un marcio -commercio di vite umane. - -1370 -01:25:35,920 --> 01:25:38,480 -Quando siamo arrivati alla prigione - -1371 -01:25:38,656 --> 01:25:41,830 -e abbiamo visto le file -della polizia di Stato - -1372 -01:25:41,968 --> 01:25:46,720 -con indosso gli impermeabili -e le armi in mano, - -1373 -01:25:46,880 --> 01:25:49,424 -sembravano esausti. - -1374 -01:25:49,520 --> 01:25:52,672 -Erano stati lì -per un paio di giorni, almeno - -1375 -01:25:52,864 --> 01:25:56,780 -e non sembravano davvero all’altezza -del compito loro assegnato. - -1376 -01:26:03,310 --> 01:26:05,350 -Sapevo che stavano arrivando. - -1377 -01:26:05,350 --> 01:26:08,270 -Si vedeva che iniziavano -ad arrivare più persone. - -1378 -01:26:08,368 --> 01:26:09,744 -Non si contavano più. - -1379 -01:26:10,944 --> 01:26:13,200 -Quello che ho visto.. - -1380 -01:26:16,032 --> 01:26:19,040 -Abbiamo preso un altro materasso -da mettere sul tavolo - -1381 -01:26:19,232 --> 01:26:22,816 -perché pensavamo che avrebbero -sparato proiettili di gomma. - -1382 -01:26:22,896 --> 01:26:25,536 -E questa era la parola d’ordine. - -1383 -01:26:27,920 --> 01:26:31,232 -Pensavo che ci sarebbe stata -una tipica lotta fra bande, - -1384 -01:26:31,344 --> 01:26:33,648 -chiamala come ti pare -Loro contro di noi. - -1385 -01:26:33,728 --> 01:26:34,910 -Loro hanno i bastoni, - -1386 -01:26:35,024 --> 01:26:37,872 -Noi abbiamo le mazze.. - -1387 -01:26:38,512 --> 01:26:40,608 -..e vinca il migliore. - -1388 -01:26:42,224 --> 01:26:44,896 -Abbiamo iniziato i preparativi - -1389 -01:26:45,040 --> 01:26:48,560 -ungendoci di vaselina -ogni parte del corpo - -1390 -01:26:48,656 --> 01:26:52,016 -che potesse essere esposta al gas -e ustionarsi, - -1391 -01:26:52,288 --> 01:26:55,472 -indossare vari strati di vestiti -per imbottirci. - -1392 -01:26:57,872 --> 01:26:59,550 -Alcuni fratelli dicevano: - -1393 -01:26:59,584 --> 01:27:03,680 -"Se entrano per me va bene, -perché io so il fatto mio". - -1394 -01:27:04,544 --> 01:27:06,912 -Mi è sembrato evidente - -1395 -01:27:07,050 --> 01:27:09,904 -che la situazione -sta seriamente peggiorando, - -1396 -01:27:10,016 --> 01:27:12,976 -e che i detenuti, molti -dei quali sono rinchiusi - -1397 -01:27:13,056 --> 01:27:18,080 -in questa struttura di massima sicurezza -con lunghe condanne, fino all’ergastolo, - -1398 -01:27:18,464 --> 01:27:22,880 -non avrebbero partecipato -a una trattativa ragionevole. - -1399 -01:27:23,296 --> 01:27:25,470 -La tensione all’interno delle mura - -1400 -01:27:25,552 --> 01:27:27,680 -è costantemente aumentata. - -1401 -01:27:27,984 --> 01:27:30,112 -L’azione ora in corso - -1402 -01:27:30,240 --> 01:27:33,088 -è stata avviata -con estrema riluttanza, - -1403 -01:27:33,536 --> 01:27:37,472 -solo dopo il fallimento -di tutti i tentativi di giungere - -1404 -01:27:37,584 --> 01:27:40,416 -a una soluzione pacifica. - -1405 -01:27:40,990 --> 01:27:44,480 -Ci è stato detto che la nostra missione -era proteggere - -1406 -01:27:44,560 --> 01:27:46,032 -il battaglione medico - -1407 -01:27:46,144 --> 01:27:48,270 -Durante il discorso del comandante, - -1408 -01:27:48,384 --> 01:27:52,840 -ci hanno detto che, per quanto se ne sapeva, -i detenuti non avevano armi. - -1409 -01:27:53,360 --> 01:27:55,120 -che avevano lance, - -1410 -01:27:55,200 --> 01:27:57,136 -qualche coltello, - -1411 -01:27:57,280 --> 01:28:00,736 -avevano tubi, che usavano come clave, - -1412 -01:28:00,800 --> 01:28:03,664 -questa era la misura -della minaccia. - -1413 -01:28:03,760 --> 01:28:06,224 -Quindi lo sapevamo, entrando. - -1414 -01:28:07,424 --> 01:28:10,192 -cinque del mattino, -13 settembre - -1415 -01:28:10,288 --> 01:28:12,704 -Siamo sul tetto dell’isolato A, - -1416 -01:28:12,970 --> 01:28:15,312 -in attesa che inizi l’attacco. - -1417 -01:28:15,320 --> 01:28:19,120 -Questa è una squadra di tiratori -scelti con fucili Rifle 270 - -1418 -01:28:19,536 --> 01:28:21,680 -Al centro della nostra immagine - -1419 -01:28:21,760 --> 01:28:26,110 -si vedono uomini distribuire mazze -da baseball agli altri prigionieri. - -1420 -01:28:26,176 --> 01:28:29,390 -Non avevamo pistole. -Non avevamo armi vere e proprie. - -1421 -01:28:29,440 --> 01:28:32,240 -Avevamo.. cazzate.. -bastoni di legno, - -1422 -01:28:32,384 --> 01:28:38,320 -tubi di metallo. -una lancia fatta sfregando un pezzo di ferro. - -1423 -01:28:38,448 --> 01:28:40,736 -Era patetico. - -1424 -01:28:40,896 --> 01:28:46,144 -Quattro giorni dopo l’inizio -della sommossa dei detenuti, - -1425 -01:28:46,192 --> 01:28:50,160 -La polizia, rafforzata -da agenti dello sceriffo e guardia nazionale - -1426 -01:28:50,240 --> 01:28:53,472 -e secondini della prigione -Stanno entrando nella prigione. - -1427 -01:28:53,552 --> 01:28:57,632 -Sono le 13:55. -Siamo sul tetto del blocco C. - -1428 -01:28:57,744 --> 01:29:01,376 -e osserviamo i tiratori -col fucile di precisione. - -1429 -01:29:01,520 --> 01:29:05,200 -che hanno l’ordine di tenere -sgombre le passerelle. - -1430 -01:29:06,160 --> 01:29:11,280 -Hanno portato alcuni ostaggi -in cima alle passerelle, - -1431 -01:29:11,472 --> 01:29:13,408 -alla fine dei corridoi, - -1432 -01:29:13,552 --> 01:29:17,680 -e qualche detenuto gli ha puntato -un coltello al collo - -1433 -01:29:18,288 --> 01:29:21,870 -per cercare -di fermare l’attacco. - -1434 -01:29:22,352 --> 01:29:26,512 -Gli ostaggi sono sulle passerelle -con un coltello alla gola. - -1435 -01:29:26,656 --> 01:29:28,896 -Era solo una messinscena. - -1436 -01:29:29,290 --> 01:29:34,608 -affinché dicessero:"Aspetta un attimo! -Quello è mio cugino, quello è mio fratello!" - -1437 -01:29:35,088 --> 01:29:39,470 -Speravamo che, di fronte alla scena -avrebbero fatto marcia indietro - -1438 -01:29:39,888 --> 01:29:44,400 -e ripreso a negoziare -per salvare i loro. - -1439 -01:29:46,048 --> 01:29:49,120 -L’idea di mandare all’attacco - -1440 -01:29:49,664 --> 01:29:51,360 -gli agenti di custodia, - -1441 -01:29:51,770 --> 01:29:54,224 -che di certo non amavano -i prigionieri, - -1442 -01:29:54,240 --> 01:29:57,520 -e gli uomini della polizia di Stato, -ch’erano molto stressati, - -1443 -01:29:57,696 --> 01:29:59,680 -fu un grave errore. - -1444 -01:29:59,690 --> 01:30:02,496 -Qualcuno avrebbe dovuto dire: -“Aspettate un attimo! - -1445 -01:30:02,576 --> 01:30:04,768 -Queste persone sono al limite. - -1446 -01:30:04,784 --> 01:30:07,312 -C’è ostilità. - -1447 -01:30:10,176 --> 01:30:12,880 -La situazione andrà fuori controllo. - -1448 -01:30:13,312 --> 01:30:15,480 -Ora lo sappiamo. - -1449 -01:30:15,648 --> 01:30:19,008 -Lo sapevamo allora? - -1450 -01:30:19,690 --> 01:30:21,792 -Credo di no. - -1451 -01:30:24,448 --> 01:30:28,336 -La vedevo come una gloriosa lotta. - -1452 -01:30:28,960 --> 01:30:32,880 -Loro arrivavano con i manganelli -e cose del genere, - -1453 -01:30:32,992 --> 01:30:36,464 -e avremmo combattuto -la coraggiosa battaglia - -1454 -01:30:36,496 --> 01:30:40,704 -con mazze da baseball -e cose così.. - -1455 -01:30:40,976 --> 01:30:42,064 -io.. - -1456 -01:30:57,792 --> 01:31:00,656 -Non mi sarei mai aspettato - -1457 -01:31:02,096 --> 01:31:05,520 -quella carneficina che poi.. - -1458 -01:31:05,632 --> 01:31:07,248 -..scusate. - -1459 -01:31:20,896 --> 01:31:23,568 -Arrivano gli elicotteri. - -1460 -01:31:30,112 --> 01:31:33,088 -sopra la nostra testa -e verso la prigione. - -1461 -01:31:35,136 --> 01:31:38,608 -C’era silenzio e il cielo -si stava oscurando, - -1462 -01:31:38,672 --> 01:31:42,064 -Poi abbiamo sentito gli elicotteri. -E ho detto: "Dannazione". - -1463 -01:31:42,112 --> 01:31:44,848 -Questo è fottutamente strano. - -1464 -01:31:47,248 --> 01:31:50,064 -L’elicottero supera il muro - -1465 -01:31:50,192 --> 01:31:52,624 -e si sta sopra il cortile. - -1466 -01:31:55,488 --> 01:31:58,400 -Ho quando l'ho visto -Ho pensato a un mostro. - -1467 -01:31:58,768 --> 01:32:01,728 -Era un elicottero, -un elicottero verde - -1468 -01:32:01,888 --> 01:32:04,208 -e volava basso. - -1469 -01:32:08,410 --> 01:32:10,208 -E poi vedi.. - -1470 -01:32:10,320 --> 01:32:14,240 -è come un gas verde marcio.. - -1471 -01:32:14,304 --> 01:32:17,344 -con dentro roba -scintillante, che scende. - -1472 -01:32:17,424 --> 01:32:19,664 -Ti stringe il petto, - -1473 -01:32:19,744 --> 01:32:22,096 -fai fatica a respirare. - -1474 -01:32:22,176 --> 01:32:24,752 -Quel gas mi ha buttato giù. - -1475 -01:32:24,848 --> 01:32:27,152 -Non so cosa fosse. - -1476 -01:32:27,248 --> 01:32:30,784 -E mi ha reso così debole -che non potevo muovermi. - -1477 -01:32:30,896 --> 01:32:34,176 -Gli occhi bruciano. - -1478 -01:32:34,256 --> 01:32:36,784 -Il naso brucia. -La bocca brucia. - -1479 -01:32:37,024 --> 01:32:43,072 -METTI LE MANI SOPRA LA TESTA -ARRENDITI A UN AGENTE - -1480 -01:32:43,616 --> 01:32:47,408 -RIPETO: NON VI SARÀ FATTO ALCUN MALE - -1481 -01:32:49,440 --> 01:32:53,120 -E il microfono faceva: Tutti voi, -nel cortile del blocco D - -1482 -01:32:53,280 --> 01:32:55,584 -alzate le mani - -1483 -01:32:55,600 --> 01:32:57,536 -e non vi sarà fatto alcun male - -1484 -01:32:57,584 --> 01:33:02,270 -Andate dal più vicino agente di polizia -e non vi sarà fatto del male. - -1485 -01:33:02,368 --> 01:33:05,136 -non vi sarà fatto del male - -1486 -01:33:05,248 --> 01:33:07,200 -non vi sarà fatto del male - -1487 -01:33:07,296 --> 01:33:08,816 -Ma era una stronzata.. - -1488 -01:33:16,608 --> 01:33:18,928 -E finivi a fare così.. - -1489 -01:33:19,040 --> 01:33:21,744 -e ti facevano saltare la testa. - -1490 -01:33:21,790 --> 01:33:25,296 -A uno gli hanno sparato in faccia, -davanti a me. - -1491 -01:33:25,376 --> 01:33:29,080 -All'improvviso incominciò uno -scoppiettio intorno a noi. - -1492 -01:33:29,968 --> 01:33:32,272 -E questi piccoli scoppi - -1493 -01:33:32,320 --> 01:33:34,930 -erano proiettili. - -1494 -01:33:35,020 --> 01:33:37,616 -NON VI SARÀ FATTO ALCUN MALE - -1495 -01:33:37,616 --> 01:33:40,752 -E non si vedeva nulla -perché il gas al peperoncino - -1496 -01:33:40,848 --> 01:33:45,100 -ti aveva accecato, ma potevi sentire i proiettili -vicino alle orecchie. - -1497 -01:33:45,680 --> 01:33:48,496 -NON VI SARÀ FATTO ALCUN MALE - -1498 -01:33:49,792 --> 01:33:52,320 -Ora non si riescono -a vedere gli ostaggi. - -1499 -01:33:55,040 --> 01:33:58,240 -Cerco di rimanere a terra -il più basso possibile - -1500 -01:33:58,352 --> 01:34:01,488 -Era come se stessero -sparando in un barile. - -1501 -01:34:01,552 --> 01:34:05,040 -Sparavano a bruciapelo, li ammazzavano. - -1502 -01:34:05,168 --> 01:34:09,440 -Mi hanno colpito al braccio -Da dietro, il mio fottuto braccio. - -1503 -01:34:12,128 --> 01:34:15,024 -RIPETO: NON VI SARÀ FATTO ALCUN MALE - -1504 -01:34:15,680 --> 01:34:17,216 -Ho sentito qualcosa - -1505 -01:34:17,312 --> 01:34:21,936 -alla testa, il cranio -mi bruciava - -1506 -01:34:22,010 --> 01:34:23,920 -e ho capito che ero stato colpito. - -1507 -01:34:23,936 --> 01:34:27,000 -Ho sentito qualcosa -colpirmi al braccio, - -1508 -01:34:27,120 --> 01:34:31,568 -che mi si è intorpidito -mi avevano sparato al braccio sinistro, - -1509 -01:34:31,648 --> 01:34:33,136 -a 5 centimetri dal cuore - -1510 -01:34:33,184 --> 01:34:37,824 -E ho visto ragazzo ispanico, con un casco -da football americano. - -1511 -01:34:37,904 --> 01:34:40,384 -ora che le guardie sono sulla passerella - -1512 -01:34:40,464 --> 01:34:45,360 -lui sbuca fuori con un martello -lo lancia e colpisce la passerella - -1513 -01:34:45,520 --> 01:34:50,192 -e senti il rumore -cling- -e tutte le guardie si girano verso di lui - -1514 -01:34:50,224 --> 01:34:54,768 -e gli puntano le armi addosso. -L’hanno crivellato di colpi. - -1515 -01:34:54,800 --> 01:34:57,920 -Devono avergli sparato -da 20 a 50 colpi - -1516 -01:34:57,980 --> 01:35:01,728 -perché il suo corpo si è mosso così. -Non ho mai visto una cosa così - -1517 -01:35:01,824 --> 01:35:03,690 -e di roba brutta ne ho vista. - -1518 -01:35:03,808 --> 01:35:05,712 -per la strada, -ma mai così. - -1519 -01:35:05,920 --> 01:35:08,720 -RIPETO: NON VI SARÀ FATTO ALCUN MALE - -1520 -01:35:11,328 --> 01:35:13,744 -Era una festa per la polizia. - -1521 -01:35:13,904 --> 01:35:16,070 -Noi non avevamo armi -per rispondere - -1522 -01:35:16,128 --> 01:35:20,010 -Sai come si dice quando puoi sparare a qualcuno -che non si può difendere? - -1523 -01:35:20,096 --> 01:35:22,528 -è una festa! - -1524 -01:35:22,650 --> 01:35:23,984 -Signore, abbi pietà. - -1525 -01:35:24,064 --> 01:35:27,620 -Si gridavano l’un l’altro: -"Lasciami un negro!" - -1526 -01:35:27,620 --> 01:35:31,472 -Questo si gridavano tra loro. - -1527 -01:35:31,568 --> 01:35:32,912 -Avevo paura. - -1528 -01:35:33,376 --> 01:35:37,072 -Ho fatto delle cose brutte, ma -mai di così brutte. - -1529 -01:35:37,312 --> 01:35:39,472 -Mi ero sempre detto: -“Questi galeotti - -1530 -01:35:39,584 --> 01:35:42,640 -sono dei veri e propri -assassini a sangue freddo”. - -1531 -01:35:44,560 --> 01:35:47,480 -Finché non arrivò quel momento - -1532 -01:35:47,936 --> 01:35:51,110 -in cui iniziò -il vero massacro. - -1533 -01:35:51,150 --> 01:35:52,432 -E allora, capii: - -1534 -01:35:52,448 --> 01:35:54,720 -Non sei più tu il cattivo, - -1535 -01:35:54,784 --> 01:35:57,200 -Questi figli di puttana -sono peggio di te. - -1536 -01:35:57,264 --> 01:35:58,448 -A ogni proiettile che - -1537 -01:35:58,560 --> 01:36:00,288 -sentivo passarmi vicino - -1538 -01:36:00,352 --> 01:36:05,410 -o che si piantava nel fango -intorno a me, trasalivo. - -1539 -01:36:08,464 --> 01:36:10,976 -Poi, all’improvviso, -la cosa si è fermata. - -1540 -01:36:12,448 --> 01:36:14,592 -ARRENDETEVI A UN AGENTE - -1541 -01:36:14,590 --> 01:36:18,848 -RIPETO: NON VI SARÀ FATTO ALCUN MALE - -1542 -01:36:25,904 --> 01:36:29,840 -Alcuni uomini si stanno togliendo -l’equipaggiamento antifumogeno. - -1543 -01:36:29,968 --> 01:36:31,840 -Sono corsi fuori urlando: - -1544 -01:36:31,920 --> 01:36:34,752 -“Negri, negri, negri”, - -1545 -01:36:35,008 --> 01:36:37,728 -e due di loro puntarono -le pistole contro di me. - -1546 -01:36:37,872 --> 01:36:39,344 -Urlavano: “Negri, negri”. - -1547 -01:36:39,450 --> 01:36:41,392 -Io dissi: “Non sparate, - -1548 -01:36:41,440 --> 01:36:43,872 -non sparate, non sparate”, -mentre tossivo. - -1549 -01:36:43,984 --> 01:36:45,824 -Siamo stati tutti gasati. - -1550 -01:36:45,904 --> 01:36:47,664 -Sono stato gasato. - -1551 -01:36:47,776 --> 01:36:49,360 -È una scena orribile. - -1552 -01:36:49,500 --> 01:36:53,232 -William Kunstler ha detto - -1553 -01:36:53,984 --> 01:36:56,752 -che la gente sta morendo lì dentro - -1554 -01:36:58,368 --> 01:37:01,680 -e io sono d’accordo -la gente sta morendo lì dentro. - -1555 -01:37:01,856 --> 01:37:04,608 -La sparatoria sembrò -andare avanti all’infinito, - -1556 -01:37:04,992 --> 01:37:08,512 -poi fu come se si fosse placata, - -1557 -01:37:08,688 --> 01:37:11,180 -e poi ho sentito alcuni.. - -1558 -01:37:15,360 --> 01:37:17,424 -alcuni colpi singoli. -Bang! - -1559 -01:37:18,624 --> 01:37:19,920 -Bang! - -1560 -01:37:28,208 --> 01:37:30,970 -Dopo aver ripreso il controllo -della prigione - -1561 -01:37:31,024 --> 01:37:34,384 -chi aveva parlato davanti -alle telecamere, - -1562 -01:37:34,832 --> 01:37:38,688 -fu preso di mira -e torturato. - -1563 -01:37:38,816 --> 01:37:42,640 -Dunqure si, certo. -Sono stati presi di mira. - -1564 -01:37:43,568 --> 01:37:45,664 -L.D. Barkley! - -1565 -01:37:46,000 --> 01:37:48,816 -Lo chiamavano per nome, - -1566 -01:37:49,104 --> 01:37:52,080 -mentre lo cercavano -attraverso la nebbia, - -1567 -01:37:52,176 --> 01:37:55,984 -e minacciandolo -dicendo cosa gli avrebbero fatto - -1568 -01:37:56,110 --> 01:37:59,440 -quando l’avessero trovato. -E l'hanno trovato. - -1569 -01:38:00,160 --> 01:38:03,616 -E lui urlava: “No! No!” - -1570 -01:38:03,680 --> 01:38:06,304 -ma era troppo tardi, cazzo. -Ce l’avevano in pugno. - -1571 -01:38:06,400 --> 01:38:08,768 -Li ho visti trascinarlo -verso il blocco A, - -1572 -01:38:08,800 --> 01:38:10,912 -il cortile più lontano, laggiù. - -1573 -01:38:11,072 --> 01:38:14,352 -Urlava e urlava. -E l'hanno ucciso. - -1574 -01:38:25,280 --> 01:38:29,072 -Non si vede nulla, -perché il gas è molto denso. - -1575 -01:38:29,264 --> 01:38:32,912 -arriva un soffio di vento - -1576 -01:38:33,072 --> 01:38:36,016 -e disperde il gas, - -1577 -01:38:36,160 --> 01:38:38,240 -e allora ho potuto vedere. - -1578 -01:38:38,448 --> 01:38:41,488 -E ciò che ho visto era spaventoso. - -1579 -01:38:42,016 --> 01:38:45,808 -A terra c’erano centinaia di corpi. - -1580 -01:38:45,936 --> 01:38:49,070 -Alcuni si lamentavano. -Altri non si muovevano più. - -1581 -01:38:49,216 --> 01:38:51,408 -Il sangue era ovunque. - -1582 -01:38:56,208 --> 01:39:01,472 -Ci hanno dato delle barelle -e ordinato di entrare nella prigione. - -1583 -01:39:01,872 --> 01:39:04,432 -Era davvero -una scena incredibile. - -1584 -01:39:04,544 --> 01:39:06,560 -C’erano morti e feriti, - -1585 -01:39:06,704 --> 01:39:09,264 -e si è iniziato semplicemente -a portarli via. - -1586 -01:39:09,870 --> 01:39:13,872 -Era molto più di qualsiasi -cosa avessi immaginato - -1587 -01:39:13,900 --> 01:39:17,248 -quando ci han detto che avremmo fatto -un’evacuazione medica. - -1588 -01:39:17,296 --> 01:39:19,290 -Eravamo fondamentalmente -dei civili - -1589 -01:39:19,344 --> 01:39:22,208 -messi in una situazione, dove, - -1590 -01:39:22,220 --> 01:39:25,024 -dove la polizia di Stato e gli agenti di custodia - -1591 -01:39:25,072 --> 01:39:27,390 -avevano creato -una zona di guerra. - -1592 -01:39:27,696 --> 01:39:30,032 -C’era una pila di corpi, - -1593 -01:39:30,090 --> 01:39:32,544 -forse otto o dieci persone, - -1594 -01:39:32,640 --> 01:39:36,110 -e l’uomo in cima -era stato colpito agli occhi. - -1595 -01:39:57,600 --> 01:39:59,472 -Proprio sotto di noi, - -1596 -01:39:59,584 --> 01:40:01,824 -c’era un’enorme vasca -di acqua piovana, - -1597 -01:40:01,984 --> 01:40:04,144 -era rosso sangue. - -1598 -01:40:05,456 --> 01:40:07,344 -Ho guardato in basso, - -1599 -01:40:08,016 --> 01:40:11,520 -“Quella laggiù -è una dentiera, vero?” - -1600 -01:40:11,600 --> 01:40:14,560 -E qualcuno rispose: “Sì”. - -1601 -01:40:17,008 --> 01:40:19,616 -L’atteggiamento delle persone - -1602 -01:40:19,760 --> 01:40:22,224 -che avrebbero dovuto occuparsi - -1603 -01:40:22,272 --> 01:40:26,400 -di quant’era successo -era semplicemente.. - -1604 -01:40:26,656 --> 01:40:28,832 -di soddisfazione per l’accaduto, - -1605 -01:40:28,960 --> 01:40:32,592 -semplicemente, senza remore -o ripensamenti, - -1606 -01:40:32,624 --> 01:40:35,584 -null’altro che soddisfazione. - -1607 -01:40:35,712 --> 01:40:38,112 -Walker vuole tornare dentro. - -1608 -01:40:42,448 --> 01:40:45,584 -Potere ai bianchi! -Potere ai bianchi! - -1609 -01:40:46,360 --> 01:40:48,400 -Giusto? Giusto? -Potere al bianco! - -1610 -01:40:54,464 --> 01:40:56,704 -Avevano il controllo, - -1611 -01:40:56,768 --> 01:40:59,696 -e una volta ottenuto il controllo, - -1612 -01:40:59,776 --> 01:41:02,352 -penseresti che -si sarebbero fermati. - -1613 -01:41:02,448 --> 01:41:04,032 -Non si sono fermati. - -1614 -01:41:06,688 --> 01:41:10,944 -Era chiaro a questo punto che, -si trattava di vendetta. - -1615 -01:41:11,100 --> 01:41:14,528 -Si trattava di rendere -di nuovo chiaro chi comandava, - -1616 -01:41:14,560 --> 01:41:16,990 -nel modo più violento possibile. - -1617 -01:41:24,736 --> 01:41:27,504 -Tutti han dovuto -strisciare nella merda. - -1618 -01:41:27,712 --> 01:41:29,488 -Rifiuti umani. - -1619 -01:41:33,660 --> 01:41:35,392 -Ma tu cosa avresti fatto? - -1620 -01:41:35,472 --> 01:41:38,432 -Vivi per raccontare la tua storia, - -1621 -01:41:38,480 --> 01:41:41,424 -come sto facendo io oggi, -oppure, cazzo, muori? - -1622 -01:41:41,504 --> 01:41:44,460 -Ho fatto una scelta. -Volevo vivere. - -1623 -01:41:46,380 --> 01:41:49,184 -"Striscia, negro, striscia!" - -1624 -01:41:49,280 --> 01:41:52,336 -"Striscia, come un cane!" - -1625 -01:41:55,504 --> 01:42:00,704 -"Se alzi lo sguardo, negro -ti faccio saltare quelle cervella del cazzo". - -1626 -01:42:01,056 --> 01:42:04,704 -Che cazzo gliene fregava -di chiamarti negro? - -1627 -01:42:04,832 --> 01:42:07,872 -Ma quello era il tuo nome, quel giorno. - -1628 -01:42:07,952 --> 01:42:12,656 -Ci fecero marciare -nel cortile con le mani.. - -1629 -01:42:12,784 --> 01:42:16,864 -intrecciate così, sopra la testa. -La resa abietta. - -1630 -01:42:28,880 --> 01:42:31,760 -Quando ho visto questi corpi nudi, - -1631 -01:42:31,808 --> 01:42:35,300 -in fila in serpentina, - -1632 -01:42:35,390 --> 01:42:39,264 -mi hanno ricordato le immagini -degli afroamericani - -1633 -01:42:39,312 --> 01:42:42,320 -ammassati sulle navi schiaviste. - -1634 -01:42:42,608 --> 01:42:46,128 -Era semplicemente orrendo. -Orribile. - -1635 -01:42:56,288 --> 01:42:59,680 -Eravamo nudi. -in mezzo al fottuto cortile, - -1636 -01:42:59,790 --> 01:43:03,328 -Con le guardie che giocano a fare dio -con i manganelli, - -1637 -01:43:03,376 --> 01:43:05,500 -e li infilavano nel culo dei ragazzi. - -1638 -01:43:05,520 --> 01:43:06,620 -Sono sdraiato qui, - -1639 -01:43:06,656 --> 01:43:09,504 -e spero che non vengano -verso di me. - -1640 -01:43:21,664 --> 01:43:25,248 -Frank Smith, Big Black, -fu messo s’un tavolo - -1641 -01:43:25,296 --> 01:43:28,080 -con un pallone da football -sotto la gola. - -1642 -01:43:31,344 --> 01:43:34,304 -Gli agenti erano -sopra di lui, sulla passerella, - -1643 -01:43:34,384 --> 01:43:37,728 -puntandogli addosso le armi, -lanciandogli sigarette - -1644 -01:43:37,824 --> 01:43:39,344 -e mozziconi. - -1645 -01:43:39,600 --> 01:43:44,688 -e gli han detto: -"Se il pallone cade, negro, ti spariamo." - -1646 -01:43:47,184 --> 01:43:49,776 -Gli fu detto di alzarsi in piedi. - -1647 -01:43:49,872 --> 01:43:52,720 -Ci provò. Inciampò. Cadde. - -1648 -01:43:52,880 --> 01:43:55,456 -Fu colpito con le mazze - -1649 -01:43:55,520 --> 01:43:58,528 -sulla schiena, tra le gambe. - -1650 -01:43:59,552 --> 01:44:01,776 -E gridava: - -1651 -01:44:01,888 --> 01:44:04,560 -“Non farlo, non farlo!” - -1652 -01:44:04,688 --> 01:44:06,848 -E poi lo si sentiva urlare - -1653 -01:44:06,896 --> 01:44:10,240 -mentre andava -verso la prigione. - -1654 -01:44:14,592 --> 01:44:18,352 -È una bella sensazione che sono -sopravvissuto a quella merda. - -1655 -01:44:18,384 --> 01:44:21,424 -E ora, ho un momento di attenzione, - -1656 -01:44:21,552 --> 01:44:25,072 -perché sta per uscire un film. - -1657 -01:44:29,488 --> 01:44:31,264 -I detenuti stavano entrando - -1658 -01:44:31,328 --> 01:44:34,224 -in questi corridoi dal cortile, - -1659 -01:44:34,510 --> 01:44:37,120 -e le guardie stavano - -1660 -01:44:37,200 --> 01:44:40,576 -a 5 o 6 metri di distanza -l’una dall’altra, con le mazze. - -1661 -01:44:40,624 --> 01:44:43,640 -E le battevano contro il muro. - -1662 -01:44:43,760 --> 01:44:47,376 -E faceva questo suono -sordo, come un tamburo. - -1663 -01:44:47,472 --> 01:44:50,096 -E poi colpivano i detenuti - -1664 -01:44:50,208 --> 01:44:52,896 -facendoli passare -tra due file di agenti. - -1665 -01:44:55,070 --> 01:44:57,400 -Si sentivano le urla, - -1666 -01:44:57,400 --> 01:45:00,990 -così sapevamo -che venivano torturati, - -1667 -01:45:00,990 --> 01:45:05,330 -e che eravamo parte -questa scena impensabile, - -1668 -01:45:05,408 --> 01:45:08,592 -da cui non c’era -possibilità di sfuggire, - -1669 -01:45:08,592 --> 01:45:10,590 -ma era completamente sbagliata. - -1670 -01:45:13,648 --> 01:45:17,360 -C’erano guardie su entrambi i lati, -e ti colpivano - -1671 -01:45:17,456 --> 01:45:20,416 -mentre correvi, -con tubi e manganelli - -1672 -01:45:20,528 --> 01:45:22,992 -e qualsiasi cosa avessero -in mano. - -1673 -01:45:23,088 --> 01:45:25,216 -Mentre passo, -cerco di ripararmi, - -1674 -01:45:25,312 --> 01:45:29,824 -per proteggere la testa. -Colpi sulle spalle, le braccia, - -1675 -01:45:29,904 --> 01:45:33,024 -Il ginocchio fa ancora male. -Ti picchiano e ti fanno - -1676 -01:45:33,030 --> 01:45:35,248 -correre per il corridoio, -con tutti i vetri - -1677 -01:45:35,310 --> 01:45:37,600 -delle finestre rotte -sul pavimento. - -1678 -01:45:37,620 --> 01:45:39,620 -correre sui vetri a piedi nudi. - -1679 -01:45:39,648 --> 01:45:41,820 -Nessuno è uscito da quel cortile.. - -1680 -01:45:43,000 --> 01:45:47,280 -Senza doversi togliere schegge di vetro -dai piedi, per settimane. - -1681 -01:45:48,272 --> 01:45:51,808 -Non potevo camminare. -Nessuno poteva più camminare. - -1682 -01:45:51,920 --> 01:45:54,848 -Ma dovevamo correre, -perché se non si correva, - -1683 -01:45:54,920 --> 01:45:58,128 -continuavano a picchiarti -con le mazze. - -1684 -01:46:06,480 --> 01:46:09,264 -Molti dei familiari degli ostaggi, - -1685 -01:46:09,376 --> 01:46:12,208 -aspettano -appena fuori la prigione. - -1686 -01:46:14,980 --> 01:46:18,496 -Poi le notizie cominciarono -a filtrare da Attica. - -1687 -01:46:18,540 --> 01:46:22,213 -I nomi degli ostaggi liberati -furono comunicati ai loro cari. - -1688 -01:46:22,224 --> 01:46:24,432 -Bob Curtis! Tenente Curtis. - -1689 -01:46:24,880 --> 01:46:26,448 -Al Robbin. - -1690 -01:46:27,488 --> 01:46:28,960 -Al Robbin. - -1691 -01:46:29,680 --> 01:46:32,350 -Alcuni non hanno visto -i loro uomini uscire. - -1692 -01:46:32,382 --> 01:46:34,400 -Hanno saputo solo -il nome dell’ospedale - -1693 -01:46:34,432 --> 01:46:36,208 -dove i sopravvissuti -vengono curati. - -1694 -01:46:36,227 --> 01:46:37,803 -Non c’era tempo da perdere. - -1695 -01:46:37,827 --> 01:46:40,344 -Sono corse a vedere i loro uomini. - -1696 -01:46:42,793 --> 01:46:46,387 -Alcune persone non riuscivano -a correre abbastanza in fretta. - -1697 -01:46:49,600 --> 01:46:52,500 -Mia madre è tornata a casa, -era con sua sorella, - -1698 -01:46:52,560 --> 01:46:55,253 -e mia madre stava piangendo, -era sconvolta. - -1699 -01:46:57,493 --> 01:47:00,093 -Ero fuori, -seduto sotto i portico, - -1700 -01:47:00,146 --> 01:47:02,053 -pregando e preoccupandomi. - -1701 -01:47:02,346 --> 01:47:05,133 -"Dov'è papà?" -Mi aspettavo che si facesse vivo - -1702 -01:47:08,360 --> 01:47:10,386 -"Mamma, mamma, dov’è papà"? - -1703 -01:47:10,533 --> 01:47:12,940 -Perché piangi? -Che cosa sta succedendo? - -1704 -01:47:13,000 --> 01:47:15,253 -Quando mia madre è tornata -a casa, - -1705 -01:47:15,720 --> 01:47:19,210 -disse che ora ci sarà da litigare.. - -1706 -01:47:21,626 --> 01:47:24,680 -perché io non le volevo credere, - -1707 -01:47:24,800 --> 01:47:27,466 -E alla fine ha detto: "l'ho visto." - -1708 -01:47:28,666 --> 01:47:30,906 -"L’ho visto!" - -1709 -01:47:33,520 --> 01:47:36,906 -Alla fine è sbottata: -“Tuo padre è morto”. - -1710 -01:47:37,920 --> 01:47:40,333 -E io sono scappato via. - -1711 -01:47:43,480 --> 01:47:45,920 -Ho corso per un po’, -e sono tornato, - -1712 -01:47:45,986 --> 01:47:50,040 -e stavo seduto sul portico di casa, -cercando di essere forte - -1713 -01:47:50,146 --> 01:47:53,680 -di non piangere. -E sentivo tutti in casa che piangevano. - -1714 -01:47:53,933 --> 01:47:56,173 -E io cercavo -di fare il duro.. - -1715 -01:48:04,106 --> 01:48:05,613 -..mi dispiace.. - -1716 -01:48:21,666 --> 01:48:25,970 -Alle Guardie Nazionali è stato detto -di tornare sui loro camion - -1717 -01:48:26,080 --> 01:48:29,546 -L’abbiamo fatto e siamo stati -portati nel parcheggio. - -1718 -01:48:29,626 --> 01:48:35,160 -Un colonnello si è rivolta al battaglione, -diverse centinaia di uomini. - -1719 -01:48:35,253 --> 01:48:39,826 -E disse, in sostanza: -"Voi avete visto cose eccessive." - -1720 -01:48:39,906 --> 01:48:41,480 -"e sbagliate, oggi." - -1721 -01:48:41,613 --> 01:48:45,626 -"Devo chiedervi di non -parlarne con nessuno," - -1722 -01:48:45,680 --> 01:48:50,760 -"perché il mondo non capirebbe -quello che è successo qui oggi". - -1723 -01:48:50,986 --> 01:48:55,253 -La ribellione più violenta -della storia penale americana - -1724 -01:48:55,306 --> 01:48:59,093 -si è conclusa oggi nel carcere di massima -sicurezza di Attica, NY. - -1725 -01:48:59,110 --> 01:49:02,750 -Nelle ultime ore della rivolta, -guidata principalmente da neri, - -1726 -01:49:02,770 --> 01:49:05,470 -i detenuti hanno ucciso 9 -dei loro ostaggi bianchi. - -1727 -01:49:05,493 --> 01:49:07,670 -28 detenuti sono stati uccisi -della polizia. - -1728 -01:49:07,680 --> 01:49:10,600 -nel riprendere -il controllo della prigione. - -1729 -01:49:10,610 --> 01:49:14,700 -L’assalto alla prigione ha avuto piena -approvazione del governatore Rockefeller, - -1730 -01:49:14,720 --> 01:49:18,933 -che in precedenza aveva respinto -la richiesta di clemenza dei prigionieri. - -1731 -01:49:18,970 --> 01:49:21,146 -La Casa Bianca ha dichiarato che - -1732 -01:49:21,200 --> 01:49:27,180 -il presidente Nixon ha telefonato al governatore -per esprimere la sua approvazione. - -1733 -01:49:27,650 --> 01:49:31,493 -[Rockfeller]: Siamo entrati senza sapere -se tutti i 39 ostaggi, - -1734 -01:49:31,510 --> 01:49:34,420 -[R]: sarebbero stati uccisi -e forse 200 o 300 prigionieri, - -1735 -01:49:34,440 --> 01:49:37,360 -[R]: Siamo riusciti a prendere, - -1736 -01:49:37,466 --> 01:49:41,026 -[R]: dai muri di cinta o quando siamo entrati, - -1737 -01:49:41,186 --> 01:49:45,560 -[R]: l'uomo che aveva il coltello -alla gola degli ostaggi - -1738 -01:49:45,680 --> 01:49:48,320 -[R]: hanno fatto uno splendido lavoro. - -1739 -01:49:48,893 --> 01:49:51,080 -[Nixon]: Dimmi una cosa: - -1740 -01:49:51,180 --> 01:49:53,853 -[N]: Stiamo parlando per lo più di neri? - -1741 -01:49:54,186 --> 01:49:57,300 -[R]: Si, l'intera cosa è stata condotta dai neri. - -1742 -01:49:57,373 --> 01:50:00,626 -[N]: Che mi possino. -Tutti i prigionieri uccisi sono neri? - -1743 -01:50:00,680 --> 01:50:04,026 -[N]: o c'erano dei bianchi? -[R]: Non ho questa informazione.. - -1744 -01:50:04,080 --> 01:50:07,053 -[R]: ma direi di sì. -[N]: Ok, ok. - -1745 -01:50:07,090 --> 01:50:09,830 -[N]: Non possiamo permetterci nessuna.. -semplicemente - -1746 -01:50:09,853 --> 01:50:14,250 -[N]: Non possiamo tollerare questo tipo di.. -Anarchia. - -1747 -01:50:18,786 --> 01:50:21,746 -Ieri, funzionari del carcere -hanno dichiarato - -1748 -01:50:21,780 --> 01:50:24,733 -che otto degli ostaggi -erano stati sgozzati. - -1749 -01:50:24,810 --> 01:50:27,586 -Ma oggi, il medico legale -della contea di Monroe, - -1750 -01:50:27,740 --> 01:50:31,920 -esaminati i corpi, ha dichiarato -che nessuno aveva la gola tagliata. - -1751 -01:50:32,000 --> 01:50:35,090 -Il medico legale dice che -gli ostaggi, apparentemente, - -1752 -01:50:35,173 --> 01:50:39,826 -sono stati uccisi da arma da fuoco -con munizioni di grosso calibro - -1753 -01:50:39,880 --> 01:50:43,933 -il che ha immediatamente introdotto -la possibilità che gli ostaggi - -1754 -01:50:43,970 --> 01:50:48,786 -siano stati abbattuti dagli uomini della legge che -hanno fatto irruzione per salvarli. - -1755 -01:50:48,853 --> 01:50:51,980 -Alcuni degli ostaggi -sono stati uccisi - -1756 -01:50:52,066 --> 01:50:54,480 -mentre correvano verso -le truppe di Stato, - -1757 -01:50:54,586 --> 01:50:57,426 -pensando: “Sono salvo”, -“Sono salvo”. - -1758 -01:50:57,640 --> 01:51:00,213 -E gli ostaggi erano vestiti, - -1759 -01:51:00,320 --> 01:51:02,546 -come i detenuti. - -1760 -01:51:02,626 --> 01:51:05,746 -Chiunque avesse addosso -qualcosa da detenuto, - -1761 -01:51:06,000 --> 01:51:08,453 -gli sparavano addosso. - -1762 -01:51:10,940 --> 01:51:14,600 -Quello che Rockefeller aveva fatto - -1763 -01:51:15,666 --> 01:51:18,460 -The hostages - -1764 -01:51:18,840 --> 01:51:20,693 -è stato di trattare gli ostaggi, - -1765 -01:51:20,906 --> 01:51:25,866 -persone reali, esseri umani la cui vita -merita rispetto - -1766 -01:51:25,973 --> 01:51:27,760 -come i prigionieri. - -1767 -01:51:27,826 --> 01:51:29,893 -Li uccidi tutti, - -1768 -01:51:30,013 --> 01:51:31,906 -si ristabilisci l’ordine. - -1769 -01:51:32,040 --> 01:51:34,960 -per diventare -una figura importante, - -1770 -01:51:35,453 --> 01:51:39,580 -che crede nella legge e nell’ordine. - -1771 -01:51:39,866 --> 01:51:42,640 -In un momento -in cui, questo concetto.. - -1772 -01:51:43,260 --> 01:51:46,213 -sta iniziando -a prendere piede. - -1773 -01:52:08,560 --> 01:52:12,306 -Avrebbe dovuto concludersi -con un accordo negoziato. - -1774 -01:52:12,666 --> 01:52:14,893 -Ma no, non erano interessati a ciò. - -1775 -01:52:14,960 --> 01:52:17,040 -Erano interessati a mostrare, - -1776 -01:52:17,160 --> 01:52:21,210 -il pugno nudo del potere. -Legge e ordine. - -1777 -01:52:21,426 --> 01:52:25,693 -La mentalità nazionale -era: Law & Order. - -1778 -01:52:25,933 --> 01:52:29,386 -E la legge e ordine -non permettono.. - -1779 -01:52:29,746 --> 01:52:32,733 -nessuna.. -sfida. - -1780 -01:52:32,946 --> 01:52:35,626 -alla sua autorità, -in nessun caso. - -1781 -01:52:35,746 --> 01:52:39,973 -Se Dio vuole, tra qualche -mese, compirò 90 anni. - -1782 -01:52:40,226 --> 01:52:43,240 -Non potrò mai, mai, mai, - -1783 -01:52:43,733 --> 01:52:45,933 -mai, mai, mai! - -1784 -01:52:46,546 --> 01:52:48,266 -dimenticare Attica. - -1785 -01:52:48,533 --> 01:52:49,240 -Mai. - -1786 -01:52:52,386 --> 01:52:55,986 -Non doveva andare così. - -1787 -01:53:38,293 --> 01:53:41,346 -Tutti gli otto casi, - -1788 -01:53:41,466 --> 01:53:45,520 -sono morti per ferite da arma da fuoco. - -1789 -01:53:45,680 --> 01:53:49,653 -Non esistono prove -di gole tagliate. - -1790 -01:53:50,100 --> 01:54:02,026 -29 prigionieri e 10 ostaggi -Morirono durante l'assalto alla prigione di Attica. -Tutti sono stati uccisi dalle forze dell'ordine. - -1791 -01:54:10,533 --> 01:54:13,893 -Non ho mai ricevuto delle scuse, - -1792 -01:54:14,453 --> 01:54:16,506 -Non ho mai ricevuto una scusa. - -1793 -01:54:16,520 --> 01:54:19,346 -e per me, questo è un problema -piuttosto grande. - -1794 -01:54:19,400 --> 01:54:26,093 -Nel 2005, gli ostaggi sopravvissuti -e le famiglie degli ostaggi uccisi ad Attica -accettano una riparazione di 12 milioni di dollari -dallo Stato di New York. - -1795 -01:54:26,306 --> 01:54:29,780 -Cosa servono i soldi -quando non hai più tuo padre, - -1796 -01:54:29,920 --> 01:54:33,560 -o tuo fratello o tuo zio? - -1797 -01:54:35,133 --> 01:54:38,653 -Come funziona la sostituzione? - -1798 -01:54:38,733 --> 01:54:42,280 -Per me, è stato -il modo in cui lo Stato mi ha detto: - -1799 -01:54:42,400 --> 01:54:46,680 -Prendi questi soldi, -e adesso vai via. - -1800 -01:54:53,330 --> 01:55:01,946 -Nel 2000, a seguito della battaglia legale durata 25 anni, -gli ex detenuti di Attica vincono 12 milioni di dollari -in riparazione dallo Stato di New York. - -1801 -01:55:03,560 --> 01:55:08,293 -Per quasi 30 anni gli ex detenuti -di Attica hanno aspettato giustizia. - -1802 -01:55:08,506 --> 01:55:11,453 -Oggi, è finalmente arrivata nella forma di - -1803 -01:55:11,490 --> 01:55:14,053 -12 milioni di dollari di riparazione. - -1804 -01:55:18,320 --> 01:55:21,026 -Non è mai stata fatta giustizia. - -1805 -01:55:21,130 --> 01:55:23,920 -Ci hanno dato solo dei soldi. - -1806 -01:55:24,026 --> 01:55:26,106 -E i soldi non sono abbastanza. - -1807 -01:55:26,240 --> 01:55:29,653 -Per giustificare tutti gli omicidi fatti ad Attica. - -1808 -01:55:29,760 --> 01:55:31,253 -Non puoi giustificarli. - -1809 -01:55:31,270 --> 01:55:35,453 -Per questo non c'è giustizia. -Non c'è mai stata giustizia. - -1810 -01:55:35,490 --> 01:55:47,880 -2 prigioneri furono condannati -per l'assassinio della guardia William Quinn. -Nessun membro delle forze della legge è stato -perseguito per l'assassinio delle 39 persone -durante l'attacco di Attica. - -1811 -01:56:23,290 --> 01:56:28,493 -Traduzione e sottotitoli: Calusca City Light -Archivio Primo Moroni COX18 - +1 +00:00:01,456 --> 00:00:06,448 +Traduzione e sottotitoli: Calusca City Lights, +Archivio Primo Moroni e CSOA Cox 18. + +2 +00:00:08,030 --> 00:00:13,000 +Questo documentario contiene materiale duro da vedere. + +3 +00:00:34,430 --> 00:00:44,540 +Il 9 settembre 1971 i detenuti di Attica, a 400 km +da New York, presero il controllo della prigione. + +4 +00:00:46,120 --> 00:00:51,200 +Fu la più grande ribellione nella storia +delle carceri statunitensi. + +5 +00:00:56,000 --> 00:00:59,000 +Giovedi +Il primo giorno. + +6 +00:01:02,032 --> 00:01:07,190 +Qualcosa stava per accadere, ad Attica. + +7 +00:01:08,170 --> 00:01:12,128 +La gente era stanca. + +8 +00:01:15,700 --> 00:01:20,224 +Stanca delle bugie, delle promesse. + +9 +00:01:22,160 --> 00:01:23,648 +Eravamo stanchi. + +10 +00:01:25,710 --> 00:01:28,016 +Qualcuno ha colpito una guardia… + +11 +00:01:28,160 --> 00:01:30,630 +e quando colpisci una guardia, è finita. + +12 +00:01:30,670 --> 00:01:33,744 +Ma poi si è scatenato l’inferno. + +13 +00:01:39,776 --> 00:01:41,810 +Sono all’infermeria, + +14 +00:01:41,851 --> 00:01:43,686 +e cominciano a suonare le sirene. + +15 +00:01:43,728 --> 00:01:45,146 +“Che diavolo sta succedendo?” + +16 +00:01:45,188 --> 00:01:46,410 +Ero sotto la doccia. + +17 +00:01:46,439 --> 00:01:49,275 +Sono uscito, ancora fradicio, + +18 +00:01:49,317 --> 00:01:51,150 +e il posto stava impazzendo. + +19 +00:01:51,361 --> 00:01:53,710 +All’improvviso, + +20 +00:01:53,738 --> 00:01:56,282 +ho visto aprirsi la porta dell’infermeria + +21 +00:01:56,300 --> 00:01:58,618 +e gente correre ovunque + +22 +00:01:58,660 --> 00:02:01,000 +impugnando grossi tubi e coltelli. + +23 +00:02:01,440 --> 00:02:04,570 +E di colpo tutti stavano correndo + +24 +00:02:04,620 --> 00:02:06,464 +E poi si cominciarono a vedere + +25 +00:02:06,784 --> 00:02:09,344 +uomini che ficcavano la testa + +26 +00:02:09,380 --> 00:02:11,420 +nelle finestre rotte + +27 +00:02:11,440 --> 00:02:15,120 +gridando: “Prendi le guardie! Piglia le chiavi!”. + +28 +00:02:15,250 --> 00:02:17,648 +C’erano guardie che venivano picchiate. + +29 +00:02:17,840 --> 00:02:23,632 +Chiunque del personale ti fosse caduto fra le mani +l’avresti picchiato. + +30 +00:02:23,810 --> 00:02:26,864 +Ecco la mia occasione per +combattere chi mi ha picchiato, + +31 +00:02:27,168 --> 00:02:29,720 +perché ora sto insieme +a un sacco di assassini. + +32 +00:02:29,840 --> 00:02:31,536 +Noi contro di loro. + +33 +00:02:31,660 --> 00:02:34,290 +Mi ci son buttato subito +senza pianificare un bel nulla. + +34 +00:02:34,352 --> 00:02:35,952 +Non ero il tipo da starci su a pensare. + +35 +00:02:36,000 --> 00:02:38,736 +Stavo prendendo a calci la polizia. +Mi son sentito bene. + +36 +00:02:38,740 --> 00:02:40,096 +Sarebbe finita lì, + +37 +00:02:40,170 --> 00:02:43,270 +perché erano in un’area confinata, +i blocchi serrati a più mandate. + +38 +00:02:44,170 --> 00:02:48,208 +La piazzetta [Times Square] era chiusa, +ma i prigionieri sono tornati indietro + +39 +00:02:48,410 --> 00:02:50,528 +e han cominciato a strattonare il cancello. + +40 +00:02:51,024 --> 00:02:54,416 +I quattro blocchi hanno un punto d’incontro: + +41 +00:02:54,510 --> 00:03:03,344 +Times Square. Per com’è fatta la prigione, +il suo centro è Times Square. È il cuore. + +42 +00:03:06,288 --> 00:03:07,680 +La mattina della rivolta, + +43 +00:03:07,824 --> 00:03:10,220 +mio padre era a Times Square. + +44 +00:03:10,288 --> 00:03:13,424 +Aveva le chiavi di tutte le porte + +45 +00:03:13,648 --> 00:03:16,336 +e, sfortunatamente, + +46 +00:03:16,510 --> 00:03:20,512 +i detenuti nel tunnel continuavano + +47 +00:03:22,256 --> 00:03:27,024 +a spingere quella porta gridando + +48 +00:03:27,088 --> 00:03:29,984 +a mio padre: “Apri la porta!”. + +49 +00:03:30,048 --> 00:03:34,896 +E Quinn è saltato su esclamando: +“Oh, ma questa è…” e ha azionato l’allarme. + +50 +00:03:35,344 --> 00:03:38,464 +È una sirena che fa così: aahhoo. + +51 +00:03:39,264 --> 00:03:43,712 +E hanno preso a battere di continuo sul cancello. + +52 +00:03:44,016 --> 00:03:45,328 +All’insaputa di tutti + +53 +00:03:45,460 --> 00:03:49,340 +uno dei cardini era stato +saldato alla bell’e meglio + +54 +00:03:49,456 --> 00:03:53,430 +nei lavori di ristrutturazione effettuati + +55 +00:03:53,450 --> 00:03:54,920 +negli anni ’30, e questo cardine s’è rotto. + +56 +00:03:55,026 --> 00:03:56,893 +La serratura è saltata, + +57 +00:03:56,946 --> 00:03:59,290 +e tutti si son precipitati fuori. Boom. + +58 +00:03:59,400 --> 00:04:04,592 +Quando è andata giù la porta, hanno +attaccato mio padre e gli han preso le chiavi + +59 +00:04:04,690 --> 00:04:08,976 +con cui si possono aprire tutte +le porte di Times Square. + +60 +00:04:09,780 --> 00:04:12,400 +È stato picchiato molto duramente. + +61 +00:04:13,320 --> 00:04:17,904 +Torno indietro e metto due dita sul collo di Quinn. + +62 +00:04:18,060 --> 00:04:20,976 +Sentivo il battito, ma era molto debole. + +63 +00:04:20,990 --> 00:04:22,576 +Tipo: una pulsazione e, + +64 +00:04:23,200 --> 00:04:26,944 +dopo un minuto o due, +un’altra pulsazione. + +65 +00:04:27,008 --> 00:04:30,080 +Alcuni detenuti conoscevano mio padre, + +66 +00:04:30,400 --> 00:04:34,576 +quattro musulmani han portato +un materasso dal blocco A, + +67 +00:04:34,704 --> 00:04:41,136 +ce l’hanno messo sopra e l’hanno +portato via da Times Square, + +68 +00:04:41,296 --> 00:04:43,968 +dicendo di avere una guardia + +69 +00:04:44,060 --> 00:04:48,112 +gravemente ferita e bisognosa +di soccorso medico. + +70 +00:04:49,440 --> 00:04:52,592 +A un certo punto, è arrivata un’ambulanza. + +71 +00:04:53,168 --> 00:04:54,960 +Nel frattempo, mia madre era stata + +72 +00:04:55,210 --> 00:04:58,112 +informata del ferimento di mio padre. + +73 +00:05:00,256 --> 00:05:02,064 +Han preso le chiavi a Quinn + +74 +00:05:02,106 --> 00:05:06,040 +e aperto tutti e quattro i lati: +“Ce l’abbiamo fatta!”. + +75 +00:05:06,080 --> 00:05:08,736 +Gridavano: +“Ce l’abbiamo in pugno!”. + +76 +00:05:15,080 --> 00:05:17,584 +Abbiamo preso tutti i blocchi del complesso. + +77 +00:05:17,590 --> 00:05:18,544 +Li abbiamo presi, + +78 +00:05:18,624 --> 00:05:20,670 +ma non possiamo tenerli tutti. + +79 +00:05:21,744 --> 00:05:25,008 +Perciò ci siamo ritirati nel blocco D. + +80 +00:05:29,504 --> 00:05:34,128 +Il posto sta esplodendo. +Fumo da cinque edifici, + +81 +00:05:34,224 --> 00:05:37,408 +La cappella e la lavanderia +sono in fiamme. + +82 +00:05:37,960 --> 00:05:40,380 +Tenevamo sotto controllo solo il cortile. + +83 +00:05:40,928 --> 00:05:43,936 +Loro controllavano +il sistema, i cancelli, + +84 +00:05:44,192 --> 00:05:48,352 +le porte e i passaggi. Stavano, +armati di pistola, sui marciapiedi, + +85 +00:05:48,512 --> 00:05:50,224 +da dove possono vederti. + +86 +00:05:50,384 --> 00:05:53,920 +Sto facendo una panoramica +del blocco B; + +87 +00:05:54,448 --> 00:05:58,464 +riprendo un gruppo +sul tetto del blocco C. + +88 +00:05:59,312 --> 00:06:00,960 +ok + +89 +00:06:01,088 --> 00:06:04,384 +Ora si vedono il cortile +e il blocco D. + +90 +00:06:04,544 --> 00:06:07,408 +Adesso uso il telescopio +del fucile calibro .270. + +91 +00:06:08,512 --> 00:06:11,216 +Sono brutti e sono neri, + +92 +00:06:11,880 --> 00:06:15,424 +il più brutto gentiluomo +negro mai visto in vita mia. + +93 +00:06:15,440 --> 00:06:18,912 +Sapevamo che erano +là fuori sulle passerelle. + +94 +00:06:19,696 --> 00:06:22,620 +Posizionati +in un certo modo… + +95 +00:06:23,888 --> 00:06:27,152 +Anche se sapevi che erano lì, +loro si mettevano in modo + +96 +00:06:27,200 --> 00:06:28,608 +da non farsi vedere. + +97 +00:06:30,210 --> 00:06:33,904 +I prigionieri, perlopiù, si sono travisati + +98 +00:06:34,032 --> 00:06:37,408 +con sciarpe, asciugamani, per nascondere la faccia. + +99 +00:06:38,368 --> 00:06:40,704 +Era un modo per celare + +100 +00:06:40,740 --> 00:06:42,240 +la tua identità, + +101 +00:06:43,456 --> 00:06:46,672 +se gli sbirri fossero entrati, +sai, almeno eri protetto. + +102 +00:06:46,816 --> 00:06:48,224 +O pensavamo di esserlo. + +103 +00:06:53,053 --> 00:06:57,240 +Ad Attica, New York, un migliaio +di detenuti di lungo corso + +104 +00:06:57,290 --> 00:07:01,546 +oggi si sono rivoltati +e hanno assunto il controllo della prigione. + +105 +00:07:01,560 --> 00:07:06,140 +Hanno preso 33 guardie in ostaggio +e ne hanno ferite altre durante gli scontri. + +106 +00:07:06,160 --> 00:07:12,080 +La polizia ha di nuovo in mano la maggior parte +del carcere, ma i guai non sono ancora finiti. + +107 +00:07:12,266 --> 00:07:15,400 +Una volta presi gli ostaggi, + +108 +00:07:15,630 --> 00:07:20,780 +abbiamo urlato: +“Abbiamo degli ostaggi!”. + +109 +00:07:20,800 --> 00:07:24,140 +A urlarlo erano in un migliaio. + +110 +00:07:27,930 --> 00:07:33,580 +Avere degli ostaggi impedisce alla polizia +di attaccare. + +111 +00:07:33,600 --> 00:07:37,400 +È l’unico potere che hai. + +112 +00:07:37,600 --> 00:07:41,380 +Finché avevano gli ostaggi… + +113 +00:07:41,400 --> 00:07:43,990 +non avevano pistole né altro, + +114 +00:07:44,950 --> 00:07:47,450 +ma avevano degli ostaggi. + +115 +00:07:47,830 --> 00:07:53,330 +Sono uomini tuoi +e tu ne sei responsabile. + +116 +00:07:53,710 --> 00:07:56,890 +Hai la responsabilità di proteggere + +117 +00:07:57,250 --> 00:08:00,400 +i tuoi e devi fare il tuo lavoro. + +118 +00:08:00,420 --> 00:08:03,840 +Siediti e negozia. + +119 +00:08:04,430 --> 00:08:07,720 +- Entrando nell’area dove sono tenuti i 21 ostaggi. + +120 +00:08:08,970 --> 00:08:14,600 +- Sono nel gruppo principale. Al centro. +Non riusciamo a distinguerli + +121 +00:08:14,620 --> 00:08:18,940 +perché i prigionieri han preso loro i vestiti. + +122 +00:08:20,230 --> 00:08:24,928 +Erano in cerchio, bendati +in mezzo al cortile. + +123 +00:08:24,976 --> 00:08:30,304 +C’erano anche delle guardie, guardie carcerate, +intorno a loro, per proteggerli. + +124 +00:08:31,120 --> 00:08:33,776 +Li vedevamo come prigionieri. + +125 +00:08:33,960 --> 00:08:38,368 +Li abbiamo visti come persone +poste sotto il nostro controllo. + +126 +00:08:38,760 --> 00:08:40,336 +Eravamo noi a controllarli, + +127 +00:08:40,550 --> 00:08:43,700 +quindi non potevamo far loro del male. + +128 +00:08:43,720 --> 00:08:47,390 +Capisci, secondo l’Islam, non devi +fare del male a un prigioniero. + +129 +00:08:48,680 --> 00:08:51,660 +Pertanto, si è deciso + +130 +00:08:51,680 --> 00:08:55,580 +di lasciare ai fratelli musulmani + +131 +00:08:55,600 --> 00:08:57,776 +il compito di badare a loro. + +132 +00:08:57,826 --> 00:09:00,940 +Ero molto incazzato perché +non mi lasciavano avvicinare. + +133 +00:09:01,008 --> 00:09:02,820 +Volevo mettergli le mani addosso, + +134 +00:09:02,840 --> 00:09:05,900 +prenderne un paio +e conciarli per le feste. + +135 +00:09:05,920 --> 00:09:08,480 +Erano le stesse guardie che, +prima, mi trattavano di merda, + +136 +00:09:08,533 --> 00:09:11,640 +che mi parlavano in malo modo, +che mi ordinavano questo e quello. + +137 +00:09:11,840 --> 00:09:14,912 +Così gli ho detto: “E, adesso, +che ne pensi di me, eh?”. + +138 +00:09:14,970 --> 00:09:19,546 +Per fortuna c’erano ’sti musulmani, +perché altrimenti ne avrebbero prese, + +139 +00:09:19,693 --> 00:09:21,253 +ma proprio un sacco. + +140 +00:09:22,960 --> 00:09:24,800 +È difficile per qualcuno che + +141 +00:09:24,820 --> 00:09:31,232 +non sia mai stato in galera +capire quanto surreale + +142 +00:09:31,392 --> 00:09:33,904 +fosse la situazione in quel momento. + +143 +00:09:34,032 --> 00:09:39,264 +Nessuno ci minacciava. Avevamo… +sembrerà una cosa da matti… + +144 +00:09:39,440 --> 00:09:44,784 +ma quando hai finalmente tanto così di controllo +sulla tua vita, anche solo per un attimo… + +145 +00:09:44,880 --> 00:09:48,288 +E sai che la pagherai. A caro prezzo. + +146 +00:09:48,352 --> 00:09:51,824 +È stato un momento di esuberanza + +147 +00:09:53,280 --> 00:09:58,304 +in cui potevi fare qualcosa +e avere il controllo sulla tua vita. + +148 +00:10:14,770 --> 00:10:18,048 +Appena uscito fuori, era il caos totale. + +149 +00:10:18,352 --> 00:10:19,968 +La gente arrivava con cibo + +150 +00:10:20,112 --> 00:10:22,704 +e vestiti. Si allestivano tende. + +151 +00:10:24,320 --> 00:10:27,008 +Un’atmosfera di festa. + +152 +00:10:27,104 --> 00:10:28,352 +Eravamo liberi! + +153 +00:10:30,700 --> 00:10:33,968 +Ci siamo ritrovati una comunità. + +154 +00:10:34,160 --> 00:10:37,024 +In quel momento non esistevano + +155 +00:10:37,232 --> 00:10:40,816 +neri, bianchi, ispanici +o chissacché. + +156 +00:10:40,960 --> 00:10:42,576 +Siamo compagni di cella + +157 +00:10:42,944 --> 00:10:47,120 +e dobbiamo essere capaci +di affrontare ogni cosa, per sopravvivere. + +158 +00:11:08,990 --> 00:11:12,128 +I ragazzi ch’erano stati in Vietnam + +159 +00:11:12,320 --> 00:11:15,072 +dissero: “Facciamo le cucce”. + +160 +00:11:17,488 --> 00:11:19,440 +Prendevi un bastone + +161 +00:11:19,552 --> 00:11:22,288 +e ci stendevi sopra un lenzuolo: + +162 +00:11:22,416 --> 00:11:25,088 +c’ho dormito come un bambino. + +163 +00:11:27,872 --> 00:11:31,344 +Quando la gente ha cominciato + +164 +00:11:31,936 --> 00:11:34,512 +ad aver bisogno del gabinetto, + +165 +00:11:34,592 --> 00:11:37,120 +non ce n’era uno che funzionasse. + +166 +00:11:37,248 --> 00:11:40,304 +Allora il gruppo +del Vietnam ha detto: + +167 +00:11:40,360 --> 00:11:42,864 +“C’è da costruire una latrina”. + +168 +00:11:42,880 --> 00:11:44,570 +Sapevano che cosa fosse, + +169 +00:11:44,590 --> 00:11:46,800 +mentre io non lo sapevo. + +170 +00:12:00,450 --> 00:12:02,656 +Fratello. + +171 +00:12:02,880 --> 00:12:04,992 +Dico: fratello. Ed era un bianco. + +172 +00:12:05,120 --> 00:12:07,136 +Aveva per soprannome “Il piccoletto” + +173 +00:12:07,312 --> 00:12:11,488 +ed era come un’infermiera, anche da prima. + +174 +00:12:12,464 --> 00:12:16,336 +Hanno approntato una sezione medica in cortile + +175 +00:12:16,480 --> 00:12:21,296 +Chiunque avesse un problema andava lì +e “Il piccoletto” lo curava + +176 +00:12:21,472 --> 00:12:25,104 +E le cure mediche in cortile + +177 +00:12:25,232 --> 00:12:29,232 +erano molto migliori +di quelle mai ricevute prima. + +178 +00:12:29,840 --> 00:12:32,208 +Oh, e ci siamo divertiti. + +179 +00:12:32,416 --> 00:12:36,016 +Preparavamo da bere +e cucinavamo all’aperto. + +180 +00:12:36,144 --> 00:12:38,624 +Era come un grande picnic, +in una baraccopoli. + +181 +00:12:38,752 --> 00:12:41,392 +Era una scena del tipo di Buffalo Bill, + +182 +00:12:41,552 --> 00:12:43,696 +quando c’era Buffalo Bill… + +183 +00:12:43,792 --> 00:12:47,872 +Hai mai visto “Gunsmoke”, +il film western? + +184 +00:12:47,984 --> 00:12:52,672 +Matt Dillon era il capo della polizia, + +185 +00:12:52,752 --> 00:12:54,544 +manteneva l’ordine, + +186 +00:12:54,656 --> 00:12:57,680 +ma qui non non avevamo +nessun Matt Dillon. + +187 +00:12:57,936 --> 00:13:01,904 +Ciascuno era la sua propria +legge, era lui stesso a farla. + +188 +00:13:02,064 --> 00:13:04,944 +Faceva ciò che gli pareva. + +189 +00:13:05,310 --> 00:13:07,632 +Non esisteva un altro ordine. + +190 +00:13:35,760 --> 00:13:40,510 +Il caporedattore dice che c’è +’sto posto chiamato Attica. + +191 +00:13:40,720 --> 00:13:47,200 +“C’è stata una rivolta in questa +prigione: vogliamo che tu ci vada.” + +192 +00:13:47,290 --> 00:13:52,592 +“Non conosciamo i dettagli.” + +193 +00:13:53,552 --> 00:13:56,160 +E così sono partito. + +194 +00:13:57,440 --> 00:14:02,128 +Prima a Buffalo e poi ad Attica. + +195 +00:14:07,500 --> 00:14:11,600 +Per “ABC News”, John Johnson da Attica, New York. + +196 +00:14:11,840 --> 00:14:19,344 +Era una situazione estremamente fluida, +per così dire. + +197 +00:14:19,472 --> 00:14:22,240 +Ed era difficile ottenere informazioni. + +198 +00:14:22,320 --> 00:14:26,320 +Non potevamo entrare +e tutto quanto sapevamo era + +199 +00:14:26,448 --> 00:14:29,264 +che i detenuti volevano parlare + +200 +00:14:29,344 --> 00:14:31,104 +e che avevano degli ostaggi. + +201 +00:14:31,730 --> 00:14:38,016 +Qualcosa di mai accaduto +prima, nella storia: + +202 +00:14:38,176 --> 00:14:42,624 +una enorme istituzione +presa in mano dai detenuti. + +203 +00:14:42,768 --> 00:14:44,160 +Ti rendi conto? + +204 +00:14:44,990 --> 00:14:49,584 +Attica, New York. +Mai sentita nominare. Cosa indica questo nome? + +205 +00:14:49,824 --> 00:14:55,712 +Francamente, non sapevo cosa aspettarmi. + +206 +00:14:56,432 --> 00:14:58,960 +Abbiamo parcheggiato davanti alla prigione. + +207 +00:14:59,136 --> 00:15:04,880 +Abbiamo sistemato le attrezzature +e cominciato a riprendere + +208 +00:15:05,248 --> 00:15:10,240 +quanto accadeva fuori della prigione. + +209 +00:15:10,672 --> 00:15:14,272 +Non avevamo idea di cosa stesse succedendo dentro. + +210 +00:15:14,384 --> 00:15:20,032 +Le istruzioni sono: +non farsi portare via le armi, + +211 +00:15:20,256 --> 00:15:22,624 +opporre forza alla forza. + +212 +00:15:22,896 --> 00:15:26,784 +All’interno vi sono membri del personale +penitenziario feriti gravemente, + +213 +00:15:26,830 --> 00:15:27,746 +da stamattina. + +214 +00:15:27,770 --> 00:15:31,640 +E di sicuro non vogliamo vedere +nessuno dei buoni farsi male. + +215 +00:15:32,640 --> 00:15:35,424 +Agli agenti della polizia di Stato + +216 +00:15:35,696 --> 00:15:39,536 +sono state distribuite armi + +217 +00:15:39,664 --> 00:15:42,640 +e maschere antigas. + +218 +00:15:43,248 --> 00:15:48,768 +A me sembravano pronti a entrare +per riprendersi la prigione. + +219 +00:15:49,168 --> 00:15:56,256 +In quali circostanze potreste entrare? + +220 +00:15:56,400 --> 00:15:57,616 +Non si sa… + +221 +00:15:57,630 --> 00:15:58,360 +Devo scriverlo. + +222 +00:15:58,384 --> 00:16:00,500 +I detenuti hanno avanzato delle richieste? + +223 +00:16:00,510 --> 00:16:04,160 +Han detto che vogliono parlare +con il Governatore o con me. + +224 +00:16:04,208 --> 00:16:07,312 +Al momento sembrava esserci del buon senso. + +225 +00:16:07,440 --> 00:16:11,472 +Pareva che si sarebbe negoziato + +226 +00:16:11,712 --> 00:16:15,440 +per salvare le vite degli ostaggi. + +227 +00:16:15,520 --> 00:16:19,456 +Proprio per via degli ostaggi, + +228 +00:16:19,600 --> 00:16:24,032 +c’era la possibilità che iniziasse una trattativa. + +229 +00:16:26,320 --> 00:16:30,416 +Stiamo cercando l’uomo + +230 +00:16:30,810 --> 00:16:35,744 +che sta usando un megafono. + +231 +00:16:37,776 --> 00:16:43,776 +Sembra essere in corso +una grossa assemblea in quell’area, + +232 +00:16:43,872 --> 00:16:46,928 +anche se non riusciamo a sentire niente. + +233 +00:16:51,160 --> 00:16:55,104 +E i detenuti decisero che la situazione + +234 +00:16:55,264 --> 00:16:59,152 +richiedeva maggiore attenzione + +235 +00:16:59,376 --> 00:17:01,824 +e un po’ più di disciplina. + +236 +00:17:02,160 --> 00:17:05,600 +Ci siamo chiesti: “Da chi +volete essere rappresentati?”. + +237 +00:17:07,616 --> 00:17:11,648 +Abbiamo fatto le elezioni… bla bla bla + +238 +00:17:11,760 --> 00:17:14,240 +È così che abbiamo avuto dei leader. + +239 +00:17:14,600 --> 00:17:18,432 +Alcuni ragazzi avevano del sale in zucca. + +240 +00:17:19,152 --> 00:17:22,288 +Ragazzi che erano dentro da un pezzo + +241 +00:17:22,800 --> 00:17:24,960 +e che gli altri detenuti rispettavano. + +242 +00:17:25,040 --> 00:17:28,760 +Quanto dicevano aveva senso +per chi stava nel cortile, per tutti. + +243 +00:17:29,440 --> 00:17:31,296 +E avevano un piano. + +244 +00:17:31,440 --> 00:17:35,328 +Un piano per cambiare l’andazzo +dell’intero sistema carcerario. + +245 +00:17:35,660 --> 00:17:38,480 +Volevamo cose basilari: + +246 +00:17:38,608 --> 00:17:41,744 +essere trattati come esseri umani. + +247 +00:17:42,000 --> 00:17:45,216 +Anche se siamo in prigione, +restiamo esseri umani. + +248 +00:17:47,104 --> 00:17:51,856 +I prigionieri in cortile +devono aver avuto una radio, + +249 +00:17:51,984 --> 00:17:54,368 +attraverso cui han saputo ch’ero lì fuori. + +250 +00:17:54,496 --> 00:17:57,200 +Così mi hanno chiesto di entrare. + +251 +00:17:57,360 --> 00:17:59,216 +E ho risposto: “Certo”. + +252 +00:17:59,856 --> 00:18:02,320 +Così hanno detto: + +253 +00:18:02,416 --> 00:18:05,490 +“Vogliamo che il dirigente Oswald sia fatto entrare”. + +254 +00:18:05,696 --> 00:18:10,432 +Uno dei suoi assistenti gli disse: +“Non andare”. + +255 +00:18:10,592 --> 00:18:13,728 +“Non andare. Non puoi fidarti.” + +256 +00:18:14,032 --> 00:18:17,440 +E Oswald rispose: “Certo che entrerò”. + +257 +00:18:17,813 --> 00:18:21,480 +Eravamo lieti di avere con noi una +figura dell’amministrazione. + +258 +00:18:21,500 --> 00:18:23,648 +Uno che, detto fatto, entrava. + +259 +00:18:24,840 --> 00:18:27,733 +Scorgevamo la possibilità di +un progresso, da lì in poi. + +260 +00:18:27,750 --> 00:18:29,830 +Avevamo un contatto con qualcuno. + +261 +00:18:29,856 --> 00:18:32,360 +Qualcuno ci stava +ad ascoltare, per trattare. + +262 +00:18:32,386 --> 00:18:34,810 +Non avevo mai visto una cosa del genere: + +263 +00:18:35,060 --> 00:18:38,800 +un negoziato coi detenuti. + +264 +00:18:39,200 --> 00:18:45,856 +E ho pensato che fosse un momento + +265 +00:18:46,000 --> 00:18:51,808 +cruciale della storia americana. +L’inizio d’una trattativa, in vista + +266 +00:18:52,000 --> 00:18:55,584 +d’una soluzione umanitaria decente. + +267 +00:18:55,760 --> 00:19:00,048 +Sembra esserci un malinteso +circa le ragioni + +268 +00:19:00,160 --> 00:19:02,624 +di quanto sta accadendo ad Attica. + +269 +00:19:02,720 --> 00:19:05,552 +Con questa dichiarazione facciamo chiarezza. + +270 +00:19:05,712 --> 00:19:10,016 +L’intero incidente sviluppatosi qui ad Attica è il risultato… + +271 +00:19:14,930 --> 00:19:20,080 +Esistono città universitarie, città-fabbriche, +tanti tipi diversi di città in questo Paese. + +272 +00:19:20,192 --> 00:19:21,984 +Questa è Attica, New York. + +273 +00:19:22,080 --> 00:19:24,032 +È una città-prigione. + +274 +00:19:24,173 --> 00:19:28,170 +La maggior parte dei suoi abitanti + +275 +00:19:28,220 --> 00:19:31,586 +si guadagna da vivere lavorando nella prigione statale. + +276 +00:19:31,946 --> 00:19:36,570 +Per 40 anni, la maggior parte di loro +ha vissuto dentro le mura della prigione, + +277 +00:19:36,688 --> 00:19:38,928 +aenz’avere mai avuto paura. + +278 +00:19:42,510 --> 00:19:46,560 +Attica era un posto +fantastico in cui vivere. + +279 +00:19:48,304 --> 00:19:49,536 +molto tipico, + +280 +00:19:49,680 --> 00:19:51,232 +il classico paesino + +281 +00:19:51,344 --> 00:19:54,992 +dove conosci tutti, + +282 +00:19:55,184 --> 00:19:58,960 +e sei imparentato con metà del villaggio. + +283 +00:19:59,220 --> 00:20:03,344 +Andavamo con la bici in giro per la città, +andavamo al parco, + +284 +00:20:03,408 --> 00:20:08,336 +a fare il bagno nella piscina pubblica, +a passeggiare nei boschi… + +285 +00:20:11,872 --> 00:20:14,752 +Attica è una città-fabbrica (company-town) + +286 +00:20:14,960 --> 00:20:17,984 +La maggior parte delle persone che lavoravano lì + +287 +00:20:18,060 --> 00:20:24,352 +come impiegati civili o come guardie, vivevano qui +ad Attica. + +288 +00:20:25,088 --> 00:20:27,920 +Mio nonno lavorava lì. + +289 +00:20:28,250 --> 00:20:30,800 +Mio padre lavorava lì. + +290 +00:20:31,050 --> 00:20:36,064 +Nella nostra via sei case, forse otto, +erano abitate da agenti penitenziari + +291 +00:20:36,144 --> 00:20:41,904 +o da personale civile, con le famiglie. + +292 +00:20:44,912 --> 00:20:47,920 +Gli unici lavori disponibili nell’area erano + +293 +00:20:48,304 --> 00:20:51,072 +o in agricoltura o nella prigione. + +294 +00:20:51,344 --> 00:20:55,536 +Ad Attica si è condensato +uno scontro culturale. + +295 +00:20:55,664 --> 00:20:58,496 +Tutte le guardie erano bianche, + +296 +00:20:58,768 --> 00:21:05,904 +mentre la popolazione prigioniera era nera o di colore, per il 70% o più. + +297 +00:21:06,500 --> 00:21:08,896 +Cosa potrebbe andare storto? + +298 +00:21:12,752 --> 00:21:16,752 +La reputazione di Attica. +Era chiamata: l’“ultima fermata”. + +299 +00:21:16,760 --> 00:21:19,728 +Era la prigione più dura dello Stato di New York. + +300 +00:21:19,792 --> 00:21:20,480 +Lo si sapeva. + +301 +00:21:20,640 --> 00:21:23,952 +Tutti sapevano che, quando arrivavi lì, per te era finita. + +302 +00:21:24,160 --> 00:21:26,336 +Un posto duro. L’ultimo. + +303 +00:21:26,448 --> 00:21:28,736 +Attica era la fine, + +304 +00:21:29,120 --> 00:21:33,696 +e solo vedendola capivi perché. + +305 +00:21:33,792 --> 00:21:36,048 +Non c’erano guardie nere ad Attica + +306 +00:21:36,176 --> 00:21:38,880 +Non c’erano guardie ispaniche. + +307 +00:21:39,024 --> 00:21:43,264 +Erano tutti bianchi, che venivano dal circondario, + +308 +00:21:43,472 --> 00:21:47,488 +che non sapevano nulla della gente che veniva da Brooklyn + +309 +00:21:47,552 --> 00:21:51,344 +o da Manhattan +o dal Bronx. + +310 +00:21:51,504 --> 00:21:53,792 +Non sapevano niente di questa cultura. + +311 +00:21:53,810 --> 00:21:57,160 +La maggior parte di loro +non ti rivolgeva neanche la parola. + +312 +00:21:57,180 --> 00:21:59,616 +E te lo diceva chiaramente: + +313 +00:21:59,664 --> 00:22:01,744 +Non mi parlare! Non parlare con me! + +314 +00:22:01,760 --> 00:22:04,140 +Usavano una verga con la punta di metallo, + +315 +00:22:04,160 --> 00:22:07,856 +Con questa punta + +316 +00:22:07,920 --> 00:22:11,872 +battevano per terra, TAP!, e tu camminavi… + +317 +00:22:12,048 --> 00:22:15,536 +e quando volevano che ti fermassi: TAP TAP! + +318 +00:22:15,680 --> 00:22:17,632 +Questa era la loro comunicazione. + +319 +00:22:17,820 --> 00:22:22,464 +L’unica cosa giusta era essere bianco +e lo dico sinceramente + +320 +00:22:22,640 --> 00:22:29,210 +Nessuno pensava di mescolarsi con altre culture, + +321 +00:22:30,176 --> 00:22:31,800 +allo scopo di sopravvivere. + +322 +00:22:32,096 --> 00:22:35,392 +Ero bianco, e così avevo i lavori migliori, + +323 +00:22:35,664 --> 00:22:40,048 +ero sempre un passo avanti rispetto ai neri… + +324 +00:22:41,952 --> 00:22:46,496 +potevo avere un po’ di cibo extra, se volevo, +perché… ero un bianco. + +325 +00:22:46,912 --> 00:22:51,376 +Sono bianco, dài, dammene un po’ di più. +E lo ottenevo! + +326 +00:22:51,520 --> 00:22:56,816 +Ho sempre potuto beneficiare del sistema +interno alla prigione, + +327 +00:22:57,008 --> 00:22:58,416 +perché ero un bianco. + +328 +00:22:58,592 --> 00:23:02,928 +Mi vergogno quasi a dire +che ho tratto dei vantaggi, allora, + +329 +00:23:03,056 --> 00:23:05,536 +ma era l’unico modo per sopravvivere. + +330 +00:23:05,760 --> 00:23:07,840 +Sul serio. + +331 +00:23:17,700 --> 00:23:19,280 +Un rotolo di carta igienica + +332 +00:23:19,280 --> 00:23:21,320 +deve durarti un mese. + +333 +00:23:22,816 --> 00:23:25,296 +Devi essere un mago +o strappare le pagine + +334 +00:23:25,413 --> 00:23:28,380 +dei libri o robe del genere +per pulirti il culo. + +335 +00:23:28,400 --> 00:23:32,120 +I ragazzi lamentavano la mancanza +di cose elementari come il dentifricio, + +336 +00:23:32,200 --> 00:23:33,280 +la carta igienica, + +337 +00:23:33,480 --> 00:23:35,792 +un cambio di lenzuola + +338 +00:23:35,800 --> 00:23:37,488 +più di una volta al mese, + +339 +00:23:37,790 --> 00:23:40,648 +cose tipo il lavaggio degli abiti da lavoro. + +340 +00:23:41,420 --> 00:23:44,464 +L’igiene personale, +essere trattati come esseri umani. + +341 +00:23:46,480 --> 00:23:49,120 +Nessun programma scolastico. +Attica era… + +342 +00:23:49,330 --> 00:23:51,830 +Non trovo le parole, +voglio dire… + +343 +00:23:53,161 --> 00:23:54,537 +La morte. + +344 +00:23:54,670 --> 00:23:56,038 +Semplicemente, la morte. + +345 +00:23:58,426 --> 00:24:01,300 +Non c’era alcuna libertà religiosa, +in particolare + +346 +00:24:01,300 --> 00:24:05,047 +per il nascente movimento musulmano. + +347 +00:24:05,200 --> 00:24:08,640 +Non avevano il diritto di pregare. + +348 +00:24:08,720 --> 00:24:12,770 +Davano loro da mangiare carne di maiale +perché la prigione aveva una fattoria + +349 +00:24:12,790 --> 00:24:14,348 +dove si allevavano maiali. + +350 +00:24:15,960 --> 00:24:18,893 +Per nutrirci spendevano +63 centesimi al giorno, + +351 +00:24:19,088 --> 00:24:20,780 +cioè 21 centesimi a pasto. + +352 +00:24:20,780 --> 00:24:24,173 +Come puoi dare da mangiare a qualcuno con 21 centesimi? + +353 +00:24:26,740 --> 00:24:27,680 +Lo giuro su Dio. + +354 +00:24:27,680 --> 00:24:30,880 +Una volta una guardia mi ha rotto la testa, + +355 +00:24:31,250 --> 00:24:34,035 +e sono stato messo in cella d’isolamento. + +356 +00:24:34,800 --> 00:24:36,913 +È venuto il dottore, + +357 +00:24:37,632 --> 00:24:39,050 +sanguinavo dappertutto. + +358 +00:24:40,080 --> 00:24:43,728 +Così gli ho detto: “Ho un… +Mi hanno spaccato la testa. + +359 +00:24:44,110 --> 00:24:45,421 +Dice: “Metti la testa qui”. + +360 +00:24:45,421 --> 00:24:49,000 +Nella cella c’era un’apertura +per farci passare il cibo. + +361 +00:24:49,053 --> 00:24:52,100 +Quindi ho messo lì la testa +e lui ha preso una torcia… + +362 +00:24:52,120 --> 00:24:54,960 +Giuro su Dio, mi ha colpito +con quella fottuta torcia, + +363 +00:24:54,980 --> 00:24:57,088 +proprio lì dove c’era il taglio… + +364 +00:24:59,008 --> 00:25:00,353 +… e se n’è andato. + +365 +00:25:05,133 --> 00:25:08,110 +La notte, aspettano che tutti siano chiusi in cella, + +366 +00:25:08,110 --> 00:25:09,586 +e poi vengono a prenderti. + +367 +00:25:09,640 --> 00:25:12,506 +Vengono a prenderti come +una squadra di picchiatori. + +368 +00:25:13,866 --> 00:25:15,960 +È la squadretta. + +369 +00:25:16,040 --> 00:25:19,872 +Questi tipi arrivano +in una decina, pesanti. + +370 +00:25:20,133 --> 00:25:21,773 +Dei tipi davvero grossi + +371 +00:25:21,860 --> 00:25:23,786 +con dei bastoni altrettanto grossi. + +372 +00:25:24,032 --> 00:25:29,050 +Entrano in cella e ti picchiano, +poi ti portano in isolamento, + +373 +00:25:29,050 --> 00:25:30,430 +e a volte non fai più ritorno. + +374 +00:25:30,453 --> 00:25:31,850 +Attica era… + +375 +00:25:37,984 --> 00:25:39,180 +Paura. + +376 +00:25:39,820 --> 00:25:42,186 +Una prigione retta dalla paura. + +377 +00:25:43,020 --> 00:25:45,840 +Avere paura di loro: +era questo il loro modo + +378 +00:25:46,053 --> 00:25:47,453 +di gestire la prigione. + +379 +00:25:51,424 --> 00:25:54,352 +O chiudi la bocca +o sei nei guai. + +380 +00:25:55,700 --> 00:25:57,702 +Alcune persone sono morte. + +381 +00:25:57,960 --> 00:26:03,296 +Alcuni erano come paralizzati. +Alcuni sono rimasti segnati psicologicamente, per sempre. + +382 +00:26:05,888 --> 00:26:07,424 +e… + +383 +00:26:08,340 --> 00:26:10,432 +Era un brutto posto dove stare. + +384 +00:26:16,640 --> 00:26:20,650 +Facevano regnare la paura, +te la instillavano, per farti capire + +385 +00:26:20,650 --> 00:26:22,240 +che avevano loro il controllo, + +386 +00:26:22,240 --> 00:26:25,600 +anche se sapevano +che lo stavano perdendo. + +387 +00:26:27,170 --> 00:26:31,600 +Quelli della mia generazione +quando arrivavano ad Attica + +388 +00:26:32,110 --> 00:26:34,810 +non erano già stati spezzati. +In altre parole, + +389 +00:26:34,830 --> 00:26:38,730 +non trascinavamo i piedi, +camminavamo a testa alta. + +390 +00:26:38,750 --> 00:26:41,000 +Avremmo parlato a modo nostro. + +391 +00:26:41,320 --> 00:26:42,980 +Eravamo ribelli, +ecco cos’eravamo. + +392 +00:26:43,000 --> 00:26:45,170 +Non avremmo subìto nulla, +da nessuno. + +393 +00:26:46,288 --> 00:26:47,376 +Volevamo rispetto. + +394 +00:26:49,552 --> 00:26:51,890 +E dovevano darcelo, +volenti o nolenti. + +395 +00:26:52,146 --> 00:26:55,470 +Avevo letto il libro di Eldridge Cleaver +“Anima in ghiaccio”, + +396 +00:26:55,490 --> 00:26:58,880 +Huey P. Newton e, sai, +le Pantere Nere, + +397 +00:26:58,900 --> 00:27:01,840 +come la storia di George Jackson. +Avevo letto queste cose. + +398 +00:27:01,850 --> 00:27:06,496 +George Jackson era un rivoluzionario +Arrestato per una rapina di pochi dollari. + +399 +00:27:06,510 --> 00:27:08,048 +Una rapina a un benzinaio + +400 +00:27:08,070 --> 00:27:09,330 +Ha preso l’ergastolo. + +401 +00:27:09,344 --> 00:27:12,190 +È finito nel sistema penitenziario di Soledad. + +402 +00:27:12,350 --> 00:27:15,490 +Lui ci ha mostrato… e intendo a “noi”, + +403 +00:27:16,306 --> 00:27:18,830 +ai ragazzi più giovani +entrati ad Attica, + +404 +00:27:19,410 --> 00:27:22,203 +che era giusto dire NO. + +405 +00:27:22,460 --> 00:27:25,706 +Che era giusto essere ribelli. + +406 +00:27:25,810 --> 00:27:30,720 +Ci ha fatto capire che dire NO +avrebbe potuto costarci caro, + +407 +00:27:30,976 --> 00:27:32,416 +ma questo NO era OK. + +408 +00:27:32,900 --> 00:27:34,460 +Ed è stato educativo. + +409 +00:27:35,010 --> 00:27:36,416 +È stato educativo. + +410 +00:27:36,520 --> 00:27:41,186 +Penso che il razzismo sia un dispositivo di controllo, +un meccanismo di controllo. + +411 +00:27:41,490 --> 00:27:44,992 +Crea un’atmosfera +in cui vieni controllato. + +412 +00:27:46,020 --> 00:27:50,768 +Certo, qui in prigione vediamo +la repressione, lo sfruttamento + +413 +00:27:51,250 --> 00:27:53,760 +la vittimizzazione + +414 +00:27:54,160 --> 00:27:57,050 +di persone appartenenti alla classe inferiore. + +415 +00:27:57,405 --> 00:28:00,912 +Un sacco di Pantere Nere +stavano entrando in prigione. + +416 +00:28:01,040 --> 00:28:04,510 +Ho iniziato a vedermi con loro, +e mi sono politicizzato. + +417 +00:28:04,530 --> 00:28:08,640 +Il Partito delle Pantere Nere per l’Autodifesa +chiede al popolo americano in generale + +418 +00:28:08,666 --> 00:28:11,580 +e ai neri in particolare +di tenere d’occhio + +419 +00:28:11,590 --> 00:28:16,384 +le agende politiche razziste nel Paese +che stanno intensificando il terrore + +420 +00:28:16,380 --> 00:28:19,580 +la brutalità, gli omicidi +e la repressione verso i dei neri. + +421 +00:28:19,590 --> 00:28:24,100 +Certo, ci sono stati i Musulmani Neri, +e il loro messaggio all’uomo nero + +422 +00:28:24,100 --> 00:28:28,519 +ha davvero dato la sveglia +a molti ragazzi dentro le prigioni. + +423 +00:28:28,520 --> 00:28:30,020 +Vogliamo una cosa! + +424 +00:28:30,020 --> 00:28:33,392 +Dichiariamo il nostro diritto +su questa Terra + +425 +00:28:33,466 --> 00:28:38,400 +a essere uomini, a essere degli essere umani, +a essere rispettati in quanto esseri umani + +426 +00:28:38,420 --> 00:28:40,688 +ad avere i diritti di un essere umano + +427 +00:28:40,690 --> 00:28:44,000 +in questa società, su questa Terra, in questo giorno, + +428 +00:28:44,000 --> 00:28:49,728 +e dichiariamo di volere realizzare questo +nostro diritto con ogni mezzo necessario. + +429 +00:28:52,410 --> 00:28:56,672 +Agenti del penitenziario californiano di San Quentin + +430 +00:28:56,700 --> 00:29:00,032 +stanno cercando di ricostruire +che cosa sia successo e come + +431 +00:29:00,050 --> 00:29:01,886 +nel corso della tentata evasione di ieri + +432 +00:29:01,890 --> 00:29:04,889 +costata la vita a tre detenuti +e tre guardie. + +433 +00:29:04,890 --> 00:29:07,558 +Uno dei detenuti morti +era George Jackson, + +434 +00:29:07,560 --> 00:29:11,562 +dei sedicenti Fratelli di Soledad. Aveva 29 anni. + +435 +00:29:11,580 --> 00:29:15,240 +Le ultime parole di George Jackson sono state: +“Non me ne frega più un cazzo”. + +436 +00:29:15,264 --> 00:29:17,680 +Ci uccideranno comunque. +Non possiamo uscire. + +437 +00:29:17,744 --> 00:29:20,570 +Siamo in una gabbia del cazzo. +Come ne usciamo? + +438 +00:29:20,570 --> 00:29:22,928 +Se dobbiamo morire, +moriamo da uomini. + +439 +00:29:22,930 --> 00:29:25,296 +E i fratelli si sono sentiti frustrati. + +440 +00:29:28,208 --> 00:29:29,824 +Andavamo in sala mensa, + +441 +00:29:30,186 --> 00:29:32,360 +con una fascia nera al braccio, + +442 +00:29:32,917 --> 00:29:35,920 +e ci sedevamo lì. +Col cucchiaio preso all’ingresso. + +443 +00:29:36,096 --> 00:29:37,421 +Senza prendere il cibo. + +444 +00:29:37,664 --> 00:29:39,072 +Non abbiamo parlato + +445 +00:29:40,128 --> 00:29:41,776 +per tutto il tempo + +446 +00:29:42,080 --> 00:29:43,792 +e non abbiamo preso il cibo. + +447 +00:29:44,928 --> 00:29:48,930 +Questo, credo, ha fatto capire all’istituzione + +448 +00:29:48,933 --> 00:29:50,160 +che eravamo solidali. + +449 +00:29:50,928 --> 00:29:54,944 +Probabilmente non avevano mai visto prima +una simile solidarietà. + +450 +00:30:02,613 --> 00:30:07,330 +Si è parlato a lungo della situazione: + +451 +00:30:07,330 --> 00:30:11,072 +perché i detenuti erano molto agitati, + +452 +00:30:11,330 --> 00:30:14,064 +stava succedendo qualcosa, + +453 +00:30:14,060 --> 00:30:16,920 +e la preoccupazione era grossa. + +454 +00:30:16,920 --> 00:30:21,072 +Era una bomba pronta ad esplodere +e noi ci vivevamo dentro. + +455 +00:30:21,120 --> 00:30:24,816 +Ogni giorno in casa quando dicevo: +“Arrivederci” a mio padre, + +456 +00:30:24,928 --> 00:30:27,888 +sapevo che poteva essere l’ultima volta. + +457 +00:30:27,952 --> 00:30:30,000 +Se ne parlava. + +458 +00:30:32,730 --> 00:30:34,960 +Le cose stavano peggiorando, + +459 +00:30:35,056 --> 00:30:38,144 +e così hanno avuto un incontro +con l’amministrazione, + +460 +00:30:38,240 --> 00:30:41,666 +che ha detto loro di non +preoccuparsi, non ce n’era motivo. + +461 +00:30:41,760 --> 00:30:44,200 +e li ha rimandati al lavoro. +Però ha aggiunto: + +462 +00:30:44,320 --> 00:30:48,832 +“Pensiamo che sia meglio lasciare +a casa i vostri oggetti personali, + +463 +00:30:48,910 --> 00:30:50,860 +come l’anello nuziale e il portafogli”. + +464 +00:30:50,880 --> 00:30:54,140 +E così mio padre sapeva che qualcosa stava per succedere. + +465 +00:30:54,208 --> 00:30:56,624 +Stavamo facendo colazione, + +466 +00:30:56,800 --> 00:30:59,280 +mi parlava, ed era nervoso. + +467 +00:30:59,376 --> 00:31:03,376 +Mi disse: “Sta per succedere qualcosa, +ma non so né cosa né quando. + +468 +00:31:03,488 --> 00:31:05,904 +Penso però che andrà tutto bene”. + +469 +00:31:08,800 --> 00:31:10,400 +Ci fu una rissa + +470 +00:31:10,496 --> 00:31:13,872 +in cortile, l’8 settembre. + +471 +00:31:13,920 --> 00:31:17,530 +Le guardie promisero che non avrebbe +avuto conseguenze, + +472 +00:31:17,552 --> 00:31:20,336 +perché sentivano la tensione salire. + +473 +00:31:20,368 --> 00:31:22,736 +Poi, la notte stessa, ruppero la promessa. + +474 +00:31:22,816 --> 00:31:27,776 +Vennero e ne tirarono fuori dalla cella tre o quattro + +475 +00:31:27,792 --> 00:31:29,296 +e poi… + +476 +00:31:29,760 --> 00:31:34,768 +Se la presero con la scusa che aveva un bicchiere, + +477 +00:31:34,830 --> 00:31:38,560 +o una lattina, o quel che era, +qualcosa che non garbava loro. + +478 +00:31:38,592 --> 00:31:43,420 +Fu allora che i detenuti decisero. +Siamo stanchi. + +479 +00:31:43,450 --> 00:31:45,344 +George Jackson era stato ammazzato, + +480 +00:31:45,392 --> 00:31:47,648 +andava avanti così da anni… Siamo stanchi. + +481 +00:31:47,760 --> 00:31:49,808 +E così non ci sono stati più. + +482 +00:31:59,184 --> 00:32:01,110 +Quel giorno ero a scuola, + +483 +00:32:01,710 --> 00:32:03,728 +e la sirena… + +484 +00:32:03,920 --> 00:32:07,536 +… si sentiva la sirena della prigione. + +485 +00:32:07,744 --> 00:32:11,120 +Dalla prigione arrivò una telefonata in cui + +486 +00:32:11,140 --> 00:32:13,900 +si diceva che mio padre era stato “preso e trattenuto”. + +487 +00:32:13,984 --> 00:32:17,488 +E ho avuto paura per mio padre. +Gli volevo bene. + +488 +00:32:17,616 --> 00:32:20,496 +Non avevamo però idea di cosa stesse succedendo. + +489 +00:32:22,688 --> 00:32:25,488 +Sembra esserci un malinteso +circa le ragioni + +490 +00:32:25,632 --> 00:32:28,112 +di quanto sta accadendo ad Attica. + +491 +00:32:28,144 --> 00:32:31,024 +Con questa dichiarazione facciamo chiarezza. + +492 +00:32:31,240 --> 00:32:35,408 +Ciò che vi ha portati qui, ad Attica, + +493 +00:32:35,680 --> 00:32:39,984 +non è il risultato del vile pestaggio subìto da due prigionieri, + +494 +00:32:40,080 --> 00:32:42,752 +l’8 settembre 1971, + +495 +00:32:42,800 --> 00:32:45,306 +ma è il risultato dell’incessante oppressione + +496 +00:32:45,328 --> 00:32:49,856 +operata dalla direzione razzista di questo carcere, per anni. + +497 +00:32:49,936 --> 00:32:54,192 +Vogliamo che il governa garantisca +che non ci saranno rappresaglie. + +498 +00:32:54,272 --> 00:32:58,736 +E vogliamo che i media articolino +questo concetto in ogni sfaccettatura. + +499 +00:32:59,136 --> 00:33:01,136 +Avevamo bisogno dei media, perché + +500 +00:33:01,264 --> 00:33:05,264 +avevamo bisogno che il mondo sapesse +quanto stava succedendo. + +501 +00:33:05,792 --> 00:33:10,912 +Questo è stato un momento di svolta +nell’intera faccenda. + +502 +00:33:12,480 --> 00:33:15,808 +Noi volevamo che la stampa entrasse, + +503 +00:33:16,016 --> 00:33:19,088 +comprese le telecamere della televisione, + +504 +00:33:20,496 --> 00:33:24,416 +e ciò ha cambiato tutto. + +505 +00:33:24,950 --> 00:33:30,064 +Perché, da quel momento, i prigionieri +erano visti in tutto il mondo. + +506 +00:33:30,720 --> 00:33:34,448 +In ogni aspetto dei fatti in corso, +qui, nella prigione di Attica. + +507 +00:33:34,656 --> 00:33:40,176 +Non so come abbiano saputo +che c’era un giornalista nero, + +508 +00:33:40,336 --> 00:33:45,712 +ma mi volevano nel gruppo che doveva entrare + +509 +00:33:45,790 --> 00:33:49,600 +con Oswald. Di colpo mi ritrovo nel gruppo, + +510 +00:33:49,680 --> 00:33:52,430 +ed entro nella prigione, + +511 +00:33:52,496 --> 00:33:56,272 +col capo del sistema penitenziario. + +512 +00:33:56,400 --> 00:33:59,760 +Mi sorprese che chiedessero di me: + +513 +00:33:59,872 --> 00:34:04,560 +forse avevano visto i miei servizi, + +514 +00:34:04,768 --> 00:34:08,688 +dove le notizie che davo erano fattuali, + +515 +00:34:08,816 --> 00:34:13,184 +senza essere di parte. + +516 +00:34:13,312 --> 00:34:14,864 +Fatto sta che + +517 +00:34:15,536 --> 00:34:18,016 +entrammo… + +518 +00:34:18,128 --> 00:34:23,088 +Una cosa del tutto surreale: + +519 +00:34:23,184 --> 00:34:27,472 +entri in un tunnel e, +improvvisamente, + +520 +00:34:27,568 --> 00:34:30,240 +ti trovi in quell’enorme cortile, + +521 +00:34:30,464 --> 00:34:35,920 +dove ci sono uomini ovunque, +un migliaio di uomini. + +522 +00:34:35,984 --> 00:34:38,864 +Ricordo + +523 +00:34:38,992 --> 00:34:41,712 +gente che gridava: “Ehi J.J.”. + +524 +00:34:42,000 --> 00:34:44,224 +Ho salutato persone + +525 +00:34:44,400 --> 00:34:47,456 +conosciute a “Bed-Stuy” [Brooklyn] e ad Harlem + +526 +00:34:47,728 --> 00:34:50,490 +e che adesso erano qui ad Attica. + +527 +00:34:53,248 --> 00:34:56,528 +Una volta dentro, abbiamo attraversato il cortile, + +528 +00:34:56,576 --> 00:35:00,464 +con un membro della sicurezza dei detenuti +sempre al nostro fianco. + +529 +00:35:00,560 --> 00:35:03,648 +Ci dicevano dove andare, + +530 +00:35:03,792 --> 00:35:07,792 +e potevamo usare la telecamera solo se autorizzati. + +531 +00:35:07,866 --> 00:35:11,960 +I volti dei detenuti erano celati +per mantenerne segreta l’identità. + +532 +00:35:11,980 --> 00:35:16,560 +La nostra prima preoccupazione era quella +di sapere come stavano gli ostaggi. + +533 +00:35:19,008 --> 00:35:21,408 +Ho potuto chiedere, + +534 +00:35:21,952 --> 00:35:25,488 +fare una domanda, prima di essere portato + +535 +00:35:25,632 --> 00:35:28,150 +al tavolo delle trattative. + +536 +00:35:28,280 --> 00:35:32,224 +“Sei stato trattato bene?” +Sì, per ora sì, non ho da lamentarmi. + +537 +00:35:32,400 --> 00:35:35,984 +“Nessun problema?” +No, sono stato trattato molto bene. + +538 +00:35:36,368 --> 00:35:39,952 +Poco dopo, uno dei detenuti, + +539 +00:35:40,112 --> 00:35:44,064 +un giovanotto di nome L.D. Barkley + +540 +00:35:44,240 --> 00:35:46,048 +ha cominciato a leggere + +541 +00:35:46,288 --> 00:35:47,680 +le loro richieste. + +542 +00:35:47,870 --> 00:35:51,936 +L’intera popolazione della prigione, +tutti noi qui, + +543 +00:35:52,016 --> 00:35:55,184 +vuole mettere fine per sempre + +544 +00:35:55,248 --> 00:35:59,712 +all’illegale brutalità e al disprezzo +per le vite dei prigionieri, qui, + +545 +00:35:59,730 --> 00:36:01,680 +e in tutto il resto degli Stati Uniti. + +546 +00:36:01,710 --> 00:36:04,600 +Stava dicendo ciò che tutti noi volevamo gridare, + +547 +00:36:04,613 --> 00:36:08,410 +ma lo spiegava in un modo +che tutti potessero capire. + +548 +00:36:08,560 --> 00:36:10,944 +Seduto nel tuo tinello, + +549 +00:36:11,200 --> 00:36:14,448 +uno poteva dire: “Questo è un criminale!”. +Sì, ma… + +550 +00:36:14,896 --> 00:36:18,384 +sta dicendo qualcosa che… + +551 +00:36:18,512 --> 00:36:20,240 +qualcosa che posso capire anch’io. + +552 +00:36:20,368 --> 00:36:23,936 +Come diavolo faceva? +Stava svegliando l’America. + +553 +00:36:24,112 --> 00:36:26,368 +E lo faceva alla grande. + +554 +00:36:26,576 --> 00:36:28,384 +Siamo uomini! + +555 +00:36:28,544 --> 00:36:32,848 +Non siamo bestie e non intendiamo +essere picchiati o trattati come bestie. + +556 +00:36:32,890 --> 00:36:36,800 +L.D. doveva stare qui solo tre mesi, +e poi sarebbe uscito, + +557 +00:36:36,896 --> 00:36:40,688 +ma voleva che il mondo fuori sapesse + +558 +00:36:41,008 --> 00:36:43,552 +che la prigione è inumana. + +559 +00:36:43,584 --> 00:36:49,424 +Quello che sentite qui è il rumore della furia +di quanti sono oppressi. + +560 +00:36:49,456 --> 00:36:52,464 +Nessun compromesso, in alcun modo, + +561 +00:36:52,512 --> 00:36:55,952 +se non come decideremo noi. + +562 +00:36:56,032 --> 00:36:58,160 +Questa è una chiamata… + +563 +00:37:02,320 --> 00:37:04,352 +Potevi sentirlo. + +564 +00:37:06,576 --> 00:37:08,160 +E in quel momento, + +565 +00:37:08,240 --> 00:37:11,088 +ho sentito e ho visto. + +566 +00:37:11,456 --> 00:37:13,760 +È stato ribadito + +567 +00:37:14,176 --> 00:37:17,888 +il motivo per cui eravamo lì. +Anch’io. + +568 +00:37:20,180 --> 00:37:23,664 +Si aveva la sensazione +che fosse qualcosa di grande. + +569 +00:37:23,856 --> 00:37:25,712 +Era grandioso. + +570 +00:37:28,770 --> 00:37:33,552 +L’alto dirigente penitenziario Oswald sostenne + +571 +00:37:33,680 --> 00:37:36,592 +di aver accettato + +572 +00:37:36,832 --> 00:37:38,910 +un bel po’ delle cose + +573 +00:37:39,184 --> 00:37:43,152 +chieste dai detenuti. + +574 +00:37:43,310 --> 00:37:46,560 +Ho fatto + +575 +00:37:46,688 --> 00:37:51,536 +quanto avevo promesso. + +576 +00:37:51,760 --> 00:37:56,496 +Ho portato qui dentro la stampa +e altri mass media, + +577 +00:37:56,752 --> 00:37:58,880 +che ora ascoltano le nostre parole. + +578 +00:37:59,024 --> 00:38:03,488 +Adesso, come ho detto anche prima, la mia domanda è: + +579 +00:38:03,696 --> 00:38:07,216 +“Quando rilascerete gli ostaggi?”. + +580 +00:38:07,760 --> 00:38:10,800 +Ora la situazione era cambiata: + +581 +00:38:11,056 --> 00:38:13,648 +avevamo il potere. + +582 +00:38:13,920 --> 00:38:17,632 +Quindi, quando gli chiediamo qualcosa, +lui lo deve concedere. + +583 +00:38:17,664 --> 00:38:19,232 +Perché non ha scelta. + +584 +00:38:19,360 --> 00:38:23,072 +Volevamo garanzie che non ci sarebbero state + +585 +00:38:23,120 --> 00:38:25,280 +vendette o ritorsioni. + +586 +00:38:25,408 --> 00:38:30,272 +Domandammo a Herman Schwartz +di andare in tribunale a New York + +587 +00:38:30,816 --> 00:38:34,384 +per ottenere un’ingiunzione + +588 +00:38:34,480 --> 00:38:38,832 +tale da garantire l’assenza di ritorsioni. + +589 +00:38:38,928 --> 00:38:41,600 +Mi sono seduto e ho scritto un’ingiunzione + +590 +00:38:41,760 --> 00:38:46,912 +che vietava qualsiasi tipo di ritorsione, + +591 +00:38:47,136 --> 00:38:52,976 +Era stato concordata un’altra +riunione per l’indomani mattina. + +592 +00:38:53,152 --> 00:38:55,808 +Ora sono le otto e dieci. + +593 +00:38:55,888 --> 00:39:02,000 +Stiamo girando questo video da circa due ore. +Abbiamo iniziato alle sei. + +594 +00:39:02,490 --> 00:39:05,440 +È quasi buio. + +595 +00:39:05,552 --> 00:39:09,248 +Possiamo vedere le luci +accese nelle celle del blocco D. + +596 +00:39:18,130 --> 00:39:21,424 +Il ragazzo di fianco a me +si chiamava Raymond White. + +597 +00:39:22,656 --> 00:39:25,600 +Stava camminando, +col naso all’insù. + +598 +00:39:25,760 --> 00:39:29,680 +È buio. Gli faccio: “Ehi, Raymond White”. +Yo Ray, + +599 +00:39:31,520 --> 00:39:37,470 +E lui risponde: “Amico, da 22 anni +non esco dopo il tramonto, 22 anni”. + +600 +00:39:37,740 --> 00:39:42,688 +E abbiamo parlato, mentre si cantava… +Era una notte di festa. + +601 +00:39:42,800 --> 00:39:45,008 +Mi piaceva. Ed ero fuori. + +602 +00:39:45,104 --> 00:39:47,952 +Amico, ero fuori, di notte, a guardare le stelle. + +603 +00:39:48,080 --> 00:39:50,928 +Ero ubriaco. Ero felice. +Avevo una luce dentro. + +604 +00:39:51,008 --> 00:39:52,480 +Mi stavo divertendo. + +605 +00:39:52,528 --> 00:39:55,328 +Ed era bello. Mi sentivo libero. + +606 +00:39:55,376 --> 00:39:59,216 +Sai cosa voglio dire, ero in prigione, ma mi sentivo libero. + +607 +00:39:59,280 --> 00:40:01,968 +Non mi toccava di sentire + +608 +00:40:02,080 --> 00:40:04,480 +lo sbattere delle porte che si chiudono. + +609 +00:40:04,560 --> 00:40:09,312 +È stata una bella sensazione quella prima notte. + +610 +00:40:09,488 --> 00:40:11,280 +Quando si fece buio, + +611 +00:40:11,360 --> 00:40:14,528 +e tutti parlavano di trovare qualcuno con cui dormire. + +612 +00:40:14,576 --> 00:40:17,824 +Sai, non si dorme da soli… queste cose qua. + +613 +00:40:17,872 --> 00:40:20,864 +Ci sono molti psicopatici e sociopatici + +614 +00:40:20,896 --> 00:40:24,976 +in queste strutture. +Quindi, devi proteggerti + +615 +00:40:25,104 --> 00:40:27,856 +anche dai tuoi compagni. + +616 +00:40:33,824 --> 00:40:36,790 +Sapevo che non sarebbe durato per sempre, + +617 +00:40:37,360 --> 00:40:40,944 +sapevo che avrebbe avuto una fine. + +618 +00:40:41,090 --> 00:40:43,760 +Ma, solo perché stavamo in prigione, + +619 +00:40:43,824 --> 00:40:46,576 +non voleva dire che fossimo meno che umani. + +620 +00:40:47,810 --> 00:40:50,864 +Qualcuno doveva prendere posizione. + +621 +00:40:58,704 --> 00:41:04,736 +All’alba, quando ancora il fumo degli incendi di ieri +indugiava sulle mura della prigione, + +622 +00:41:04,910 --> 00:41:11,904 +fu ottenuta un’ingiunzione federale per vietare +le rappresaglie fisiche ai danni dei rivoltosi. + +623 +00:41:12,000 --> 00:41:15,232 +Quando ho portato l’ingiunzione, + +624 +00:41:15,328 --> 00:41:19,424 +ne ho parlato con i prigionieri +all’altro capo + +625 +00:41:19,520 --> 00:41:22,780 +d’un tunnel piuttosto lungo. + +626 +00:41:23,008 --> 00:41:26,064 +Mi è stato chiesto: “Dove sono +i funzionari dell’amministrazione?”. + +627 +00:41:26,160 --> 00:41:27,472 +Ho risposto: “Non lo so”. + +628 +00:41:27,536 --> 00:41:29,760 +“Io sono qui, ma loro non so dove siano.” + +629 +00:41:29,840 --> 00:41:34,944 +Finalmente, alle dieci, Oswald e gli altri si son presentati. + +630 +00:41:35,440 --> 00:41:38,112 +I prigionieri erano furiosi. + +631 +00:41:38,160 --> 00:41:42,752 +Erano stati, per usare le loro parole: “dissed” +[gli si era mancato di rispetto]. + +632 +00:41:42,848 --> 00:41:46,544 +L’incontro avrebbe dovuto svolgersi +alle sette o alle otto + +633 +00:41:46,688 --> 00:41:48,784 +ed era molto chiaro… + +634 +00:41:48,848 --> 00:41:52,032 +Il clima era assai teso. + +635 +00:41:52,144 --> 00:41:56,288 +Si è preso posto ai tavoli. + +636 +00:41:56,384 --> 00:41:59,040 +Noi stavamo s’un lato, + +637 +00:41:59,136 --> 00:42:02,192 +I detenuti erano sull’altro. + +638 +00:42:02,576 --> 00:42:06,896 +Ho passato loro il documento +firmato dal giudice. + +639 +00:42:06,976 --> 00:42:09,792 +“Questo non vale niente”. + +640 +00:42:10,048 --> 00:42:12,976 +Mi dispiace, ho passato ore a… + +641 +00:42:13,072 --> 00:42:16,176 +e non ho dormito, +ho solo problemi… + +642 +00:42:16,272 --> 00:42:20,544 +Ha affermato che c’era la firma +d’un giudice federale + +643 +00:42:20,640 --> 00:42:25,392 +s’un’ingiunzione in base alla quale +non ci sarebbero state rappresaglie. + +644 +00:42:25,472 --> 00:42:27,760 +Ed è entrato +sventolando questo documento, + +645 +00:42:27,840 --> 00:42:30,640 +al che Jerry l’Ebreo ha domandato: +“Dov’è il sigillo?”. + +646 +00:42:30,660 --> 00:42:33,240 +“Non c’è nessun sigillo giudiziario +su questo foglio.” + +647 +00:42:33,260 --> 00:42:36,960 +“Le ingiunzioni che ho ricevuto +dal Distretto Meridionale + +648 +00:42:37,120 --> 00:42:39,008 +avevano il sigillo giudiziario.” + +649 +00:42:39,020 --> 00:42:40,990 +“Questo pezzo di carta non vale niente!” + +650 +00:42:41,056 --> 00:42:43,472 +Jerry l’Ebreo, questo +era il suo soprannome. + +651 +00:42:43,568 --> 00:42:48,432 +Jerry Rosenberg era un tipo in gamba. +Ed era molto rispettato. + +652 +00:42:48,470 --> 00:42:50,368 +Aveva una laurea in Giurisprudenza. + +653 +00:42:50,544 --> 00:42:56,000 +Conosceva la legge e aiutava tutti i detenuti. +Era un avvocato in carcere. + +654 +00:42:56,112 --> 00:42:59,720 +“Questo pezzo di carta lo si può stracciare, + +655 +00:42:59,740 --> 00:43:01,350 +tanto non protegge nessuno.” + +656 +00:43:01,360 --> 00:43:03,760 +Geoffrey Rosenberg, che Dio lo benedica, + +657 +00:43:03,840 --> 00:43:06,816 +dice: +“Il giudice non l’ha firmato”. + +658 +00:43:06,992 --> 00:43:12,976 +“Questo documento del Tribunale manca del timbro.” + +659 +00:43:13,152 --> 00:43:17,136 +“Dice che non ci accadrà nulla, ma non c’è il timbro.” + +660 +00:43:17,250 --> 00:43:19,520 +E l’ha stracciato. + +661 +00:43:19,696 --> 00:43:22,672 +Herman, sei ben intenzionato, +lo sappiamo, ma non devi + +662 +00:43:22,780 --> 00:43:24,906 +venire qui con le stronzate, Herm. + +663 +00:43:24,944 --> 00:43:26,784 +Vogliamo il sigillo giudiziario + +664 +00:43:26,832 --> 00:43:31,248 +s’un’ordinanza restrittiva valida finché +il contenzioso si sarà concluso + +665 +00:43:31,320 --> 00:43:36,112 +senz’alcuna rappresaglia o brutalità +contro i detenuti di questo istituto. + +666 +00:43:45,856 --> 00:43:51,728 +Gli avvocati sanno che i sigilli +non significano nulla, + +667 +00:43:51,820 --> 00:43:55,488 +purché ci sia la firma. + +668 +00:43:55,600 --> 00:44:00,064 +Avrei potuto prendere a calci in culo Jerry. +E avrei dovuto farlo. + +669 +00:44:00,500 --> 00:44:04,464 +Davvero, perché aveva +iniziato a fare un comizio. + +670 +00:44:04,576 --> 00:44:07,776 +Sai, si era fatto prendere dal momento. + +671 +00:44:09,840 --> 00:44:13,072 +Benché fosse intelligente e scaltro, + +672 +00:44:13,168 --> 00:44:18,096 +ha avuto una reazione eccessiva, +e abbiamo perso un’occasione. + +673 +00:44:18,192 --> 00:44:25,360 +E poi qualcuno ha detto: “Tratteniamoli: +li aggiungiamo agli altri ostaggi”. + +674 +00:44:25,584 --> 00:44:29,100 +Spero di parlare per tutti i fratelli +qui presenti. + +675 +00:44:29,184 --> 00:44:30,304 +“Eccome!” +“Sì!” + +676 +00:44:30,464 --> 00:44:35,584 +Voglio rivolgermi a te, Oswald. +Sei venuto qui a far saltare il gioco. + +677 +00:44:35,664 --> 00:44:40,720 +So che non te ne frega un cazzo di quegli scribacchini là fuori. +E a loro non frega niente di te. + +678 +00:44:40,784 --> 00:44:41,680 +Niente. + +679 +00:44:41,776 --> 00:44:45,040 +So che quelle persone non +significano nulla per te. + +680 +00:44:45,093 --> 00:44:48,410 +E ti dirò una cosa, prima che tu te ne vada da qui, +se te ne vai. + +681 +00:44:48,448 --> 00:44:51,660 +Signor Oswald, mi sembra che Lei sia “franco”, + +682 +00:44:51,760 --> 00:44:55,568 +su queste prevaricazioni. + +683 +00:44:55,648 --> 00:44:59,168 +Io sono testimone delle Sue malefatte, signor Oswald. + +684 +00:44:59,328 --> 00:45:00,736 +Lo ripeto: + +685 +00:45:00,832 --> 00:45:04,704 +come Le ho detto ieri, siamo pazienti con Lei. + +686 +00:45:04,784 --> 00:45:06,848 +Stiamo negoziando. + +687 +00:45:06,880 --> 00:45:09,680 +Stiamo parlando. +E non dovremmo. + +688 +00:45:09,776 --> 00:45:11,600 +Potremmo esigere. + +689 +00:45:11,616 --> 00:45:14,864 +Perché? +Perché abbiamo in mano 35 vite. + +690 +00:45:14,896 --> 00:45:16,304 +Non ostaggi. + +691 +00:45:16,400 --> 00:45:22,160 +E, sig. Oswald, lo ripeto: +un attimo di esitazione costerà loro la vita. + +692 +00:45:22,256 --> 00:45:25,520 +La riunione nel cortile +si era fatta molto tesa, + +693 +00:45:25,584 --> 00:45:30,080 +perché Oswald, dentro, usava certi toni; + +694 +00:45:30,208 --> 00:45:34,736 +una volta fuori, però, ne usava altri. + +695 +00:45:34,816 --> 00:45:37,050 +I detenuti hanno delle richieste? + +696 +00:45:37,050 --> 00:45:41,904 +Sì, ne hanno tante. +Vogliono cambiare il mondo intero. + +697 +00:45:41,920 --> 00:45:46,384 +Ma ha dimenticato di essere stato visto in Tv. + +698 +00:45:46,448 --> 00:45:49,040 +Come fai? Dài… + +699 +00:45:49,168 --> 00:45:50,880 +Ti stiamo guardando… + +700 +00:45:50,976 --> 00:45:55,824 +Lei, ieri, ha rilasciato ai media +una dichiarazione, in preda al panico. + +701 +00:45:55,840 --> 00:45:57,400 +Lei ha detto: “Non so cosa vogliono”. + +702 +00:45:57,424 --> 00:46:00,910 +“Vogliono il mondo”. E non ha fatto niente. +E si è allontanato dai giornalisti. + +703 +00:46:00,920 --> 00:46:02,800 +Vorrebbe rispondere, Signor Oswald? + +704 +00:46:02,816 --> 00:46:04,480 +“Sì, l’ho detto.” + +705 +00:46:04,500 --> 00:46:07,152 +No, le abbiamo chiesto perché non… +Lasciatelo finire per favore. + +706 +00:46:07,160 --> 00:46:07,710 +“Non l’ho detto.” + +707 +00:46:07,728 --> 00:46:09,840 +… Non si può sfanculare uno sfanculatore. + +708 +00:46:09,952 --> 00:46:11,520 +Non si può fare. + +709 +00:46:11,600 --> 00:46:16,704 +Appena arrivato, ha cominciato a dire: “Faccio questo e quello”. + +710 +00:46:16,992 --> 00:46:20,064 +E la gente ha detto: “Perfetto, vai e fai”. + +711 +00:46:20,176 --> 00:46:22,896 +Poi è tornato e ha iniziato a chiacchierare, sai… + +712 +00:46:22,960 --> 00:46:27,840 +a menare il can per l’aia, facendo giochi di parole: +“Ora lasciate andare gli ostaggi”. + +713 +00:46:27,960 --> 00:46:31,088 +Va bene, che ne dici di fare tu l’ostaggio? + +714 +00:46:31,200 --> 00:46:35,728 +Sono più di 29 ore che chiediamo cibo e acqua. + +715 +00:46:35,740 --> 00:46:38,496 +Non ne abbiamo. Terremo qui il signor Russell, + +716 +00:46:38,560 --> 00:46:42,048 +Russell G. Oswald, finché +non avremo ricevuto cibo e acqua. + +717 +00:46:42,830 --> 00:46:46,768 +Non lo lasceremo uscire di qui. +Lo teniamo in ostaggio. + +718 +00:46:46,832 --> 00:46:50,736 +Abbiamo zittito tutti. +Noi non saremo come loro. + +719 +00:46:50,816 --> 00:46:53,136 +Non mancheremo alla parola data. + +720 +00:46:53,200 --> 00:46:56,640 +Cosa? I detenuti avrebbero più onore di loro?” +Esatto! + +721 +00:46:56,730 --> 00:47:00,208 +Abbiamo dato la nostra parola +che non gli sarebbe accaduto nulla. + +722 +00:47:07,312 --> 00:47:11,776 +E tutti hanno iniziato a gridare: +Lasciatelo andare! Lasciatelo andare! + +723 +00:47:11,952 --> 00:47:14,080 +Calma, per favore. + +724 +00:47:17,936 --> 00:47:19,840 +E lui, passato il pericolo, + +725 +00:47:19,936 --> 00:47:22,176 +non è più tornato. + +726 +00:47:25,632 --> 00:47:27,000 +Nello Stato di New York, + +727 +00:47:27,020 --> 00:47:31,680 +circa 500 detenuti del carcere di massima sicurezza di Attica +sono ancora in rivolta. + +728 +00:47:31,728 --> 00:47:35,248 +Le autorità hanno cercato senza successo +un accordo con i prigionieri + +729 +00:47:35,328 --> 00:47:39,568 +circa le loro richieste di riforma +e il rilascio di oltre 30 ostaggi. + +730 +00:47:39,632 --> 00:47:43,632 +Abbiamo un reportage su quanto sta accadendo +da John Johnson della “ABC”. + +731 +00:47:43,696 --> 00:47:46,656 +Ci sono ancora incendi nel carcere, + +732 +00:47:46,720 --> 00:47:49,900 +Malgrado un piccolo esercito di agenti +e di uomini della polizia di Stato, + +733 +00:47:49,920 --> 00:47:52,990 +i prigionieri continuano +a mantenere il controllo di Attica. + +734 +00:47:53,056 --> 00:47:55,136 +Il commissario [penitenziario] Oswald + +735 +00:47:55,184 --> 00:47:58,752 +ha dichiarato che si stava +tentando di far entrare in carcere + +736 +00:47:58,784 --> 00:48:02,560 +le persone richieste dai detenuti. + +737 +00:48:02,768 --> 00:48:06,832 +Il gruppo era composto +essenzialmente da persone + +738 +00:48:07,008 --> 00:48:09,136 +che i detenuti conoscevano. + +739 +00:48:09,200 --> 00:48:14,240 +Come Tom Wicker, +conduttore d’una rubrica sui prigionieri. + +740 +00:48:14,480 --> 00:48:18,448 +Al senatore John Dunn, +presidente della Commissione Carceri + +741 +00:48:18,590 --> 00:48:20,272 +e sensibile ai loro problemi, + +742 +00:48:20,352 --> 00:48:21,856 +fu chiesto di entrare. + +743 +00:48:21,920 --> 00:48:26,528 +Anche Bill Kunstler, avvocato + +744 +00:48:26,656 --> 00:48:28,576 +“Chicago Seven”, fu chiamato, + +745 +00:48:28,672 --> 00:48:34,112 +come pure Clarence Jones, +editorialista dell’“Amsterdam News”. + +746 +00:48:37,190 --> 00:48:41,024 +Sono con un autista che mi sta portando +all’“Amsterdam News”. + +747 +00:48:41,136 --> 00:48:45,536 +E l’autista dice: “Capo! +Stan parlando di te alla radio”. + +748 +00:48:45,664 --> 00:48:47,856 +Ho chiamato Rockefeller, +e, guarda un po’, + +749 +00:48:47,968 --> 00:48:50,576 +il Governatore ha risposto al telefono. + +750 +00:48:50,640 --> 00:48:53,664 +Disse: “Grazie mille, +Signor Jones. + +751 +00:48:53,776 --> 00:48:57,280 +Abbiamo una situazione difficile. + +752 +00:48:57,392 --> 00:49:00,128 +I detenuti hanno fatto il Suo nome, + +753 +00:49:00,256 --> 00:49:02,704 +La vogliono. + +754 +00:49:02,944 --> 00:49:05,344 +Verrà un’auto a prenderLa + +755 +00:49:05,424 --> 00:49:08,992 +e La porterà a un aeroporto privato, + +756 +00:49:09,744 --> 00:49:12,912 +dove un aereo dello Stato La sta aspettando. + +757 +00:49:13,980 --> 00:49:16,020 +E non sarà solo. + +758 +00:49:16,848 --> 00:49:20,224 +Ad Attica, farà parte del + +759 +00:49:20,432 --> 00:49:22,736 +Comitato di Osservazione. + +760 +00:49:23,344 --> 00:49:27,712 +Io e mia moglie eravamo +in vacanza in quel periodo. + +761 +00:49:27,730 --> 00:49:30,680 +Arrivò una telefonata +in cui mi si chiedeva di andare là. + +762 +00:49:30,704 --> 00:49:32,784 +Con la mia esperienza pregressa + +763 +00:49:32,832 --> 00:49:37,536 +e come presidente del Comitato per le carceri, +dovevo esserci. + +764 +00:49:38,176 --> 00:49:40,368 +Ero ottimista. + +765 +00:49:40,448 --> 00:49:41,680 +Ho pensato… + +766 +00:49:41,856 --> 00:49:43,536 +“Ci provo”. + +767 +00:49:43,550 --> 00:49:46,520 +Per i ribelli prigionieri ad Attica, +è incoraggiante la presenza + +768 +00:49:46,544 --> 00:49:48,640 +di gente ritenuta loro amica, + +769 +00:49:48,660 --> 00:49:52,600 +un comitato di mediazione di 30 persone, +fra cui un deputato, quattro giornalisti e, + +770 +00:49:52,640 --> 00:49:55,424 +soprattutto, l’avvocato William Kunstler. + +771 +00:49:55,472 --> 00:49:58,016 +Notizie dall’ufficio del Governatore Rockefeller? + +772 +00:49:58,080 --> 00:50:01,344 +Ha posto una scadenza per questi negoziati? + +773 +00:50:01,408 --> 00:50:04,528 +No, ma mi risulta che al momento non sia previsto + +774 +00:50:04,576 --> 00:50:08,128 +un piano per l’uso della forza, +e spero che si continui così. + +775 +00:50:08,176 --> 00:50:11,952 +Spero solo che ci si renda conto +che questa è una situazione unica. + +776 +00:50:12,016 --> 00:50:16,208 +E che ci vorrà del tempo, +ma se tutti sono in buona fede + +777 +00:50:16,224 --> 00:50:18,384 +la cosa si risolverà. + +778 +00:50:18,544 --> 00:50:22,016 +È stato spaventoso. +La tensione era altissima. + +779 +00:50:22,160 --> 00:50:25,600 +Avresti potuto tagliare l’aria con un coltello. + +780 +00:50:25,728 --> 00:50:30,032 +Ricordo che andai in cortile +e chiesi a Mel: + +781 +00:50:30,050 --> 00:50:32,368 +“Hai una sigaretta?”. +E lui mi rispose: + +782 +00:50:32,464 --> 00:50:35,568 +“Ne hai già una fra le dita, +una in bocca, e una dietro l’orecchio”. + +783 +00:50:35,744 --> 00:50:37,488 +Avevo paura. + +784 +00:50:37,760 --> 00:50:41,808 +Quando vedi una torre su cui +stanno persone armate di fucili… + +785 +00:50:41,936 --> 00:50:43,424 +Continuavo a pensare… + +786 +00:50:43,520 --> 00:50:47,088 +stiamo appresso a Tom Wicker +e Herman Badillo, perché a loro + +787 +00:50:47,152 --> 00:50:50,800 +è meno probabile che sparino. + +788 +00:50:51,616 --> 00:50:54,288 +Frank “Big Black” Smith + +789 +00:50:54,464 --> 00:50:58,160 +era il capo del servizio d’ordine + +790 +00:50:58,256 --> 00:51:00,928 +S’era preso questo compito da solo. + +791 +00:51:00,992 --> 00:51:02,976 +Era un tipo tosto. + +792 +00:51:03,024 --> 00:51:04,784 +Era il grande uomo. + +793 +00:51:04,830 --> 00:51:07,546 +Voglio dire, questo fratello era grande e grosso. + +794 +00:51:07,600 --> 00:51:09,640 +Si doveva garantire + +795 +00:51:09,680 --> 00:51:13,504 +che gli osservatori, +com’erano entrati, + +796 +00:51:13,552 --> 00:51:17,856 +potessero uscire, + +797 +00:51:17,936 --> 00:51:20,864 +senza danno alcuno. + +798 +00:51:20,928 --> 00:51:24,448 +Disse: “Dobbiamo avere un servizio d’ordine per i detenuti”. + +799 +00:51:24,512 --> 00:51:27,616 +Stiamo cercando dei volontari: + +800 +00:51:27,648 --> 00:51:30,110 +tu, tu e tu… + +801 +00:51:30,176 --> 00:51:31,280 +dentro la squadra! + +802 +00:51:31,370 --> 00:51:37,424 +E non possono essere tutti neri: servono +neri, bianchi e portoricani. + +803 +00:51:38,896 --> 00:51:42,784 +Avremmo creato un corridoio, + +804 +00:51:42,848 --> 00:51:47,200 +dentro cui camminare, mentre +noi facevamo barriera + +805 +00:51:47,248 --> 00:51:50,752 +fra gli altri detenuti e i negoziatori. + +806 +00:51:50,800 --> 00:51:54,672 +Quindi stavamo spalla a spalla, + +807 +00:51:54,720 --> 00:51:57,744 +per garantire uno spazio +d’attraversamento sicuro. + +808 +00:52:00,430 --> 00:52:04,784 +Abbiamo iniziato a parlare con loro +di ciò che volevano. + +809 +00:52:05,100 --> 00:52:11,920 +E avevano una loro lista di richieste. +Messa per iscritto. + +810 +00:52:12,208 --> 00:52:14,784 +Tutti volevano parlare: + +811 +00:52:14,800 --> 00:52:17,130 +buoni, cattivi e strampalati. + +812 +00:52:17,216 --> 00:52:20,176 +Quindi non è stato facile, +ma è andata. + +813 +00:52:20,288 --> 00:52:26,208 +Si è giunti a un punto in cui pareva possibile. + +814 +00:52:26,304 --> 00:52:28,976 +Insomma, le loro richieste erano + +815 +00:52:29,088 --> 00:52:32,496 +ragionevoli, riguardavano +le condizioni di vita. + +816 +00:52:32,512 --> 00:52:35,392 +Volevano assistenza medica, + +817 +00:52:35,824 --> 00:52:38,592 +cibo decente, + +818 +00:52:38,848 --> 00:52:43,168 +consigli di disciplina equi. + +819 +00:52:45,264 --> 00:52:47,152 +In sostanza, + +820 +00:52:47,264 --> 00:52:51,856 +volevano essere trattati come esseri umani. + +821 +00:52:51,872 --> 00:52:55,936 +I prigionieri, ieri sera, hanno incontrato +un comitato civile di 30 membri. + +822 +00:52:55,968 --> 00:52:59,216 +per esporre le loro richieste, +che vanno da migliori condizioni + +823 +00:52:59,230 --> 00:53:02,490 +di vita in carcere a una maggiore +libertà politica e religiosa. + +824 +00:53:02,512 --> 00:53:05,530 +Fra le richieste ho inserito + +825 +00:53:05,630 --> 00:53:09,776 +quella di poter raggiungere +un Paese non imperialista, + +826 +00:53:09,872 --> 00:53:12,110 +per via aerea. + +827 +00:53:12,208 --> 00:53:15,120 +Pensavamo che Cuba +sarebbe venuta a prenderci. + +828 +00:53:15,184 --> 00:53:17,968 +Mandate truppe in Vietnam, + +829 +00:53:18,080 --> 00:53:21,968 +come dappertutto all’estero, +per opprimere i fratelli. + +830 +00:53:22,040 --> 00:53:24,390 +Potreste far arrivare +uno di questi elicotteri + +831 +00:53:24,400 --> 00:53:26,400 +e spedirci fuori da questo Paese. + +832 +00:53:27,792 --> 00:53:30,510 +Non abbiamo forse visto aerei sequestrati + +833 +00:53:30,544 --> 00:53:34,208 +per andare a Cuba, Algeri e altrove? + +834 +00:53:34,220 --> 00:53:36,000 +Perché non per uscire di prigione? + +835 +00:53:36,048 --> 00:53:39,456 +Un jet dell’Air France è stato dirottato +da guerriglieri palestinesi… + +836 +00:53:39,488 --> 00:53:43,110 +Una ragazza diciassettenne +ha dirottato un aereo di linea della TWA su… + +837 +00:53:43,130 --> 00:53:46,106 +Ha scontato quattro anni +s’una condanna da 25 anni all’ergastolo. + +838 +00:53:46,140 --> 00:53:47,960 +Perché non per uscire di prigione? + +839 +00:53:48,026 --> 00:53:49,040 +Perché no? + +840 +00:53:49,168 --> 00:53:52,720 +Beh, sapevamo tutti +che non sarebbe successo. + +841 +00:53:52,864 --> 00:53:56,880 +Non saremmo andati in Algeria +con un loro aereo. + +842 +00:53:57,008 --> 00:54:00,528 +Io lo sapevo. Tutti, al fondo +dei loro pensieri, lo sapevano. + +843 +00:54:00,640 --> 00:54:03,840 +Avevamo però bisogno di un’amnistia. + +844 +00:54:03,984 --> 00:54:06,864 +Vogliamo che la magistratura federale + +845 +00:54:06,896 --> 00:54:09,584 +garantisca la completa amnistia +per tutti i partecipanti + +846 +00:54:09,632 --> 00:54:12,720 +alla lotta di Attica. + +847 +00:54:12,760 --> 00:54:17,312 +E vogliamo che quest’amnistia +non sia solo una parola al vento, + +848 +00:54:17,424 --> 00:54:20,560 +ma una realtà per ognuno di noi. + +849 +00:54:20,592 --> 00:54:24,704 +Non stavano chiedendo riduzioni +delle condanne già + +850 +00:54:24,752 --> 00:54:28,240 +ricevute in tribunale. + +851 +00:54:28,320 --> 00:54:31,664 +Volevano essere esonerati +da ogni inchiesta, procedimento + +852 +00:54:31,728 --> 00:54:34,000 +giudiziario o sanzione + +853 +00:54:34,112 --> 00:54:37,104 +per aver partecipato alla rivolta. + +854 +00:54:37,776 --> 00:54:41,408 +Oltre ai normali pestaggi +e a tutto quanto avremmo + +855 +00:54:41,488 --> 00:54:46,768 +subìto, come dire…, +in automatico, + +856 +00:54:46,928 --> 00:54:51,184 +sapevamo di poter essere +presi, portati in tribunale + +857 +00:54:51,290 --> 00:54:57,056 +e, sapete, trasformati nei detenuti-mostro +colpevoli di essersi presi una prigione. + +858 +00:54:57,200 --> 00:55:00,752 +Non stiamo sostenendo la violenza. + +859 +00:55:00,832 --> 00:55:04,080 +Tutti noi vogliamo vivere. + +860 +00:55:05,472 --> 00:55:07,792 +Tutti noi. + +861 +00:55:07,920 --> 00:55:11,520 +Se qualcuno di voi possiede cani… + +862 +00:55:11,792 --> 00:55:15,552 +sa che sono trattati +meglio di noi, + +863 +00:55:15,680 --> 00:55:18,544 +come minimo. + +864 +00:55:19,680 --> 00:55:22,128 +Con fierezza, stavano cercando + +865 +00:55:22,160 --> 00:55:24,960 +di dire alle autorità carcerarie + +866 +00:55:25,072 --> 00:55:28,400 +di non avere smesso di +essere degli essere umani + +867 +00:55:28,464 --> 00:55:32,400 +per il solo fatto di +trovarsi in galera + +868 +00:55:32,528 --> 00:55:36,288 +per avere infranto +una legge della società. + +869 +00:55:36,416 --> 00:55:38,480 +È una cosa profonda. + +870 +00:55:38,624 --> 00:55:41,216 +“Io sono qualcuno.” + +871 +00:55:41,280 --> 00:55:43,408 +“Non sono una cosa.” + +872 +00:55:43,568 --> 00:55:46,880 +Non puoi trattarmi come un cane. + +873 +00:55:46,992 --> 00:55:50,656 +Sarò anche un prigioniero, +ma ho la mia dignità. + +874 +00:55:50,736 --> 00:55:53,824 +Perciò hanno tanto + +875 +00:55:54,000 --> 00:55:56,448 +insistito affinché… + +876 +00:55:56,544 --> 00:56:01,008 +la struttura di potere +di Attica riconoscesse… + +877 +00:56:01,072 --> 00:56:03,840 +che continuavano a essere… + +878 +00:56:04,016 --> 00:56:06,336 +qualcuno. + +879 +00:56:07,220 --> 00:56:11,488 +Tutti gli osservatori +ci ascoltavano. + +880 +00:56:11,568 --> 00:56:15,264 +Sento il loro +sostegno. + +881 +00:56:15,456 --> 00:56:19,472 +Vedi, ciò significava +molto per noi. + +882 +00:56:19,920 --> 00:56:23,632 +Questa è la nostra situazione. +Per favore, ascoltateci. + +883 +00:56:23,640 --> 00:56:26,110 +E lo stavano facendo: +ci stavano ascoltando. + +884 +00:56:26,128 --> 00:56:30,112 +Sembrava esserci qualcuno +che credeva in noi. + +885 +00:56:30,192 --> 00:56:33,168 +E, se qualcuno ti crede, hai qualche diritto, + +886 +00:56:33,216 --> 00:56:36,432 +anche se sei stato condannato +per un qualche motivo. + +887 +00:56:36,992 --> 00:56:40,608 +Avremmo ottenuto +miglioramenti nella posta? + +888 +00:56:40,704 --> 00:56:42,672 +una migliore assistenza medica? + +889 +00:56:42,720 --> 00:56:46,432 +Abbiamo cercato di concentrarci +su quant’era realistico + +890 +00:56:46,528 --> 00:56:49,632 +e possibile, +diversamente da un aereo + +891 +00:56:49,680 --> 00:56:54,912 +in attesa, fuori dal blocco delle celle, +di portarci a Cuba. + +892 +00:56:55,472 --> 00:56:59,000 +Ecco cos’era: realismo, + +893 +00:56:59,152 --> 00:57:01,856 +qualcosa di diverso dalla fantasia. + +894 +00:57:02,112 --> 00:57:05,696 +Vogliamo essere trattati da esseri umani. + +895 +00:57:05,760 --> 00:57:09,760 +E saremo trattati da esseri umani. + +896 +00:57:09,888 --> 00:57:13,584 +Siamo giunti alla conclusione… + +897 +00:57:14,064 --> 00:57:16,832 +… dopo un attento studio, + +898 +00:57:16,928 --> 00:57:20,016 +dopo molte sofferenze, + +899 +00:57:20,192 --> 00:57:23,090 +dopo molte considerazioni, + +900 +00:57:23,090 --> 00:57:25,890 +che se non possiamo vivere + +901 +00:57:26,304 --> 00:57:28,320 +come persone, + +902 +00:57:28,672 --> 00:57:31,280 +allora cercheremo almeno + +903 +00:57:31,400 --> 00:57:34,848 +di morire come uomini. + +904 +00:57:36,560 --> 00:57:40,016 +Quest’affermazione risuonò… + +905 +00:57:40,272 --> 00:57:42,224 +ovunque. + +906 +00:57:46,820 --> 00:57:50,560 +Quando quest’affermazione fu fatta, + +907 +00:57:50,650 --> 00:57:52,576 +nel cortile si levò un boato senza precedenti. + +908 +00:57:52,640 --> 00:57:54,250 +Questa era una posizione. + +909 +00:57:54,384 --> 00:57:59,296 +Ho capito che, davvero, nessuno +di noi sarebbe stato un osservatore + +910 +00:57:59,360 --> 00:58:01,568 +Saremmo stati dei mediatori. + +911 +00:58:01,632 --> 00:58:07,200 +Volenti o nolenti, qualunque +fosse la ragione per cui eravamo + +912 +00:58:07,328 --> 00:58:12,736 +stati chiamati, questa rivolta +carceraria doveva essere mediata, + +913 +00:58:12,800 --> 00:58:16,336 +altrimenti sarebbe finita in un disastro. + +914 +00:58:16,650 --> 00:58:20,400 +Se voi, gente, non capite; + +915 +00:58:20,640 --> 00:58:23,872 +se voi, gente, non ci seguite; + +916 +00:58:23,984 --> 00:58:29,472 +se non riuscite ad assumervi l’impegno +che abbiamo preso qui, + +917 +00:58:29,910 --> 00:58:32,432 +e l’abbiamo preso tutti. + +918 +00:58:32,592 --> 00:58:33,840 +Bene! + +919 +00:58:33,888 --> 00:58:36,544 +Mi appello a tutti voi, vi supplico + +920 +00:58:36,752 --> 00:58:38,576 +di stare con noi, + +921 +00:58:39,072 --> 00:58:44,110 +di camminare con noi, +di morire con noi, se necessario! + +922 +00:58:45,856 --> 00:58:49,328 +Potere a te +e a tutto il popolo! + +923 +00:59:12,320 --> 00:59:16,096 +La situazione, all’esterno, stava montando. + +924 +00:59:16,336 --> 00:59:19,040 +Non registrare questo! + +925 +00:59:20,720 --> 00:59:23,344 +C’erano più giornalisti. + +926 +00:59:23,392 --> 00:59:25,824 +C’era più polizia. + +927 +00:59:25,952 --> 00:59:30,176 +Ed era un crescendo, +sempre di più. + +928 +00:59:32,432 --> 00:59:35,680 +Stava continuando ad arrivare +gente, notte e giorno, + +929 +00:59:35,760 --> 00:59:37,904 +furgoni pieni di giornalisti + +930 +00:59:38,048 --> 00:59:41,310 +e poliziotti. Le cose si stavano +ammucchiando alla rinfusa. + +931 +00:59:42,900 --> 00:59:46,640 +Fra quanti vegliano +fuori le mura della prigione, + +932 +00:59:46,640 --> 00:59:49,660 +ci sono i familiari +dei 38 uomini tenuti in ostaggio. + +933 +00:59:49,664 --> 00:59:52,960 +Ero a casa a guardare la Tv. + +934 +00:59:53,056 --> 00:59:56,144 +Continuavo a cercare mio marito. + +935 +00:59:56,240 --> 00:59:59,696 +Forse era stato ucciso +o brutalizzato in qualche modo, + +936 +00:59:59,728 --> 01:00:03,520 +perché i detenuti in quel momento +avevano il potere, sapete. + +937 +01:00:03,728 --> 01:00:07,184 +E se non gli piaceva +qualcuno, o chissà cosa, + +938 +01:00:07,264 --> 01:00:09,648 +avevi una paura da morire, sai, + +939 +01:00:09,760 --> 01:00:13,872 +che li uccidessero tutti +o qualcosa del genere. + +940 +01:00:14,480 --> 01:00:18,112 +I familiari dei 31 ostaggi attendono notizie +su cosa stia succedendo + +941 +01:00:18,144 --> 01:00:21,664 +nella parte della prigione +rimasta in mano ai detenuti. + +942 +01:00:27,072 --> 01:00:28,752 +Erano sconvolti, + +943 +01:00:28,810 --> 01:00:31,216 +erano arrabbiati e avevano paura, + +944 +01:00:31,280 --> 01:00:36,512 +in piedi, là fuori, mentre i loro +cari erano tenuti in ostaggio. + +945 +01:00:36,688 --> 01:00:41,536 +Aspettavano con ansia +ogni tipo d’informazione. + +946 +01:00:41,712 --> 01:00:44,830 +per sapere qualcosa. + +947 +01:00:45,040 --> 01:00:48,208 +E molti di questi familiari + +948 +01:00:48,304 --> 01:00:51,840 +hanno vegliato giorno e notte, là fuori. + +949 +01:00:52,096 --> 01:00:55,360 +Un gruppo di persone che piangono, + +950 +01:00:55,456 --> 01:00:58,560 +mogli, fratelli e padri, + +951 +01:00:58,672 --> 01:01:02,000 +stanno impazzendo. Spaventati. + +952 +01:01:02,080 --> 01:01:06,480 +Nel parcheggio la gente aveva paura a parlare + +953 +01:01:06,576 --> 01:01:11,424 +coi giornalisti o con chiunque altro, +lo facevano di nascosto + +954 +01:01:11,488 --> 01:01:15,952 +perché non volevano che i loro +parenti fossero presi di mira dai detenuti. + +955 +01:01:27,184 --> 01:01:30,032 +Avevo compassione per loro. + +956 +01:01:30,176 --> 01:01:34,288 +Dove altro potevi trovare un lavoro +se vivevi + +957 +01:01:34,368 --> 01:01:37,824 +in quell’area, + +958 +01:01:37,984 --> 01:01:42,752 +e non avevi istruzione né +alcun modo per capire + +959 +01:01:42,880 --> 01:01:45,792 +cosa significasse crescere + +960 +01:01:45,920 --> 01:01:49,760 +in un ambiente urbano, nero e povero, + +961 +01:01:49,856 --> 01:01:54,560 +Per loro questi erano alieni, + +962 +01:01:54,672 --> 01:01:57,600 +esseri d’un altro mondo. + +963 +01:02:00,080 --> 01:02:04,720 +E se i membri della tua famiglia +fossero stati uccisi + +964 +01:02:04,896 --> 01:02:07,216 +a causa loro? + +965 +01:02:07,296 --> 01:02:09,120 +Certo che eri… + +966 +01:02:09,392 --> 01:02:11,648 +infuriato. + +967 +01:02:12,736 --> 01:02:15,824 +Tutti quei cani, lassù, +con tutti i loro fucili, + +968 +01:02:15,904 --> 01:02:17,480 +cercano di ucciderci. + +969 +01:02:17,568 --> 01:02:19,040 +Be’, non ci arrenderemo. + +970 +01:02:19,152 --> 01:02:23,360 +Detenuti che parlavano alla Tv: + +971 +01:02:23,470 --> 01:02:25,328 +era molto sconvolgente. + +972 +01:02:25,424 --> 01:02:28,384 +Avrebbero dovuto risolvere subito la questione. + +973 +01:02:28,432 --> 01:02:32,080 +Era durata troppo a lungo. +Volevamo tutti che finisse. + +974 +01:02:33,200 --> 01:02:37,552 +Quanto ascoltavo alla radio + +975 +01:02:37,696 --> 01:02:41,872 +e vedevo alla televisione +non mi piaceva, + +976 +01:02:41,936 --> 01:02:45,616 +perché da tutto ciò + +977 +01:02:45,760 --> 01:02:48,176 +non mi sembrava + +978 +01:02:48,608 --> 01:02:51,456 +che stessero facendo la cosa giusta. + +979 +01:02:51,536 --> 01:02:54,448 +Mi sembrava tutto +un po’ raffazzonato. + +980 +01:02:54,560 --> 01:02:57,104 +E questo era frustrante. + +981 +01:02:57,872 --> 01:02:59,920 +Sentendo parlare la gente, + +982 +01:02:59,984 --> 01:03:03,200 +saliva la paura, perché si capiva che… + +983 +01:03:03,264 --> 01:03:07,008 +perché si vedeva come i detenuti +fossero considerati meno che umani, + +984 +01:03:07,200 --> 01:03:08,528 +peggio degli animali. + +985 +01:03:08,624 --> 01:03:12,864 +C’erano persone che dicevano: +“Non preoccuparti per tuo padre”. + +986 +01:03:12,976 --> 01:03:15,952 +“Vedrai che avranno il fatto loro.” + +987 +01:03:15,968 --> 01:03:18,128 +E questo mi ha spaventato ancora di più. + +988 +01:03:18,208 --> 01:03:22,416 +Ci si rendeva conto di quanto +emotivamente carica fosse la comunità. + +989 +01:03:22,544 --> 01:03:28,160 +Tensioni sempre di più aggravate. +Emozioni peggiorate. + +990 +01:03:36,272 --> 01:03:41,024 +Con tristezza, penso che la paura +sia stata più forte del dubbio. + +991 +01:03:41,120 --> 01:03:43,312 +Te giorni interi, + +992 +01:03:43,408 --> 01:03:45,712 +giovedì, venerdì e sabato, + +993 +01:03:45,970 --> 01:03:48,416 +senza che fossero entrati. + +994 +01:03:48,430 --> 01:03:52,128 +Avevamo una trentina di richieste, +la maggior parte delle quali + +995 +01:03:52,256 --> 01:03:54,528 +ragionevoli. + +996 +01:03:54,608 --> 01:03:56,880 +E al riguardo s’era +frizzanti. + +997 +01:03:56,992 --> 01:04:00,400 +Non ho mai visto +niente di simile. + +998 +01:04:00,528 --> 01:04:02,912 +Le persone qui dentro +sono trattate come cani. + +999 +01:04:02,992 --> 01:04:05,920 +Non solo i neri, +anche i portoricani e i bianchi. + +1000 +01:04:06,000 --> 01:04:09,008 +Otterremo quanto chiediamo, +o moriremo cercando di ottenerlo. + +1001 +01:04:11,072 --> 01:04:14,464 +Abbiamo pensato che, +qualsiasi cosa fosse successa, + +1002 +01:04:14,528 --> 01:04:18,112 +avremmo potuto davvero uscirne +con un miglioramento delle nostre vite. + +1003 +01:04:19,130 --> 01:04:22,832 +Qualsiasi cosa fosse successa, +dovevamo fare la differenza: + +1004 +01:04:23,072 --> 01:04:25,664 +qui stava il punto. + +1005 +01:04:25,776 --> 01:04:27,712 +Doveva esserci un cambiamento. + +1006 +01:04:27,776 --> 01:04:30,480 +Bisognava abbracciare la speranza. + +1007 +01:04:33,840 --> 01:04:35,584 +Secondo quanto riferito, + +1008 +01:04:35,616 --> 01:04:38,890 +l’amministrazione penitenziaria +ha accolto la maggior parte delle richieste + +1009 +01:04:38,920 --> 01:04:42,160 +dei detenuti in rivolta +nella prigione di Stato di Attica, New York, + +1010 +01:04:42,192 --> 01:04:45,680 +dove oltre 30 persone +sono tenute in ostaggio da tre giorni. + +1011 +01:04:46,144 --> 01:04:48,752 +Come sapete, durante +questo calvario, + +1012 +01:04:49,040 --> 01:04:52,176 +ho incontrato +personalmente i detenuti, + +1013 +01:04:52,352 --> 01:04:53,872 +in diverse occasioni, + +1014 +01:04:53,984 --> 01:04:56,304 +in aree da loro controllate, + +1015 +01:04:56,464 --> 01:04:59,088 +e ho dimostrato +il mio impegno + +1016 +01:04:59,216 --> 01:05:02,016 +nell’affrontare le questioni +da loro stessi sollevate, + +1017 +01:05:02,128 --> 01:05:04,608 +accettando 28 delle 30 + +1018 +01:05:04,688 --> 01:05:08,272 +principali proposte dei detenuti. + +1019 +01:05:08,464 --> 01:05:11,168 +Signor Kunstler, mi può dire +che cosa succederà ora? + +1020 +01:05:11,264 --> 01:05:14,128 +Speriamo che i negoziati + +1021 +01:05:14,208 --> 01:05:17,632 +inizino questo pomeriggio e continuino +fino alla soluzione. + +1022 +01:05:17,712 --> 01:05:20,704 +Verranno Huey P. Newton o Bobby Seale? + +1023 +01:05:20,720 --> 01:05:21,680 +Sono stati chiamati. + +1024 +01:05:21,776 --> 01:05:24,380 +Lo speriamo, abbiamo saputo +ch’erano in viaggio. + +1025 +01:05:24,544 --> 01:05:25,500 +Avevamo… + +1026 +01:05:25,584 --> 01:05:28,960 +trovato un accordo sulle richieste + +1027 +01:05:29,184 --> 01:05:32,112 +e negoziato con Oswald + +1028 +01:05:32,200 --> 01:05:35,344 +per ottenere il suo impegno su 28 punti. + +1029 +01:05:35,952 --> 01:05:41,696 +L’arrivo di Bobby Seale serviva a benedire, + +1030 +01:05:41,776 --> 01:05:44,544 +a convalidare, a spingere + +1031 +01:05:44,608 --> 01:05:46,352 +i detenuti ad accettare. + +1032 +01:05:50,288 --> 01:05:52,624 +Bobby Seale era il nostro eroe, + +1033 +01:05:52,720 --> 01:05:54,944 +perché parlava +della brutalità + +1034 +01:05:54,976 --> 01:05:57,680 +del sistema carcerario. + +1035 +01:05:57,824 --> 01:06:00,448 +Stava facendo ciò che +noi cercavamo di vivere. + +1036 +01:06:00,560 --> 01:06:02,000 +Era una Pantera Nera, + +1037 +01:06:02,096 --> 01:06:03,616 +il vice-comandante. + +1038 +01:06:03,680 --> 01:06:05,840 +Pensavo davvero +che ci avrebbe aiutato. + +1039 +01:06:05,888 --> 01:06:07,792 +Ogni richiesta… + +1040 +01:06:07,824 --> 01:06:11,296 +Ciascuna… + +1041 +01:06:11,344 --> 01:06:18,592 +Bobby non è rimasto a lungo, +s’è avvicinato al tavolo delle trattative, + +1042 +01:06:18,672 --> 01:06:20,784 +ha fatto un breve discorso e, + +1043 +01:06:20,920 --> 01:06:23,872 +senza camminare in cortile, +è uscito dalla prigione. + +1044 +01:06:26,656 --> 01:06:29,296 +Che delusione! + +1045 +01:06:30,896 --> 01:06:33,632 +È rimasto per circa tre minuti. + +1046 +01:06:35,968 --> 01:06:37,952 +A quel punto, + +1047 +01:06:38,096 --> 01:06:42,960 +tutti seduti in cerchio, in attesa di qualcosa. + +1048 +01:06:45,248 --> 01:06:49,392 +Ma poi Billy Quinn è morto, + +1049 +01:06:49,488 --> 01:06:52,352 +e ciò ha cambiato tutto. + +1050 +01:06:52,400 --> 01:06:55,960 +Nella prigione di Stato di Attica, New York, +si è a un punto di svolta. + +1051 +01:06:55,980 --> 01:07:00,530 +La morte di una delle guardie ha indurito +la posizione dell’amministrazione carceraria, + +1052 +01:07:00,544 --> 01:07:02,864 +Non si ottiene l’amnistia +per un omicidio + +1053 +01:07:02,944 --> 01:07:05,536 +Ho capito subito… + +1054 +01:07:08,880 --> 01:07:13,488 +che il processo negoziale +sarebbe diventato + +1055 +01:07:13,632 --> 01:07:15,536 +molto più difficile. + +1056 +01:07:15,728 --> 01:07:17,504 +Sapevo ch’era… + +1057 +01:07:17,648 --> 01:07:20,912 +la cosa peggiore +che potesse accadere. + +1058 +01:07:21,040 --> 01:07:24,704 +Come avrebbero potuto +negoziare tranquillamente + +1059 +01:07:25,664 --> 01:07:31,024 +con detenuti considerati responsabili +della morte di una guardia? + +1060 +01:07:33,280 --> 01:07:36,830 +Prima che morisse, + +1061 +01:07:37,120 --> 01:07:40,210 +c’era una speranza, +perfino un’aspettativa, + +1062 +01:07:40,608 --> 01:07:43,710 +perché la gente ascoltava, + +1063 +01:07:43,888 --> 01:07:48,464 +le persone venivano +per capire le nostre vite + +1064 +01:07:48,624 --> 01:07:52,560 +e le nostre sofferenze di prigionieri. + +1065 +01:07:52,704 --> 01:07:56,112 +Sapevamo ch’era iniziata +una nuova partita. + +1066 +01:07:56,240 --> 01:07:58,160 +C’erano scoramento… + +1067 +01:07:58,288 --> 01:08:00,000 +paura… + +1068 +01:08:00,160 --> 01:08:03,424 +e ansia… + +1069 +01:08:04,230 --> 01:08:06,576 +tutto ciò che si può immaginare. + +1070 +01:08:06,592 --> 01:08:09,424 +Abbiamo dovuto abbandonare +molte altre questioni + +1071 +01:08:09,648 --> 01:08:13,168 +e concentrarci sull’amnistia, + +1072 +01:08:13,232 --> 01:08:16,240 +come punto principale, + +1073 +01:08:16,320 --> 01:08:18,720 +perché non volevamo +essere accusati + +1074 +01:08:18,864 --> 01:08:20,544 +di omicidio. + +1075 +01:08:20,592 --> 01:08:23,904 +Abbiamo detto, come gruppo… + +1076 +01:08:24,944 --> 01:08:30,096 +che saremmo stati +solidali con tutti. + +1077 +01:08:30,800 --> 01:08:33,904 +Se non potevamo avere +tutti l’amnistia, + +1078 +01:08:34,000 --> 01:08:36,640 +non avremmo lasciato +nessuno nelle peste + +1079 +01:08:36,752 --> 01:08:41,136 +e neppure avremmo buttato +qualcuno sotto l’autobus. + +1080 +01:08:41,184 --> 01:08:42,848 +Abbiamo agito insieme. + +1081 +01:08:42,976 --> 01:08:46,224 +Abbiamo capito che +si trattava proprio di noi, + +1082 +01:08:46,400 --> 01:08:50,640 +che se non fossimo stati uniti +in quel momento, non lo saremmo + +1083 +01:08:50,784 --> 01:08:55,248 +stati mai, e avremmo vissuto come +cani per il resto dei nostri giorni. + +1084 +01:08:55,888 --> 01:08:58,192 +L’avevamo capito. + +1085 +01:08:58,250 --> 01:09:02,016 +Ho forse desiderato di potere +in qualche modo uscirne? + +1086 +01:09:02,096 --> 01:09:03,376 +Non senza l’amnistia. + +1087 +01:09:03,408 --> 01:09:05,840 +Come vedono i detenuti la situazione attuale? + +1088 +01:09:05,952 --> 01:09:09,392 +Un gruppo di noi era all’interno +con i detenuti. + +1089 +01:09:09,520 --> 01:09:11,456 +Ci siamo incontrati con loro. + +1090 +01:09:11,568 --> 01:09:15,552 +Abbiamo avuto due ore e mezza. +Alcune persone sono qui. + +1091 +01:09:15,570 --> 01:09:19,456 +Ma non abbiamo davvero nulla da dire, +se non che sono fermi nelle loro richieste. + +1092 +01:09:19,470 --> 01:09:20,360 +E questo è tutto. + +1093 +01:09:20,380 --> 01:09:24,820 +In altre parole: non lasceranno gli ostaggi, +finché non avranno avuto una totale amnistia. + +1094 +01:09:24,848 --> 01:09:27,150 +Questa è la loro ultima posizione. + +1095 +01:09:31,440 --> 01:09:34,944 +La bandiera a mezz’asta +per la guardia morta la notte scorsa + +1096 +01:09:34,960 --> 01:09:36,976 +fissa l’atmosfera di questa mattina. + +1097 +01:09:37,024 --> 01:09:40,160 +I problemi di questi tormentati +prigionieri si sono aggravati. + +1098 +01:09:40,208 --> 01:09:43,568 +Quella domenica, +dopo la brutta notizia, + +1099 +01:09:43,616 --> 01:09:45,776 +si respirava eccitazione. + +1100 +01:09:46,000 --> 01:09:48,512 +Qualcosa non quadrava. + +1101 +01:09:48,592 --> 01:09:50,048 +Qualcosa era fuori posto. + +1102 +01:09:50,144 --> 01:09:53,600 +Ci sono forti segnali che stasera +la polizia sarà mandata + +1103 +01:09:53,648 --> 01:09:56,912 +nel blocco delle celle +nel tentativo di salvare + +1104 +01:09:57,008 --> 01:09:58,896 +con la forza gli ostaggi. + +1105 +01:10:02,368 --> 01:10:04,032 +Fu tagliata l’acqua. + +1106 +01:10:04,192 --> 01:10:06,464 +Il cibo scarseggiava. + +1107 +01:10:06,560 --> 01:10:08,656 +La pazienza si stava esaurendo. + +1108 +01:10:08,800 --> 01:10:12,000 +E le persone si chiedevano + +1109 +01:10:12,160 --> 01:10:15,536 +quale sarebbe stata +la fine di questa storia. + +1110 +01:10:22,370 --> 01:10:26,416 +La pressione era enorme, +me ne sono accorto quando + +1111 +01:10:26,464 --> 01:10:31,104 +sono uscito nel piazzale +a prendere una boccata d’aria: + +1112 +01:10:31,200 --> 01:10:34,768 +appena fuori la prigione +erano riuniti + +1113 +01:10:34,800 --> 01:10:37,740 +agenti di custodia, con le +loro famiglie, poliziotti + +1114 +01:10:37,760 --> 01:10:40,416 +e altri uomini in divisa. + +1115 +01:10:41,312 --> 01:10:44,640 +Il telegiornale era dedicato +per intero a questo… + +1116 +01:10:44,720 --> 01:10:48,080 +La polizia e tutti quanti +erano già in posizione, + +1117 +01:10:48,176 --> 01:10:49,920 +guardando dentro dall’alto. + +1118 +01:10:50,200 --> 01:10:53,552 +Tutto ruotava intorno a certe voci + +1119 +01:10:53,850 --> 01:10:58,704 +secondo le quali i prigionieri +stavano castrando gli ostaggi, + +1120 +01:10:58,768 --> 01:11:02,608 +li stavano torturando, + +1121 +01:11:02,672 --> 01:11:05,408 +e tutto sarebbe finito +in un massacro. + +1122 +01:11:05,488 --> 01:11:10,016 +Questa era la narrazione +che terrorizzava le persone. + +1123 +01:11:10,030 --> 01:11:12,420 +Potrebbe girarsi di qua, +verso la telecamera? + +1124 +01:11:12,448 --> 01:11:15,200 +Ho fatto qualche intervista: + +1125 +01:11:15,344 --> 01:11:17,216 +le persone sono… + +1126 +01:11:17,280 --> 01:11:20,848 +convinte che lì dentro +ci siano persone cattive, + +1127 +01:11:21,408 --> 01:11:24,544 +che non dovrebbero agire +come stanno agendo. + +1128 +01:11:24,672 --> 01:11:26,752 +E pensano che si debba fare + +1129 +01:11:26,800 --> 01:11:29,328 +qualcosa: tipo impiccarli. + +1130 +01:11:29,940 --> 01:11:32,032 +E altri discorsi da pazzi. + +1131 +01:11:32,310 --> 01:11:33,728 +Davvero da pazzi. + +1132 +01:11:33,808 --> 01:11:36,144 +Un clima molto ostile. + +1133 +01:11:36,384 --> 01:11:39,168 +Mi piacerebbe mostrare loro +un po’ di brutalità. + +1134 +01:11:40,720 --> 01:11:44,352 +Non puntarmi contro quell’affare +o te lo ficco su per il culo! + +1135 +01:11:44,464 --> 01:11:48,096 +Sono padre di otto figli +e Michael è il maggiore + +1136 +01:11:48,288 --> 01:11:50,880 +e non voglio vedere +nessuno di loro morire. + +1137 +01:11:51,120 --> 01:11:53,344 +Ma, se Michael muore, + +1138 +01:11:53,488 --> 01:11:57,136 +voglio che ’sta dannata cosa sia bombardata +fino a sprofondare, giù, fino all’inferno. + +1139 +01:11:57,904 --> 01:12:02,560 +Mentre si stava parlando, la polizia +di Stato continuava a ricevere rinforzi. + +1140 +01:12:02,688 --> 01:12:05,264 +Almeno 500 uomini +dentro e fuori le mura. + +1141 +01:12:05,344 --> 01:12:08,100 +Nessuna indicazione su +come questa forza sarà usata, + +1142 +01:12:08,144 --> 01:12:09,940 +ma la polizia è pronta. + +1143 +01:12:10,112 --> 01:12:15,230 +Be’, ogni volta che entravi +o uscivi dalla prigione + +1144 +01:12:15,296 --> 01:12:16,464 +c’era un esercito. + +1145 +01:12:16,544 --> 01:12:22,496 +Erano tutti muniti +di armi d’ogni tipo + +1146 +01:12:23,584 --> 01:12:29,168 +e sembravano davvero +intenzionati a usarle. + +1147 +01:12:29,296 --> 01:12:32,560 +Avvertivi la loro rabbia: + +1148 +01:12:32,640 --> 01:12:34,848 +finora erano stati trattenuti, + +1149 +01:12:36,800 --> 01:12:39,952 +ma ora volevano entrare in azione, + +1150 +01:12:40,256 --> 01:12:44,000 +volevano attaccare. + +1151 +01:12:47,552 --> 01:12:50,288 +Sì, erano molto impazienti. + +1152 +01:12:50,384 --> 01:12:52,272 +Molto scontenti. + +1153 +01:12:52,640 --> 01:12:58,352 +Erano stati gettati in una situazione +per la quale non erano preparati, + +1154 +01:12:58,416 --> 01:13:02,592 +e rispetto alla quale nutrivano +un’ostilità di fondo. + +1155 +01:13:05,616 --> 01:13:10,320 +Vorrei ringraziare tutti gli uomini che stanno sul tetto, + +1156 +01:13:10,400 --> 01:13:12,112 +e tutte le truppe qua fuori, + +1157 +01:13:12,208 --> 01:13:15,488 +perché se uno di questi ragazzi +scombussolati dovesse sparare + +1158 +01:13:15,536 --> 01:13:19,568 +o fare lo stupido, +qualcuno potrebbe eccitarsi, + +1159 +01:13:19,664 --> 01:13:23,104 +e poi la pagheremmo tutti. +Questo non è uno scherzo, + +1160 +01:13:23,130 --> 01:13:28,192 +qui non stiamo prendendo +il tè coi pasticcini. + +1161 +01:13:28,320 --> 01:13:30,496 +Spero solo che il dirigente +penitenziario [Oswald] + +1162 +01:13:30,592 --> 01:13:34,000 +e gli altri membri +del comitato + +1163 +01:13:34,272 --> 01:13:37,360 +riescano a trovare una soluzione + +1164 +01:13:37,440 --> 01:13:40,096 +sia ai problemi +di queste persone + +1165 +01:13:40,288 --> 01:13:41,744 +sia ai nostri. + +1166 +01:13:41,856 --> 01:13:43,872 +Grazie mille. + +1167 +01:13:46,370 --> 01:13:49,700 +Tardo pomeriggio di domenica, + +1168 +01:13:49,790 --> 01:13:53,290 +Oswald e gl’incaricati erano + +1169 +01:13:53,344 --> 01:13:56,624 +pronti a riprendere le trattative. + +1170 +01:13:58,432 --> 01:14:01,776 +Ho però fatto pressione +su di lui affinché desse loro + +1171 +01:14:01,870 --> 01:14:05,024 +una scadenza: le sette +di lunedì mattina. + +1172 +01:14:05,040 --> 01:14:07,744 +Domenica mattina: +ogni altra cosa era fallita. + +1173 +01:14:11,024 --> 01:14:13,920 +L’ultima possibilità + +1174 +01:14:14,064 --> 01:14:17,216 +era quella di cercare di +raggiungere Rockefeller. + +1175 +01:14:17,920 --> 01:14:22,432 +Ed esisteva un comitato di +persone incaricate di farlo. + +1176 +01:14:22,464 --> 01:14:24,672 +Buongiorno, Governatore. + +1177 +01:14:25,120 --> 01:14:28,032 +Volevamo che quattro +amici del Governatore + +1178 +01:14:28,128 --> 01:14:30,672 +lo chiamassero per dirgli: +“Come tuo amico,” + +1179 +01:14:30,800 --> 01:14:34,896 +“ti chiedo di venire ad Attica: +non per incontrare i prigionieri,” + +1180 +01:14:35,328 --> 01:14:39,168 +“ma per convalidare +le decisioni prese”. + +1181 +01:14:39,408 --> 01:14:41,168 +Sergente Cunningham, + +1182 +01:14:41,264 --> 01:14:43,648 +può mandare un messaggio + +1183 +01:14:43,744 --> 01:14:46,288 +al Governatore Nelson Rockefeller? + +1184 +01:14:46,896 --> 01:14:48,352 +Certamente. + +1185 +01:14:48,540 --> 01:14:52,480 +Il messaggio è: “Se rispondete no, +io sono morto”. Mi raccomando. + +1186 +01:14:52,544 --> 01:14:55,856 +Insieme con alcuni altri membri +del comitato degli osservatori + +1187 +01:14:55,952 --> 01:14:57,152 +ritenemmo importante + +1188 +01:14:57,232 --> 01:14:59,424 +cercare di far arrivare qui + +1189 +01:14:59,488 --> 01:15:03,088 +il Governatore Rockefeller per +sostenere la ricerca di una soluzione, + +1190 +01:15:03,232 --> 01:15:05,712 +perché la sua presenza avrebbe +potuto sbloccare l’impasse. + +1191 +01:15:06,128 --> 01:15:10,480 +Così, verso le tre, ho telefonato +al Governatore Rockefeller. + +1192 +01:15:10,608 --> 01:15:13,920 +Governatore, quali sono i Suoi +sentimenti personali, adesso? + +1193 +01:15:14,000 --> 01:15:16,360 +Da un certo punto di vista, +era come un’Ave Maria + +1194 +01:15:16,448 --> 01:15:19,344 +S’un altro piano, era +più d’un’Ave Maria. + +1195 +01:15:19,424 --> 01:15:22,352 +Si trattava di persone importanti. + +1196 +01:15:23,920 --> 01:15:25,088 +Persone + +1197 +01:15:25,840 --> 01:15:29,216 +che si pensava fossero tenute +in conto da Rockefeller + +1198 +01:15:29,488 --> 01:15:34,224 +avrebbero dovuto fargli un discorso +schietto: “Vieni qui. Non devi entrare” + +1199 +01:15:34,400 --> 01:15:38,624 +“Non devi sottoscrivere nulla. +Basterà la tua presenza”. + +1200 +01:15:38,944 --> 01:15:42,480 +Forse, se venisse, +si aprirebbe uno spiraglio + +1201 +01:15:42,848 --> 01:15:45,616 +attraverso cui potremmo +continuare la trattativa. + +1202 +01:15:45,690 --> 01:15:47,008 +Forse, + +1203 +01:15:47,568 --> 01:15:50,200 +potrebbero essere coinvolti +altri negoziatori, + +1204 +01:15:50,256 --> 01:15:53,376 +facilitando così l’accordo. + +1205 +01:15:53,536 --> 01:15:56,016 +Forse, forse, forse. + +1206 +01:15:56,784 --> 01:15:59,392 +Ma: “no, no, no, no”, + +1207 +01:15:59,584 --> 01:16:02,080 +significava: “morte, morte, morte”. + +1208 +01:16:02,320 --> 01:16:06,440 +I prigionieri avevano chiesto +fin dall’inizio che entrassi nel cortile, + +1209 +01:16:06,490 --> 01:16:10,320 +e francamente ho pensato che +l’idea di coinvolgere il Governatore + +1210 +01:16:10,464 --> 01:16:15,200 +ogni volta che c’è una rivolta, +ogni volta che viene fatto un prigioniero… + +1211 +01:16:15,248 --> 01:16:17,664 +… non un prigioniero, +un ostaggio… + +1212 +01:16:17,728 --> 01:16:22,576 +Il passo successivo sarebbe: +“Non vogliamo il Governatore, vogliamo il Presidente”. + +1213 +01:16:22,590 --> 01:16:25,930 +Così si arriva a una situazione +impossibile per questo Paese. + +1214 +01:16:26,000 --> 01:16:29,568 +Quando gli hanno parlato, +aveva già deciso. + +1215 +01:16:30,016 --> 01:16:33,232 +Ha ascoltato con attenzione, +educatamente, + +1216 +01:16:33,920 --> 01:16:36,432 +ma aveva già deciso. + +1217 +01:16:37,872 --> 01:16:40,304 +Non avevamo capito il retroscena: + +1218 +01:16:40,360 --> 01:16:46,096 +c’erano continue consultazioni +con la Casa Bianca. + +1219 +01:16:46,608 --> 01:16:49,344 +L’amministrazione di Washington +incoraggiò + +1220 +01:16:49,712 --> 01:16:53,056 +Rocky ad assumere +una posizione dura, + +1221 +01:16:53,312 --> 01:16:55,040 +il che è stato un peccato. + +1222 +01:16:55,392 --> 01:16:59,552 +Tutto ciò faceva parte della linea +“Legge e Ordine” di Nixon. + +1223 +01:16:59,648 --> 01:17:03,664 +[Rockfeller]: Per tutto il giorno, +mi hanno pressato affinché + +1224 +01:17:03,720 --> 01:17:06,460 +[R]: andassi lì, visto che +tutto il resto era fallito. + +1225 +01:17:06,480 --> 01:17:07,360 +[Nixon]: Ci sei andato? + +1226 +01:17:07,386 --> 01:17:09,320 +[R:] Certo che no. +[N:] Certo che no. + +1227 +01:17:09,350 --> 01:17:10,200 +[R:] Ma ho pensato… + +1228 +01:17:10,256 --> 01:17:13,152 +Non era Rockefeller +a prendere le decisioni: + +1229 +01:17:13,616 --> 01:17:16,464 +era sempre al telefono + +1230 +01:17:17,168 --> 01:17:19,552 +con Richard Nixon. + +1231 +01:17:21,392 --> 01:17:24,290 +Rockefeller voleva +diventare Presidente, + +1232 +01:17:24,880 --> 01:17:26,800 +ma era ritenuto + +1233 +01:17:26,912 --> 01:17:29,776 +troppo morbido col crimine. + +1234 +01:17:30,128 --> 01:17:33,008 +[Nixon]: Wicker voleva l’amnistia? + +1235 +01:17:33,136 --> 01:17:35,152 +[Rockfeller]: Oh, sì… +[Nixon]: Mio Dio… + +1236 +01:17:35,472 --> 01:17:39,936 +[R]: Guardi, qui si tratta di +separare le pecore dai lupi. + +1237 +01:17:39,984 --> 01:17:43,856 +E se voleva il sostegno + +1238 +01:17:43,984 --> 01:17:46,336 +di Nixon +e del Partito Repubblicano, + +1239 +01:17:47,870 --> 01:17:50,000 +allora, doveva assecondarli. + +1240 +01:17:50,208 --> 01:17:52,912 +Perciò non sarebbe venuto. + +1241 +01:17:58,256 --> 01:18:01,824 +Il mancato arrivo +di Rockfeller, sapete, + +1242 +01:18:03,616 --> 01:18:06,432 +era come una porta sbattuta in faccia. + +1243 +01:18:06,493 --> 01:18:09,900 +Hanno sbattuto la porta +e noi siamo rimasti chiusi nella stanza, + +1244 +01:18:09,984 --> 01:18:11,552 +senza sapere che cosa fare. + +1245 +01:18:12,448 --> 01:18:15,408 +Eravamo +molto scoraggiati, + +1246 +01:18:15,420 --> 01:18:18,432 +perché non avevamo +una soluzione. + +1247 +01:18:18,560 --> 01:18:20,464 +Non sapevamo che cosa fare. + +1248 +01:18:20,896 --> 01:18:23,640 +Abbiamo fatto un ultimo +tentativo di convincere + +1249 +01:18:23,808 --> 01:18:26,080 +i detenuti +ad arrendersi. + +1250 +01:18:31,248 --> 01:18:34,432 +Quell’ultima notte, +nel blocco D, + +1251 +01:18:36,080 --> 01:18:38,640 +mentre cercavamo +di negoziare + +1252 +01:18:39,664 --> 01:18:41,984 +le richieste che +ritenevamo… + +1253 +01:18:43,216 --> 01:18:44,544 +realistiche, + +1254 +01:18:49,904 --> 01:18:52,928 +ci fu un momento della verità. + +1255 +01:18:53,424 --> 01:18:56,688 +Voi volete questo, +queste sono le vostre richieste… + +1256 +01:18:56,880 --> 01:18:59,152 +e questo è quanto +abbiamo ottenuto. + +1257 +01:18:59,328 --> 01:19:02,912 +Ora, ci troviamo a questo punto. + +1258 +01:19:04,528 --> 01:19:06,816 +Non intendo illudervi + +1259 +01:19:07,024 --> 01:19:10,000 +sulla possibilità di ottenere +qualcosa di meglio. + +1260 +01:19:10,464 --> 01:19:13,968 +Non credo +che sia possibile. + +1261 +01:19:15,808 --> 01:19:19,888 +Penso che sia meglio giungere +a un accordo pacifico. + +1262 +01:19:21,136 --> 01:19:24,272 +Pronti a essere abbattuti come cani. + +1263 +01:19:25,680 --> 01:19:29,680 +Ho detto: “Questo è quanto +abbiamo ottenuto”. Ok? + +1264 +01:19:30,832 --> 01:19:33,152 +Guardatevi intorno: + +1265 +01:19:33,280 --> 01:19:35,296 +vedete quelle armi? + +1266 +01:19:35,712 --> 01:19:37,584 +Stanno solo aspettando +di ucciderci. + +1267 +01:19:37,648 --> 01:19:40,272 +Vogliono ucciderci. +Lo capisci? + +1268 +01:19:40,336 --> 01:19:43,920 +Vogliono dimostrare +di avere il potere, + +1269 +01:19:44,010 --> 01:19:46,528 +il potere che riposa +sulla canna del fucile. + +1270 +01:19:46,752 --> 01:19:49,328 +‒ oddio non so cosa sta succedendo ‒ +è tardi. + +1271 +01:19:49,488 --> 01:19:52,144 +Gli osservatori ci hanno avvertiti + +1272 +01:19:52,256 --> 01:19:56,416 +che se non avessimo accettato +l’accordo, anche senza l’amnistia, + +1273 +01:19:56,752 --> 01:20:00,496 +le truppe sarebbero entrate, e tutto +sarebbe andato a finire male. + +1274 +01:20:01,408 --> 01:20:05,660 +Naturalmente, abbiamo +parlato tra di noi: + +1275 +01:20:05,900 --> 01:20:08,864 +non potevamo rinunciare +all’amnistia. + +1276 +01:20:09,280 --> 01:20:13,120 +Ciò avrebbe significato, alla lettera, +dare i nostri rappresentanti + +1277 +01:20:14,416 --> 01:20:15,568 +in pasto ai cani, + +1278 +01:20:15,840 --> 01:20:19,152 +lasciarli torturare, +uccidere, + +1279 +01:20:19,664 --> 01:20:22,528 +condannare +a pene pesantissime + +1280 +01:20:22,720 --> 01:20:23,968 +e chissà cos’altro. + +1281 +01:20:24,064 --> 01:20:25,280 +Guardavamo + +1282 +01:20:25,392 --> 01:20:30,000 +le truppe prepararsi +a entrare. + +1283 +01:20:30,112 --> 01:20:32,000 +A centinaia, +con i fucili, + +1284 +01:20:32,160 --> 01:20:36,720 +appena fuori +l’area del cortile D. + +1285 +01:20:36,960 --> 01:20:41,888 +Guardavamo i tiratori +scelti posizionarsi + +1286 +01:20:42,048 --> 01:20:44,576 +s’una delle sporgenze +verso il cortile D. + +1287 +01:20:45,312 --> 01:20:49,072 +Il comitato degli osservatori +è stato preso dalla paura. + +1288 +01:20:52,240 --> 01:20:55,296 +Sembravano avvertire +che sarebbe accaduto qualcosa. + +1289 +01:20:55,616 --> 01:20:57,184 +Erano più… + +1290 +01:20:58,112 --> 01:20:59,920 +esitanti ad andarsene. + +1291 +01:21:00,016 --> 01:21:02,864 +Sono andati via +in modo solenne. + +1292 +01:21:04,768 --> 01:21:05,760 +Fratelli… + +1293 +01:21:06,160 --> 01:21:09,040 +state attenti, +fate attenzione. + +1294 +01:21:10,944 --> 01:21:13,200 +Ricordo di averli visti +andarsene. + +1295 +01:21:13,424 --> 01:21:15,968 +È stato un momento spaventoso + +1296 +01:21:16,224 --> 01:21:20,832 +quando li abbiamo guardati andare via +sapendo che non sarebbero tornati. + +1297 +01:21:23,070 --> 01:21:26,144 +Ricordo Big Black dire: + +1298 +01:21:26,240 --> 01:21:30,160 +“Voglio ringraziarvi per quanto +avete cercato di fare. Lo apprezzo”. + +1299 +01:21:30,448 --> 01:21:32,080 +Era una situazione molto forte. + +1300 +01:21:33,290 --> 01:21:36,064 +Quando uscimmo dal cortile, +quella sera… + +1301 +01:21:37,664 --> 01:21:39,344 +ci furono lacrime. + +1302 +01:21:40,016 --> 01:21:41,232 +Lacrime. + +1303 +01:21:43,104 --> 01:21:45,888 +La speranza di tutti, penso, era… + +1304 +01:21:45,952 --> 01:21:48,608 +che all’ultimo minuto +accadesse qualcosa. + +1305 +01:21:49,080 --> 01:21:50,464 +Fermate tutto! + +1306 +01:21:52,320 --> 01:21:55,024 +Mi sono sentito +un completo fallimento, + +1307 +01:21:55,632 --> 01:21:58,928 +perché li avevo delusi. + +1308 +01:22:00,192 --> 01:22:03,110 +Una delle cose più dolorose + +1309 +01:22:03,664 --> 01:22:06,400 +è stata quando i detenuti hanno iniziato + +1310 +01:22:06,624 --> 01:22:09,020 +a consegnarmi dei bigliettini +scritti a mano + +1311 +01:22:09,168 --> 01:22:11,136 +col numero di telefono + +1312 +01:22:13,008 --> 01:22:16,112 +del parente più prossimo. + +1313 +01:22:16,864 --> 01:22:19,376 +Qualora non ce l’avessero fatta,. + +1314 +01:22:20,192 --> 01:22:21,680 +volevano che… + +1315 +01:22:21,792 --> 01:22:25,856 +Un paio di loro, guardandomi +con gli occhi pieni di lacrime: + +1316 +01:22:26,016 --> 01:22:28,624 +“Fratello Jones, +se non ce la faccio, + +1317 +01:22:28,704 --> 01:22:30,864 +farai quella telefonata, vero?”. + +1318 +01:22:30,944 --> 01:22:32,640 +Hai la mia parola. + +1319 +01:22:32,864 --> 01:22:34,672 +Farò la telefonata. + +1320 +01:22:35,104 --> 01:22:39,648 +Sei ottimista che questa faccenda +possa risolversi entro domani? + +1321 +01:22:39,680 --> 01:22:43,184 +Credo di essere troppo stanco +per essere ottimista o pessimista. + +1322 +01:22:43,232 --> 01:22:46,192 +Al momento, sono +solo spaventato. + +1323 +01:22:56,832 --> 01:22:58,672 +Ha piovuto tutta notte. + +1324 +01:22:58,864 --> 01:23:01,328 +Non ha smesso di piovere +fino a circa + +1325 +01:23:01,824 --> 01:23:03,184 +le sei di mattina. + +1326 +01:23:04,496 --> 01:23:06,760 +Freddo, pioggia di montagna. + +1327 +01:23:07,792 --> 01:23:09,696 +E non eravamo preparati. + +1328 +01:23:10,160 --> 01:23:12,864 +I nostri ripari di fortuna, + +1329 +01:23:13,200 --> 01:23:15,728 +le tende ch’erano +state allestite + +1330 +01:23:15,808 --> 01:23:19,568 +e tutto il resto, +è venuto giù tutto. + +1331 +01:23:19,712 --> 01:23:21,136 +E bisognava portarsi + +1332 +01:23:22,576 --> 01:23:24,944 +s’un terreno solido, +sul cemento, + +1333 +01:23:25,104 --> 01:23:27,040 +e stringersi l’un l’altro, + +1334 +01:23:27,184 --> 01:23:29,200 +perché tutti stavano tremando. + +1335 +01:23:30,656 --> 01:23:34,416 +Fu una notte infelice. +Una delle notti più infelici + +1336 +01:23:34,672 --> 01:23:36,672 +di tutta la mia vita. + +1337 +01:23:38,176 --> 01:23:42,080 +La tensione nell’aria +era talmente forte che + +1338 +01:23:42,224 --> 01:23:45,296 +potevi quasi afferrarla +e stringerla. + +1339 +01:23:45,728 --> 01:23:48,960 +“Ce la farò? +Riuscirò a sopravvivere?” + +1340 +01:23:49,664 --> 01:23:55,088 +Quella tensione potevi tagliarla a fette +e tenerla in mano. + +1341 +01:23:57,632 --> 01:24:00,032 +La morte era scritta nell’aria. + +1342 +01:24:04,272 --> 01:24:06,752 +Siamo qua fuori da circa +quattro giorni. + +1343 +01:24:06,832 --> 01:24:09,184 +Quella mattina, ci svegliamo + +1344 +01:24:09,456 --> 01:24:11,776 +e tutto è umido e tetro, fuori. + +1345 +01:24:11,840 --> 01:24:15,568 +E si sente quasi l’odore + +1346 +01:24:15,920 --> 01:24:19,360 +del corpo dei ragazzi +in quella trincea scavata in cortile + +1347 +01:24:19,408 --> 01:24:20,704 +per fare da latrina. + +1348 +01:24:21,408 --> 01:24:23,328 +Proprio davanti +a te e la respiri + +1349 +01:24:23,360 --> 01:24:25,960 +tutto il giorno. +Vuoi uscirne. + +1350 +01:24:29,136 --> 01:24:30,752 +Il tempo era davvero brutto. + +1351 +01:24:30,960 --> 01:24:33,680 +L’umore delle persone era + +1352 +01:24:33,968 --> 01:24:35,776 +scuro come le nuvole. + +1353 +01:24:35,920 --> 01:24:37,680 +Ha iniziato a piovere. + +1354 +01:24:37,856 --> 01:24:40,976 +Era tutto scuro. +Il cielo era livido. + +1355 +01:24:44,650 --> 01:24:48,304 +Ci è stato detto che avremmo +partecipato a un’evacuazione medica. + +1356 +01:24:49,376 --> 01:24:51,280 +Lunedì mattina presto, + +1357 +01:24:51,488 --> 01:24:54,816 +siamo montati sui camion per essere +trasportati verso la prigione di Attica. + +1358 +01:24:57,104 --> 01:24:59,504 +Nei tre anni passati all’interno +della Guardia Nazionale, + +1359 +01:24:59,552 --> 01:25:03,950 +non mi era mai capitato di partecipare a +un’operazione in cui ci fosse della violenza. + +1360 +01:25:04,016 --> 01:25:06,752 +Stavolta, però, regnava una brutta sensazione + +1361 +01:25:06,784 --> 01:25:09,568 +e il desiderio era di non doverci partecipare. + +1362 +01:25:09,616 --> 01:25:13,168 +E c’era la speranza +che all’ultimo minuto, + +1363 +01:25:13,328 --> 01:25:16,240 +magari per miracolo, + +1364 +01:25:16,480 --> 01:25:19,088 +magari Rockefeller sarebbe intervenuto… + +1365 +01:25:21,440 --> 01:25:24,448 +Il suo rifiuto di venire qui +è una mostruosità, + +1366 +01:25:24,512 --> 01:25:26,992 +perché significa: +“Uccidete pure questi uomini, + +1367 +01:25:27,104 --> 01:25:28,848 +non m’interessa”. + +1368 +01:25:28,912 --> 01:25:32,496 +“M’interessa solo +ripristinare la legge e l’ordine.” + +1369 +01:25:32,512 --> 01:25:35,472 +E questo è un marcio +commercio di vite umane. + +1370 +01:25:35,920 --> 01:25:38,480 +Appena arrivati alla prigione, + +1371 +01:25:38,656 --> 01:25:41,830 +abbiamo visto le schiere +di uomini della polizia di Stato + +1372 +01:25:41,968 --> 01:25:46,720 +con indosso gli impermeabili +e le armi alla mano: + +1373 +01:25:46,880 --> 01:25:49,424 +sembravano esausti. + +1374 +01:25:49,520 --> 01:25:52,672 +Erano lì da un paio +di giorni, almeno, + +1375 +01:25:52,864 --> 01:25:56,780 +e non sembravano davvero all’altezza +del compito loro assegnato. + +1376 +01:26:03,310 --> 01:26:05,350 +Sapevo che stavano arrivando. + +1377 +01:26:05,350 --> 01:26:08,270 +Si vedevano arrivare +sempre più persone. + +1378 +01:26:08,368 --> 01:26:09,744 +Non si contavano più. + +1379 +01:26:10,944 --> 01:26:13,200 +Quello che ho visto… + +1380 +01:26:16,032 --> 01:26:19,040 +Abbiamo preso un altro materasso +per rafforzare il tavolo, + +1381 +01:26:19,232 --> 01:26:22,816 +perché pensavamo che avrebbero +sparato proiettili di gomma. + +1382 +01:26:22,896 --> 01:26:25,536 +E questa era la parola d’ordine. + +1383 +01:26:27,920 --> 01:26:31,232 +Pensavo che ci sarebbe stata +una tipica lotta fra bande, + +1384 +01:26:31,344 --> 01:26:33,648 +chiamala come ti pare. +Loro contro di noi. + +1385 +01:26:33,728 --> 01:26:34,910 +Loro hanno i bastoni, + +1386 +01:26:35,024 --> 01:26:37,872 +Noi abbiamo le mazze… + +1387 +01:26:38,512 --> 01:26:40,608 +… e vinca il migliore. + +1388 +01:26:42,224 --> 01:26:44,896 +Abbiamo iniziato i preparativi: + +1389 +01:26:45,040 --> 01:26:48,560 +vaselina su +ogni parte del corpo + +1390 +01:26:48,656 --> 01:26:52,016 +esposta al gas, per +proteggerci dalle ustioni; + +1391 +01:26:52,288 --> 01:26:55,472 +vari strati di indumenti, +per imbottirci. + +1392 +01:26:57,872 --> 01:26:59,550 +Alcuni fratelli dicevano: + +1393 +01:26:59,584 --> 01:27:03,680 +“Se entrano, a me sta bene, +perché io so il fatto mio”. + +1394 +01:27:04,544 --> 01:27:06,912 +Mi è sembrato evidente + +1395 +01:27:07,050 --> 01:27:09,904 +il serio peggioramento +della situazione; ed evidente + +1396 +01:27:10,016 --> 01:27:12,976 +era anche che i detenuti, +molti dei quali rinchiusi + +1397 +01:27:13,056 --> 01:27:18,080 +in questa struttura di massima sicurezza +con condanne lunghe fino all’ergastolo, + +1398 +01:27:18,464 --> 01:27:22,880 +avrebbero rifiutato i risultati +“ragionevoli” della trattativa. + +1399 +01:27:23,296 --> 01:27:25,470 +La tensione fra le mura è andata + +1400 +01:27:25,552 --> 01:27:27,680 +aumentando di continuo. + +1401 +01:27:27,984 --> 01:27:30,112 +L’azione ora in corso + +1402 +01:27:30,240 --> 01:27:33,088 +è stata decisa +con estrema riluttanza, + +1403 +01:27:33,536 --> 01:27:37,472 +solo dopo il fallimento +di tutti i tentativi di giungere + +1404 +01:27:37,584 --> 01:27:40,416 +a una soluzione pacifica. + +1405 +01:27:40,990 --> 01:27:44,480 +Ci è stato detto che la nostra missione +era quella di proteggere + +1406 +01:27:44,560 --> 01:27:46,032 +il battaglione medico. + +1407 +01:27:46,144 --> 01:27:48,270 +Nel suo discorso il comandante, + +1408 +01:27:48,384 --> 01:27:52,840 +ci ha detto che, per quanto se ne sapeva, +i detenuti non avevano armi. + +1409 +01:27:53,360 --> 01:27:55,120 +bensì lance, + +1410 +01:27:55,200 --> 01:27:57,136 +qualche coltello + +1411 +01:27:57,280 --> 01:28:00,736 +e dei tubi, usati come clave: + +1412 +01:28:00,800 --> 01:28:03,664 +questa era la misura +della minaccia. + +1413 +01:28:03,760 --> 01:28:06,224 +Entrando, lo sapevamo. + +1414 +01:28:07,424 --> 01:28:10,192 +Cinque del mattino, +13 settembre. + +1415 +01:28:10,288 --> 01:28:12,704 +Siamo sul tetto dell’isolato A, + +1416 +01:28:12,970 --> 01:28:15,312 +in attesa che inizi l’attacco. + +1417 +01:28:15,320 --> 01:28:19,120 +Questa è una squadra di tiratori +scelti, dotati di fucili calibro .270 + +1418 +01:28:19,536 --> 01:28:21,680 +Al centro della nostra immagine + +1419 +01:28:21,760 --> 01:28:26,110 +si vedono uomini distribuire mazze +da baseball agli altri prigionieri. + +1420 +01:28:26,176 --> 01:28:29,390 +Non avevamo pistole. +Non avevamo armi vere e proprie. + +1421 +01:28:29,440 --> 01:28:32,240 +Avevamo… cazzate… +bastoni di legno, + +1422 +01:28:32,384 --> 01:28:38,320 +tubi di metallo, una lancia con la punta +ottenuta sfregando un pezzo di ferro. + +1423 +01:28:38,448 --> 01:28:40,736 +Era patetico. + +1424 +01:28:40,896 --> 01:28:46,144 +Quattro giorni dopo l’inizio +della sommossa dei detenuti, + +1425 +01:28:46,192 --> 01:28:50,160 +la polizia sta entrando nella prigione, +con l’appoggio di agenti dello sceriffo, + +1426 +01:28:50,240 --> 01:28:53,472 +uomini della Guardia +Nazionale e secondini. + +1427 +01:28:53,552 --> 01:28:57,632 +Sono le 13:55. +Siamo sul tetto del blocco C + +1428 +01:28:57,744 --> 01:29:01,376 +e osserviamo i tiratori coi +loro fucili di precisione. + +1429 +01:29:01,520 --> 01:29:05,200 +Hanno l’ordine di tenere +sgombre le passerelle. + +1430 +01:29:06,160 --> 01:29:11,280 +Hanno portato alcuni ostaggi +in cima alle passerelle, + +1431 +01:29:11,472 --> 01:29:13,408 +alla fine dei corridoi, + +1432 +01:29:13,552 --> 01:29:17,680 +e alcuni detenuti han puntato +loro un coltello al collo, + +1433 +01:29:18,288 --> 01:29:21,870 +per cercare +di fermare l’attacco. + +1434 +01:29:22,352 --> 01:29:26,512 +Gli ostaggi sono sulle passerelle +con un coltello alla gola. + +1435 +01:29:26,656 --> 01:29:28,896 +Era solo una messinscena + +1436 +01:29:29,290 --> 01:29:34,608 +per fargli dire: “Aspetta un attimo! Quello +è mio cugino, quell’altro è mio fratello!”. + +1437 +01:29:35,088 --> 01:29:39,470 +Speravamo che avrebbero +fatto marcia indietro + +1438 +01:29:39,888 --> 01:29:44,400 +e ripreso le trattative, +per salvare i loro. + +1439 +01:29:46,048 --> 01:29:49,120 +L’idea di mandare all’attacco + +1440 +01:29:49,664 --> 01:29:51,360 +gli agenti di custodia, + +1441 +01:29:51,770 --> 01:29:54,224 +che di certo non amavano +i prigionieri, + +1442 +01:29:54,240 --> 01:29:57,520 +e gli uomini della polizia di Stato, +ch’erano molto stressati, + +1443 +01:29:57,696 --> 01:29:59,680 +fu un grave errore. + +1444 +01:29:59,690 --> 01:30:02,496 +Qualcuno avrebbe dovuto dire: +“Aspettate un attimo! + +1445 +01:30:02,576 --> 01:30:04,768 +Queste persone sono al limite. + +1446 +01:30:04,784 --> 01:30:07,312 +C’è ostilità. + +1447 +01:30:10,176 --> 01:30:12,880 +La situazione sfuggirà di mano. + +1448 +01:30:13,312 --> 01:30:15,480 +Oggi lo sappiamo. + +1449 +01:30:15,648 --> 01:30:19,008 +Lo sapevamo anche allora? + +1450 +01:30:19,690 --> 01:30:21,792 +Credo di no. + +1451 +01:30:24,448 --> 01:30:28,336 +La vedevo come una gloriosa lotta. + +1452 +01:30:28,960 --> 01:30:32,880 +Fra loro che arrivavano coi +manganelli e cose del genere, + +1453 +01:30:32,992 --> 01:30:36,464 +e noi che ci saremmo +battuti coraggiosamente + +1454 +01:30:36,496 --> 01:30:40,704 +con mazze da baseball +e robe così… + +1455 +01:30:40,976 --> 01:30:42,064 +Io… + +1456 +01:30:57,792 --> 01:31:00,656 +non mi sarei mai aspettato una + +1457 +01:31:02,096 --> 01:31:05,520 +carneficina come quella che poi… + +1458 +01:31:05,632 --> 01:31:07,248 +… scusate. + +1459 +01:31:20,896 --> 01:31:23,568 +Sopra le nostre teste + +1460 +01:31:30,112 --> 01:31:33,088 +passavano gli elicotteri +diretti verso la prigione. + +1461 +01:31:35,136 --> 01:31:38,608 +C’era silenzio e il cielo +si stava oscurando, + +1462 +01:31:38,672 --> 01:31:42,064 +Poi abbiamo sentito gli elicotteri. +E ho detto: “Dannazione”. + +1463 +01:31:42,112 --> 01:31:44,848 +Questo è fottutamente strano. + +1464 +01:31:47,248 --> 01:31:50,064 +L’elicottero supera il muro + +1465 +01:31:50,192 --> 01:31:52,624 +e sorvola il cortile. + +1466 +01:31:55,488 --> 01:31:58,400 +Quando l’ho visto, ho +pensato a un mostro. + +1467 +01:31:58,768 --> 01:32:01,728 +Era un elicottero, +un elicottero verde, + +1468 +01:32:01,888 --> 01:32:04,208 +e volava basso. + +1469 +01:32:08,410 --> 01:32:10,208 +E poi vedi… + +1470 +01:32:10,320 --> 01:32:14,240 +è come un gas verde marcio… + +1471 +01:32:14,304 --> 01:32:17,344 +con dentro qualcosa di +scintillante, che scende. + +1472 +01:32:17,424 --> 01:32:19,664 +Ti serra il petto, + +1473 +01:32:19,744 --> 01:32:22,096 +fatichi a respirare. + +1474 +01:32:22,176 --> 01:32:24,752 +Quel gas mi ha buttato giù. + +1475 +01:32:24,848 --> 01:32:27,152 +Non so cosa fosse. + +1476 +01:32:27,248 --> 01:32:30,784 +E mi ha talmente indebolito che +non riuscivo più a muovermi. + +1477 +01:32:30,896 --> 01:32:34,176 +Gli occhi bruciano. + +1478 +01:32:34,256 --> 01:32:36,784 +Il naso brucia. +La bocca brucia. + +1479 +01:32:37,024 --> 01:32:43,072 +METTI LE MANI SOPRA LA TESTA +ARRENDITI A UN AGENTE + +1480 +01:32:43,616 --> 01:32:47,408 +RIPETO: NON VI SARÀ FATTO ALCUN MALE + +1481 +01:32:49,440 --> 01:32:53,120 +E l’altoparlante: Tutti voi, +nel cortile del blocco D, + +1482 +01:32:53,280 --> 01:32:55,584 +alzate le mani + +1483 +01:32:55,600 --> 01:32:57,536 +e non vi sarà fatto alcun male. + +1484 +01:32:57,584 --> 01:33:02,270 +Andate dal più vicino agente di polizia +e non vi sarà fatto del male. + +1485 +01:33:02,368 --> 01:33:05,136 +Non vi sarà fatto del male. + +1486 +01:33:05,248 --> 01:33:07,200 +Non vi sarà fatto del male: + +1487 +01:33:07,296 --> 01:33:08,816 +era una stronzata… + +1488 +01:33:16,608 --> 01:33:18,928 +Tu facevi come dicevano… + +1489 +01:33:19,040 --> 01:33:21,744 +e loro ti facevano saltare la testa. + +1490 +01:33:21,790 --> 01:33:25,296 +A uno gli hanno sparato in faccia, +proprio davanti a me. + +1491 +01:33:25,376 --> 01:33:29,080 +All’improvviso iniziò uno +scoppiettio intorno a noi. + +1492 +01:33:29,968 --> 01:33:32,272 +E questi piccoli scoppi + +1493 +01:33:32,320 --> 01:33:34,930 +erano proiettili. + +1494 +01:33:35,020 --> 01:33:37,616 +NON VI SARÀ FATTO ALCUN MALE + +1495 +01:33:37,616 --> 01:33:40,752 +Non si vedeva nulla, perché +il gas al peperoncino ti aveva + +1496 +01:33:40,848 --> 01:33:45,100 +accecato, ma sentivi i proiettili +fischiarti intorno alle orecchie. + +1497 +01:33:45,680 --> 01:33:48,496 +NON VI SARÀ FATTO ALCUN MALE + +1498 +01:33:49,792 --> 01:33:52,320 +Ora non si riescono +a vedere gli ostaggi. + +1499 +01:33:55,040 --> 01:33:58,240 +Cerco di rimanere steso +a terra, il più basso possibile. + +1500 +01:33:58,352 --> 01:34:01,488 +Era come se stessero +sparando in un barile. + +1501 +01:34:01,552 --> 01:34:05,040 +Sparavano a bruciapelo, li ammazzavano. + +1502 +01:34:05,168 --> 01:34:09,440 +Mi hanno colpito al braccio, +da dietro, il mio fottuto braccio. + +1503 +01:34:12,128 --> 01:34:15,024 +RIPETO: NON VI SARÀ FATTO ALCUN MALE + +1504 +01:34:15,680 --> 01:34:17,216 +Ho sentito qualcosa + +1505 +01:34:17,312 --> 01:34:21,936 +alla testa, il cranio mi +bruciava, e ho capito + +1506 +01:34:22,010 --> 01:34:23,920 +di essere stato colpito. + +1507 +01:34:23,936 --> 01:34:27,000 +Ho sentito qualcosa +colpirmi al braccio sinistro, + +1508 +01:34:27,120 --> 01:34:31,568 +che mi si è intorpidito: +mi avevano sparato, + +1509 +01:34:31,648 --> 01:34:33,136 +a cinque centimetri dal cuore. + +1510 +01:34:33,184 --> 01:34:37,824 +E ho visto un ragazzo ispanico, +col casco da football americano. + +1511 +01:34:37,904 --> 01:34:40,384 +Le guardie sono sulla passerella, + +1512 +01:34:40,464 --> 01:34:45,360 +lui sbuca fuori con un martello, +lo lancia e colpisce la passerella. + +1513 +01:34:45,520 --> 01:34:50,192 +Si ode un rumore – cling – +e tutte le guardie si girano verso di lui + +1514 +01:34:50,224 --> 01:34:54,768 +puntandogli le armi addosso. +L’hanno crivellato di colpi. + +1515 +01:34:54,800 --> 01:34:57,920 +Devono avergli sparato qualcosa come +una ventina o una cinquantina di colpi, + +1516 +01:34:57,980 --> 01:35:01,728 +perché il suo corpo si è mosso, così. +Non ho mai visto una cosa simile… + +1517 +01:35:01,824 --> 01:35:03,690 +e sì che di robe brutte ne ho viste, + +1518 +01:35:03,808 --> 01:35:05,712 +vivendo la strada, +ma mai qualcosa del genere. + +1519 +01:35:05,920 --> 01:35:08,720 +RIPETO: NON VI SARÀ FATTO ALCUN MALE + +1520 +01:35:11,328 --> 01:35:13,744 +Era una festa per la polizia. + +1521 +01:35:13,904 --> 01:35:16,070 +Noi non avevamo armi +per rispondere. + +1522 +01:35:16,128 --> 01:35:20,010 +Sai come si dice quando puoi sparare a qualcuno +che non si può difendere? + +1523 +01:35:20,096 --> 01:35:22,528 +È una pacchia! + +1524 +01:35:22,650 --> 01:35:23,984 +Signore, abbi pietà. + +1525 +01:35:24,064 --> 01:35:27,620 +Si gridavano l’un l’altro: +“Lasciami un negro!”. + +1526 +01:35:27,620 --> 01:35:31,472 +Questo si gridavano. + +1527 +01:35:31,568 --> 01:35:32,912 +Avevo paura. + +1528 +01:35:33,376 --> 01:35:37,072 +Ho fatto cose brutte, +ma mai così brutte. + +1529 +01:35:37,312 --> 01:35:39,472 +Mi ero sempre detto: +“Questi galeotti + +1530 +01:35:39,584 --> 01:35:42,640 +sono dei veri e propri +assassini a sangue freddo”. + +1531 +01:35:44,560 --> 01:35:47,480 +Finché non arrivò il momento + +1532 +01:35:47,936 --> 01:35:51,110 +in cui ebbe inizio +il vero massacro. + +1533 +01:35:51,150 --> 01:35:52,432 +E, allora, capii: + +1534 +01:35:52,448 --> 01:35:54,720 +Ormai non sei tu il più cattivo. + +1535 +01:35:54,784 --> 01:35:57,200 +Questi figli di puttana +sono peggio di te. + +1536 +01:35:57,264 --> 01:35:58,448 +A ogni proiettile che + +1537 +01:35:58,560 --> 01:36:00,288 +sentivo fischiarmi vicino + +1538 +01:36:00,352 --> 01:36:05,410 +o che si piantava nel fango +intorno a me, trasalivo. + +1539 +01:36:08,464 --> 01:36:10,976 +Poi, all’improvviso, +la cosa si è fermata. + +1540 +01:36:12,448 --> 01:36:14,592 +ARRENDETEVI A UN AGENTE + +1541 +01:36:14,590 --> 01:36:18,848 +RIPETO: NON VI SARÀ FATTO ALCUN MALE + +1542 +01:36:25,904 --> 01:36:29,840 +Alcuni uomini si stanno togliendo +l’equipaggiamento antifumogeno. + +1543 +01:36:29,968 --> 01:36:31,840 +Correvano urlando: + +1544 +01:36:31,920 --> 01:36:34,752 +“Negri, negri, negri”. + +1545 +01:36:35,008 --> 01:36:37,728 +In due mi puntarono +addosso la pistola. + +1546 +01:36:37,872 --> 01:36:39,344 +Urlavano: “Negri, negri”. + +1547 +01:36:39,450 --> 01:36:41,392 +Io dissi: “Non sparate, + +1548 +01:36:41,440 --> 01:36:43,872 +non sparate, non sparate”, +mentre tossivo. + +1549 +01:36:43,984 --> 01:36:45,824 +Siamo stati tutti gasati. + +1550 +01:36:45,904 --> 01:36:47,664 +Sono stato gasato. + +1551 +01:36:47,776 --> 01:36:49,360 +È una scena orribile. + +1552 +01:36:49,500 --> 01:36:53,232 +William Kunstler ha detto + +1553 +01:36:53,984 --> 01:36:56,752 +che la gente sta morendo lì dentro + +1554 +01:36:58,368 --> 01:37:01,680 +e io sono d’accordo: +la gente sta morendo lì dentro. + +1555 +01:37:01,856 --> 01:37:04,608 +La sparatoria pareva dover +andare avanti all’infinito, + +1556 +01:37:04,992 --> 01:37:08,512 +poi sembrò come placarsi, + +1557 +01:37:08,688 --> 01:37:11,180 +e infine si udirono alcuni… + +1558 +01:37:15,360 --> 01:37:17,424 +alcuni colpi singoli. +Bang! + +1559 +01:37:18,624 --> 01:37:19,920 +Bang! + +1560 +01:37:28,208 --> 01:37:30,970 +Dopo ch’era stato ripreso +il controllo della prigione, + +1561 +01:37:31,024 --> 01:37:34,384 +chi aveva parlato davanti +alle telecamere + +1562 +01:37:34,832 --> 01:37:38,688 +fu preso di mira +e torturato. + +1563 +01:37:38,816 --> 01:37:42,640 +Dunque, sì, certo. +Sono stati presi di mira. + +1564 +01:37:43,568 --> 01:37:45,664 +L.D. Barkley! + +1565 +01:37:46,000 --> 01:37:48,816 +Lo chiamavano per nome, + +1566 +01:37:49,104 --> 01:37:52,080 +mentre lo cercavano +attraverso la nebbia, + +1567 +01:37:52,176 --> 01:37:55,984 +e lo minacciavano +chiarendo cosa gli avrebbero fatto + +1568 +01:37:56,110 --> 01:37:59,440 +una volta trovatolo. +E lo trovarono. + +1569 +01:38:00,160 --> 01:38:03,616 +E lui urlava: “No! No!”, + +1570 +01:38:03,680 --> 01:38:06,304 +ma era troppo tardi, cazzo. +Ce l’avevano in pugno. + +1571 +01:38:06,400 --> 01:38:08,768 +Li ho visti trascinarlo +verso il blocco A, + +1572 +01:38:08,800 --> 01:38:10,912 +il cortile più lontano, laggiù. + +1573 +01:38:11,072 --> 01:38:14,352 +Continuava a urlare. +E l’hanno ucciso. + +1574 +01:38:25,280 --> 01:38:29,072 +Non si vede nulla, +perché il gas è molto denso. + +1575 +01:38:29,264 --> 01:38:32,912 +Quando un alito di vento + +1576 +01:38:33,072 --> 01:38:36,016 +ha disperso il gas, + +1577 +01:38:36,160 --> 01:38:38,240 +ho potuto vedere. + +1578 +01:38:38,448 --> 01:38:41,488 +E ciò che ho visto era spaventoso. + +1579 +01:38:42,016 --> 01:38:45,808 +A terra c’erano centinaia di corpi. + +1580 +01:38:45,936 --> 01:38:49,070 +Alcuni si lamentavano, +altri non si muovevano più. + +1581 +01:38:49,216 --> 01:38:51,408 +C’era sangue ovunque. + +1582 +01:38:56,208 --> 01:39:01,472 +Ci hanno dato delle barelle +e ordinato di entrare nella prigione. + +1583 +01:39:01,872 --> 01:39:04,432 +Era davvero +una scena incredibile. + +1584 +01:39:04,544 --> 01:39:06,560 +C’erano morti e feriti, che + +1585 +01:39:06,704 --> 01:39:09,264 +abbiamo iniziato +a portare via. + +1586 +01:39:09,870 --> 01:39:13,872 +Era molto peggio di quanto +si potesse immaginare + +1587 +01:39:13,900 --> 01:39:17,248 +quando ci dissero che avremmo +partecipato a un’evacuazione medica. + +1588 +01:39:17,296 --> 01:39:19,290 +Fondamentalmente, +eravamo dei civili + +1589 +01:39:19,344 --> 01:39:22,208 +finiti in un posto + +1590 +01:39:22,220 --> 01:39:25,024 +che la polizia di Stato e i secondini + +1591 +01:39:25,072 --> 01:39:27,390 +avevano trasformato +in un teatro di guerra. + +1592 +01:39:27,696 --> 01:39:30,032 +In cima a una pila di corpi, + +1593 +01:39:30,090 --> 01:39:32,544 +all’incirca una decina, + +1594 +01:39:32,640 --> 01:39:36,110 +stava un uomo ch’era +stato colpito agli occhi. + +1595 +01:39:57,600 --> 01:39:59,472 +Proprio sotto di noi, + +1596 +01:39:59,584 --> 01:40:01,824 +un’enorme vasca +d’acqua piovana + +1597 +01:40:01,984 --> 01:40:04,144 +era color del sangue. + +1598 +01:40:05,456 --> 01:40:07,344 +C’ho guardato dentro: + +1599 +01:40:08,016 --> 01:40:11,520 +“Quella laggiù è +una dentiera, vero?” + +1600 +01:40:11,600 --> 01:40:14,560 +E qualcuno ha risposto: “Sì”. + +1601 +01:40:17,008 --> 01:40:19,616 +L’atteggiamento delle persone + +1602 +01:40:19,760 --> 01:40:22,224 +che avrebbero dovuto occuparsi + +1603 +01:40:22,272 --> 01:40:26,400 +di quant’era successo +era semplicemente… + +1604 +01:40:26,656 --> 01:40:28,832 +di soddisfazione per l’accaduto, + +1605 +01:40:28,960 --> 01:40:32,592 +semplicemente, senza remore +o ripensamenti, + +1606 +01:40:32,624 --> 01:40:35,584 +null’altro che soddisfazione. + +1607 +01:40:35,712 --> 01:40:38,112 +Walker vuole tornare dentro. + +1608 +01:40:42,448 --> 01:40:45,584 +Potere ai bianchi! +Potere ai bianchi! + +1609 +01:40:46,360 --> 01:40:48,400 +Giusto? Giusto? +Potere al bianco! + +1610 +01:40:54,464 --> 01:40:56,704 +Avevano il controllo: + +1611 +01:40:56,768 --> 01:40:59,696 +una volta ripreso il controllo, + +1612 +01:40:59,776 --> 01:41:02,352 +avresti potuto pensare +che si sarebbero fermati. + +1613 +01:41:02,448 --> 01:41:04,032 +Non si sono fermati. + +1614 +01:41:06,688 --> 01:41:10,944 +A questo punto, si trattava +di vendicarsi, era evidente. + +1615 +01:41:11,100 --> 01:41:14,528 +Bisognava rendere di nuovo +chiaro chi fosse a comandare, + +1616 +01:41:14,560 --> 01:41:16,990 +nel modo più violento possibile. + +1617 +01:41:24,736 --> 01:41:27,504 +Tutti han dovuto +strisciare nella merda. + +1618 +01:41:27,712 --> 01:41:29,488 +Rifiuti umani. + +1619 +01:41:33,660 --> 01:41:35,392 +Ma tu cosa avresti fatto? + +1620 +01:41:35,472 --> 01:41:38,432 +Vivi per raccontare la tua storia, + +1621 +01:41:38,480 --> 01:41:41,424 +come sto facendo io oggi, +oppure, cazzo, muori? + +1622 +01:41:41,504 --> 01:41:44,460 +Ho fatto una scelta. +Volevo vivere. + +1623 +01:41:46,380 --> 01:41:49,184 +“Striscia, negro, striscia!” + +1624 +01:41:49,280 --> 01:41:52,336 +“Striscia, come un cane!” + +1625 +01:41:55,504 --> 01:42:00,704 +“Se alzi lo sguardo, negro, ti faccio +saltare quelle cervella del cazzo”. + +1626 +01:42:01,056 --> 01:42:04,704 +Che cazzo gliene fregava +di chiamarti negro? + +1627 +01:42:04,832 --> 01:42:07,872 +Ma quello era il tuo nome, quel giorno. + +1628 +01:42:07,952 --> 01:42:12,656 +Ci fecero marciare +nel cortile con le mani… + +1629 +01:42:12,784 --> 01:42:16,864 +intrecciate così, sopra la testa. +La resa abietta. + +1630 +01:42:28,880 --> 01:42:31,760 +Quando ho visto questi corpi nudi, + +1631 +01:42:31,808 --> 01:42:35,300 +incolonnati in serpentina, + +1632 +01:42:35,390 --> 01:42:39,264 +mi sono tornate alla mente +le immagini dei neri + +1633 +01:42:39,312 --> 01:42:42,320 +stipati sulle navi schiaviste. + +1634 +01:42:42,608 --> 01:42:46,128 +Era semplicemente orrendo. +Orribile. + +1635 +01:42:56,288 --> 01:42:59,680 +Eravamo nudi, in mezzo +a quel fottuto cortile, + +1636 +01:42:59,790 --> 01:43:03,328 +con le guardie che giocavano +a fare il dio col manganello, + +1637 +01:43:03,376 --> 01:43:05,500 +infilandolo nel culo dei ragazzi. + +1638 +01:43:05,520 --> 01:43:06,620 +Sono sdraiato qui, + +1639 +01:43:06,656 --> 01:43:09,504 +e spero che non vengano +verso di me. + +1640 +01:43:21,664 --> 01:43:25,248 +Frank Smith, Big Black, +fu messo s’un tavolo + +1641 +01:43:25,296 --> 01:43:28,080 +con un pallone da football +sotto la gola. + +1642 +01:43:31,344 --> 01:43:34,304 +Gli agenti erano +sopra di lui, sulla passerella, + +1643 +01:43:34,384 --> 01:43:37,728 +puntandogli addosso le armi e +lanciandogli i mozziconi + +1644 +01:43:37,824 --> 01:43:39,344 +delle sigarette. + +1645 +01:43:39,600 --> 01:43:44,688 +Gli dissero: +“Se il pallone cade, negro, ti spariamo”. + +1646 +01:43:47,184 --> 01:43:49,776 +Gli fu ordinato di alzarsi in piedi. + +1647 +01:43:49,872 --> 01:43:52,720 +Ci provò. Inciampò. Cadde. + +1648 +01:43:52,880 --> 01:43:55,456 +Fu colpito con le mazze + +1649 +01:43:55,520 --> 01:43:58,528 +sulla schiena, tra le gambe. + +1650 +01:43:59,552 --> 01:44:01,776 +E gridava: + +1651 +01:44:01,888 --> 01:44:04,560 +“Non farlo, non farlo!” + +1652 +01:44:04,688 --> 01:44:06,848 +E poi lo si sentiva urlare + +1653 +01:44:06,896 --> 01:44:10,240 +mentre veniva portato +verso la prigione. + +1654 +01:44:14,592 --> 01:44:18,352 +È una bella sensazione l’essere +sopravvissuto a quella merda. + +1655 +01:44:18,384 --> 01:44:21,424 +E ora, un momento di attenzione, + +1656 +01:44:21,552 --> 01:44:25,072 +perché sta per iniziare un film. + +1657 +01:44:29,488 --> 01:44:31,264 +I detenuti erano in fila nel cortile + +1658 +01:44:31,328 --> 01:44:34,224 +per entrare in questi corridoi; + +1659 +01:44:34,510 --> 01:44:37,120 +le guardie erano dentro, + +1660 +01:44:37,200 --> 01:44:40,576 +a cinque o sei metri l’una +dall’altra, impugnando le mazze. + +1661 +01:44:40,624 --> 01:44:43,640 +Le battevano contro il muro, + +1662 +01:44:43,760 --> 01:44:47,376 +facendo un suono sordo, +come d’un tamburo, + +1663 +01:44:47,472 --> 01:44:50,096 +e poi colpivano i detenuti, + +1664 +01:44:50,208 --> 01:44:52,896 +costretti a passare tra +le due file di agenti. + +1665 +01:44:55,070 --> 01:44:57,400 +Si sentivano le urla, + +1666 +01:44:57,400 --> 01:45:00,990 +così sapevamo che +venivano torturati + +1667 +01:45:00,990 --> 01:45:05,330 +e che noi stessi eravamo dentro +questa scena allucinante, + +1668 +01:45:05,408 --> 01:45:08,592 +alla quale non si +poteva sfuggire, + +1669 +01:45:08,592 --> 01:45:10,590 +benché fosse del tutto sbagliata. + +1670 +01:45:13,648 --> 01:45:17,360 +Le guardie, posizionate su entrambi +i lati del corridoio, ti colpivano + +1671 +01:45:17,456 --> 01:45:20,416 +mentre correvi, +usando tubi, manganelli + +1672 +01:45:20,528 --> 01:45:22,992 +e qualsiasi cosa +avessero in mano. + +1673 +01:45:23,088 --> 01:45:25,216 +Mentre passo, cerco +di ripararmi la testa. + +1674 +01:45:25,312 --> 01:45:29,824 +Colpi sulle spalle, +colpi sulle braccia, + +1675 +01:45:29,904 --> 01:45:33,024 +Il ginocchio fa ancora male. +Ti picchiano e ti fanno + +1676 +01:45:33,030 --> 01:45:35,248 +correre lungo il corridoio, +col pavimento pieno + +1677 +01:45:35,310 --> 01:45:37,600 +dei vetri delle +finestre rotte. + +1678 +01:45:37,620 --> 01:45:39,620 +Correre sui vetri a piedi nudi… + +1679 +01:45:39,648 --> 01:45:41,820 +Nessuno è uscito da quel posto… + +1680 +01:45:43,000 --> 01:45:47,280 +senza doversi togliere delle schegge +di vetro dai piedi, per intere settimane. + +1681 +01:45:48,272 --> 01:45:51,808 +Non riuscivo a camminare. +Nessuno ci riusciva più. + +1682 +01:45:51,920 --> 01:45:54,848 +Ma si doveva correre, comunque, +perché se non lo si faceva, + +1683 +01:45:54,920 --> 01:45:58,128 +continuavano a picchiarti +con le mazze. + +1684 +01:46:06,480 --> 01:46:09,264 +Molti dei familiari degli ostaggi + +1685 +01:46:09,376 --> 01:46:12,208 +sono in attesa, proprio +di fronte alla prigione. + +1686 +01:46:14,980 --> 01:46:18,496 +Poi, dal carcere di Attica +iniziarono a filtrare le notizie. + +1687 +01:46:18,540 --> 01:46:22,213 +I nomi degli ostaggi liberati +furono comunicati ai loro cari. + +1688 +01:46:22,224 --> 01:46:24,432 +Bob Curtis! Tenente Curtis. + +1689 +01:46:24,880 --> 01:46:26,448 +Al Robbin. + +1690 +01:46:27,488 --> 01:46:28,960 +Al Robbin. + +1691 +01:46:29,680 --> 01:46:32,350 +Alcune persone non hanno +visto i loro congiunti uscire. + +1692 +01:46:32,382 --> 01:46:34,400 +Hanno saputo solo +il nome dell’ospedale + +1693 +01:46:34,432 --> 01:46:36,208 +dove i sopravvissuti +erano stati ricoverati. + +1694 +01:46:36,227 --> 01:46:37,803 +Non c’era tempo da perdere. + +1695 +01:46:37,827 --> 01:46:40,344 +Sono corse a vedere i loro uomini. + +1696 +01:46:42,793 --> 01:46:46,387 +Alcune non riuscivano +a correre abbastanza in fretta. + +1697 +01:46:49,600 --> 01:46:52,500 +Mia madre tornò a casa, +insieme con la sorella. + +1698 +01:46:52,560 --> 01:46:55,253 +Stava piangendo, +era sconvolta. + +1699 +01:46:57,493 --> 01:47:00,093 +Io ero seduto fuori, +sotto il portico. + +1700 +01:47:00,146 --> 01:47:02,053 +Ero preoccupato e pregavo. + +1701 +01:47:02,346 --> 01:47:05,133 +“Dov’è papà?” +Mi aspettavo di vederlo. + +1702 +01:47:08,360 --> 01:47:10,386 +“Mamma, mamma, dov’è papà?” + +1703 +01:47:10,533 --> 01:47:12,940 +Perché piangi? +Che cosa sta succedendo? + +1704 +01:47:13,000 --> 01:47:15,253 +Quando mia madre tornò +a casa, disse: + +1705 +01:47:15,720 --> 01:47:19,210 +“Ora ci sarà da litigare…”, + +1706 +01:47:21,626 --> 01:47:24,680 +perché non le volevo credere. + +1707 +01:47:24,800 --> 01:47:27,466 +Mi disse: “L’ho visto”. + +1708 +01:47:28,666 --> 01:47:30,906 +“L’ho visto!” + +1709 +01:47:33,520 --> 01:47:36,906 +E alla fine sbottò: +“Tuo padre è morto”. + +1710 +01:47:37,920 --> 01:47:40,333 +Scappai via. + +1711 +01:47:43,480 --> 01:47:45,920 +Corsi per un po’, +e poi tornai. + +1712 +01:47:45,986 --> 01:47:50,040 +Mi misi a sedere sotto il portico +di casa, cercando di essere forte, + +1713 +01:47:50,146 --> 01:47:53,680 +di non piangere. +Tutti in casa piangevano, + +1714 +01:47:53,933 --> 01:47:56,173 +mentre io cercavo +di fare il duro… + +1715 +01:48:04,106 --> 01:48:05,613 +… mi dispiace… + +1716 +01:48:21,666 --> 01:48:25,970 +Agli uomini della Guardia Nazionale +fu detto di tornare sui loro camion. + +1717 +01:48:26,080 --> 01:48:29,546 +Lo facemmo e fummo +portati in un parcheggio. + +1718 +01:48:29,626 --> 01:48:35,160 +Un colonnello parlò al battaglione, +diverse centinaia di uomini, + +1719 +01:48:35,253 --> 01:48:39,826 +dicendo in sostanza: “Oggi, +avete visto cose eccessive,” + +1720 +01:48:39,906 --> 01:48:41,480 +“cose sbagliate”. + +1721 +01:48:41,613 --> 01:48:45,626 +“Devo chiedervi di non +parlarne con nessuno.” + +1722 +01:48:45,680 --> 01:48:50,760 +“Il mondo non capirebbe +ciò che è successo.” + +1723 +01:48:50,986 --> 01:48:55,253 +La ribellione più violenta +della storia penale americana + +1724 +01:48:55,306 --> 01:48:59,093 +si è conclusa oggi nel carcere di +massima sicurezza di Attica, NY. + +1725 +01:48:59,110 --> 01:49:02,750 +Nelle ultime ore della rivolta, +guidata principalmente da neri, + +1726 +01:49:02,770 --> 01:49:05,470 +i detenuti hanno ucciso nove +dei loro ostaggi bianchi. + +1727 +01:49:05,493 --> 01:49:07,670 +28 detenuti sono stati uccisi +dalla polizia, nel corso + +1728 +01:49:07,680 --> 01:49:10,600 +delle operazioni per riprendere +il controllo della prigione. + +1729 +01:49:10,610 --> 01:49:14,700 +L’assalto alla prigione ha avuto la piena +approvazione del Governatore Rockefeller, + +1730 +01:49:14,720 --> 01:49:18,933 +che in precedenza aveva respinto +la richiesta di clemenza dei prigionieri. + +1731 +01:49:18,970 --> 01:49:21,146 +La Casa Bianca ha dichiarato che + +1732 +01:49:21,200 --> 01:49:27,180 +il presidente Nixon ha telefonato al governatore +per esprimergli il proprio apprezzamento. + +1733 +01:49:27,650 --> 01:49:31,493 +[Rockfeller]: Siamo entrati nel timore +che tutti e 39 gli ostaggi + +1734 +01:49:31,510 --> 01:49:34,420 +[R]: venissero uccisi. +Forse due o trecento prigionieri + +1735 +01:49:34,440 --> 01:49:37,360 +[R]: siamo riusciti a prenderli, + +1736 +01:49:37,466 --> 01:49:41,026 +[R]: già vicino ai muri di cinta o quando + +1737 +01:49:41,186 --> 01:49:45,560 +[R]: siamo entrati, come l’uomo che teneva +puntato il coltello alla gola degli ostaggi. + +1738 +01:49:45,680 --> 01:49:48,320 +[R]: Hanno fatto uno splendido lavoro. + +1739 +01:49:48,893 --> 01:49:51,080 +[Nixon]: Dimmi una cosa: + +1740 +01:49:51,180 --> 01:49:53,853 +[N]: stiamo parlando per lo più di neri? + +1741 +01:49:54,186 --> 01:49:57,300 +[R]: Sì, l’intera faccenda è stata condotta dai neri. + +1742 +01:49:57,373 --> 01:50:00,626 +[N]: Che mi possino… +Tutti i prigionieri uccisi sono neri? + +1743 +01:50:00,680 --> 01:50:04,026 +[N]: Oppure c’erano dei bianchi? +[R]: Non ho questa informazione… + +1744 +01:50:04,080 --> 01:50:07,053 +[R]: ma direi di sì. +[N]: Ok, ok. + +1745 +01:50:07,090 --> 01:50:09,830 +[N]: Non possiamo permetterci nessuna… +semplicemente + +1746 +01:50:09,853 --> 01:50:14,250 +[N]: Non possiamo tollerare questo tipo di… +anarchia. + +1747 +01:50:18,786 --> 01:50:21,746 +Ieri, alcuni funzionari del +carcere hanno dichiarato + +1748 +01:50:21,780 --> 01:50:24,733 +che otto degli ostaggi +erano stati sgozzati. + +1749 +01:50:24,810 --> 01:50:27,586 +Tuttavia, il medico legale +della contea di Monroe, + +1750 +01:50:27,740 --> 01:50:31,920 +esaminati i corpi, oggi ha dichiarato +che nessuno aveva la gola tagliata. + +1751 +01:50:32,000 --> 01:50:35,090 +Il medico legale afferma che +gli ostaggi, apparentemente, + +1752 +01:50:35,173 --> 01:50:39,826 +sono stati uccisi da colpi di armi +da fuoco di grosso calibro, il che + +1753 +01:50:39,880 --> 01:50:43,933 +ha immediatamente introdotto +la possibilità che tali ostaggi + +1754 +01:50:43,970 --> 01:50:48,786 +siano stati abbattuti da uomini della legge +nel corso dell’irruzione intesa a salvarli. + +1755 +01:50:48,853 --> 01:50:51,980 +Alcuni degli ostaggi +sono stati uccisi + +1756 +01:50:52,066 --> 01:50:54,480 +mentre correvano verso +le truppe di Stato + +1757 +01:50:54,586 --> 01:50:57,426 +pensando: “Sono salvo, +sono salvo”. + +1758 +01:50:57,640 --> 01:51:00,213 +Gli ostaggi erano vestiti + +1759 +01:51:00,320 --> 01:51:02,546 +come i detenuti. + +1760 +01:51:02,626 --> 01:51:05,746 +E a chi pareva +un detenuto + +1761 +01:51:06,000 --> 01:51:08,453 +sparavano addosso. + +1762 +01:51:10,940 --> 01:51:14,600 +Ciò che Rockefeller fece + +1763 +01:51:15,666 --> 01:51:18,460 +The hostages + +1764 +01:51:18,840 --> 01:51:20,693 +fu di trattare gli ostaggi, + +1765 +01:51:20,906 --> 01:51:25,866 +persone reali, esseri umani la cui vita +merita rispetto, + +1766 +01:51:25,973 --> 01:51:27,760 +come prigionieri. + +1767 +01:51:27,826 --> 01:51:29,893 +Li uccidi tutti, + +1768 +01:51:30,013 --> 01:51:31,906 +sì, ristabilisci l’ordine, + +1769 +01:51:32,040 --> 01:51:34,960 +per diventare +una figura importante, + +1770 +01:51:35,453 --> 01:51:39,580 +uno che crede nella legge e nell’ordine. + +1771 +01:51:39,866 --> 01:51:42,640 +Ciò, proprio quando +questo concetto… + +1772 +01:51:43,260 --> 01:51:46,213 +sta iniziando +a prendere piede. + +1773 +01:52:08,560 --> 01:52:12,306 +Avrebbe dovuto concludersi +con un accordo negoziato. + +1774 +01:52:12,666 --> 01:52:14,893 +Ma, no, non erano interessati a ciò. + +1775 +01:52:14,960 --> 01:52:17,040 +Erano interessati a mostrare + +1776 +01:52:17,160 --> 01:52:21,210 +il pugno di ferro del potere. +Legge e ordine. + +1777 +01:52:21,426 --> 01:52:25,693 +La mentalità nazionale +era: Law & Order. + +1778 +01:52:25,933 --> 01:52:29,386 +Law & Order +non tollera… + +1779 +01:52:29,746 --> 01:52:32,733 +alcuna… +sfida + +1780 +01:52:32,946 --> 01:52:35,626 +alla propria autorità, +mai e in nessun caso. + +1781 +01:52:35,746 --> 01:52:39,973 +Dio volendo, tra qualche +mese, compirò 90 anni. + +1782 +01:52:40,226 --> 01:52:43,240 +Non potrò mai, mai, mai, + +1783 +01:52:43,733 --> 01:52:45,933 +mai, mai, mai!… + +1784 +01:52:46,546 --> 01:52:48,266 +dimenticare Attica. + +1785 +01:52:48,533 --> 01:52:49,240 +Mai. + +1786 +01:52:52,386 --> 01:52:55,986 +Non doveva andare così. + +1787 +01:53:38,293 --> 01:53:41,346 +Tutti e otto sono morti + +1788 +01:53:41,466 --> 01:53:45,520 +per ferite d’arma da fuoco. + +1789 +01:53:45,680 --> 01:53:49,653 +Non esistono prove +di gole tagliate. + +1790 +01:53:50,100 --> 01:54:02,026 +29 prigionieri e 10 ostaggi morirono +durante l’attacco alla prigione di Attica: +uccisi tutti dalle forze dell’ordine. + +1791 +01:54:10,533 --> 01:54:13,893 +Non ho mai ricevuto delle scuse, + +1792 +01:54:14,453 --> 01:54:16,506 +neanche una, + +1793 +01:54:16,520 --> 01:54:19,346 +e questo, per me, è un problema +piuttosto grande. + +1794 +01:54:19,400 --> 01:54:26,093 +Nel 2005, gli ostaggi sopravvissuti +e le famiglie degli ostaggi uccisi ad Attica +hanno accettato un risarcimento di 12 milioni +di dollari dallo Stato di New York. + +1795 +01:54:26,306 --> 01:54:29,780 +A cosa servono i soldi +quando non hai più tuo padre, + +1796 +01:54:29,920 --> 01:54:33,560 +tuo fratello o tuo zio? + +1797 +01:54:35,133 --> 01:54:38,653 +Come si fa a sostituirli? + +1798 +01:54:38,733 --> 01:54:42,280 +È stato come se lo +Stato mi dicesse: + +1799 +01:54:42,400 --> 01:54:46,680 +“Prendi questi +soldi e sparisci!”. + +1800 +01:54:53,330 --> 01:55:01,946 +Nel 2000, al termine d’una battaglia legale durata +25 anni, gli ex detenuti di Attica hanno ricevuto 12 milioni +di dollari di risarcimento dallo Stato di New York. + +1801 +01:55:03,560 --> 01:55:08,293 +Per quasi trent’anni gli ex detenuti +di Attica hanno atteso giustizia. + +1802 +01:55:08,506 --> 01:55:11,453 +Oggi, è finalmente arrivata nella forma di + +1803 +01:55:11,490 --> 01:55:14,053 +12 milioni di dollari di risarcimento. + +1804 +01:55:18,320 --> 01:55:21,026 +Non è mai stata fatta giustizia. + +1805 +01:55:21,130 --> 01:55:23,920 +Ci han solo dato dei soldi. + +1806 +01:55:24,026 --> 01:55:26,106 +E coi soldi non giustifichi + +1807 +01:55:26,240 --> 01:55:29,653 +gli omicidi commessi ad Attica. + +1808 +01:55:29,760 --> 01:55:31,253 +Non li puoi giustificare. + +1809 +01:55:31,270 --> 01:55:35,453 +Per questi omicidi non c’è giustizia. +Non c’è mai stata giustizia. + +1810 +01:55:35,490 --> 01:55:47,880 +Due prigionieri sono stati condannati +per aver ucciso la guardia William Quinn. +Per l’uccisione di 39 persone durante l’attacco +al carcere di Attica nessun membro delle forze +della legge è stato mai perseguìto. + +1811 +01:56:23,290 --> 01:56:28,493 +Traduzione e sottotitoli: Calusca City Lights, +Archivio Primo Moroni e CSOA Cox 18.