Signal-Android/app/src/main/res/values-nn/strings.xml

2287 lines
196 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<resources>
<string name="yes">Ja</string>
<string name="no">Nei</string>
<string name="delete">Slett</string>
<string name="please_wait">Vent litt …</string>
<string name="save">Lagra</string>
<string name="note_to_self">Notat til meg sjølv</string>
<!--AbstractNotificationBuilder-->
<string name="AbstractNotificationBuilder_new_message">Ny melding</string>
<!--AlbumThumbnailView-->
<!--ApplicationMigrationActivity-->
<string name="ApplicationMigrationActivity__signal_is_updating">Signal oppdaterer seg …</string>
<!--ApplicationPreferencesActivity-->
<string name="ApplicationPreferencesActivity_currently_s">Gjeldande: %s</string>
<string name="ApplicationPreferenceActivity_you_havent_set_a_passphrase_yet">Du har ikkje valt ein passordfrase endå.</string>
<plurals name="ApplicationPreferencesActivity_messages_per_conversation">
<item quantity="one">%d melding per samtale</item>
<item quantity="other">%d meldingar per samtale</item>
</plurals>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_delete_all_old_messages_now">Vil du sletta alle gamle meldingar no?</string>
<plurals name="ApplicationPreferencesActivity_this_will_immediately_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">
<item quantity="one">Dette vil omgåande trimma alle samtalar til dei siste meldingane.</item>
<item quantity="other">Dette forkortar alle samtalar til dei %d siste meldingane.</item>
</plurals>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_delete">Slett</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase">Vil du slå av bruk av passordfrase?</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Dette låser opp Signal og meldingsvarsel.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable">Slå av</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_unregistering">Avregistrerer</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Avregistrerer frå Signal-meldingar og samtalar …</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Vil du slå av Signal-meldingar og -samtalar?</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Slå av Signal-meldingar og -samtalar ved å avregistrera deg frå tenaren. Du må registrera telefonnummeret ditt for å kunna finna igjen desse seinare.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Det oppstod ein feil under tilkopling til tenar.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_enabled">SMS slått på</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_change_your_default_sms_app">Trykk for å byta standard SMS-program</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_disabled">SMS slått av</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Trykk for å bruka Signal som standard SMS-program</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_on"></string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_On"></string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_off">av</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_Off">Av</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_mms_summary">SMS %1$s, MMS %2$s</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_privacy_summary">Skjermlås %1$s, registreringslås %2$s</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_privacy_summary_screen_lock">Skjermlås %1$s</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_appearance_summary">Tema %1$s, Språk %2$s</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">Du treng ein PIN for å ha registreringslås. For å skru av PIN, må du først skru av registreringslås.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_pin_created">PIN oppretta.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_pin_disabled">PIN skrudd av.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_hide">Skjul</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_hide_reminder">Gøym påminning?</string>
<!--AppProtectionPreferenceFragment-->
<plurals name="AppProtectionPreferenceFragment_minutes">
<item quantity="one">%d minutt</item>
<item quantity="other">%d minutt</item>
</plurals>
<!--DraftDatabase-->
<string name="DraftDatabase_Draft_image_snippet">(bilde)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_audio_snippet">(lyd)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_video_snippet">(video)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_location_snippet">(stad)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_quote_snippet">(svar)</string>
<!--AttachmentKeyboard-->
<string name="AttachmentKeyboard_gallery">Galleri</string>
<string name="AttachmentKeyboard_gif">GIF</string>
<string name="AttachmentKeyboard_file">Fil</string>
<string name="AttachmentKeyboard_contact">Kontakt</string>
<string name="AttachmentKeyboard_location">Plassering</string>
<string name="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal treng tilgang for å visa bilde eller film.</string>
<string name="AttachmentKeyboard_give_access">Gi tilgang</string>
<!--AttachmentManager-->
<string name="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Fann ingen program for valt medium.</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal treng tilgang til lagring for å legga ved bilde, film eller lydklipp, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» eventuelt «Tillatelser» og skru på «Lagring».</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal treng tilgang til kontaktar for å legga til kontaktinformasjon som vedlegg, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» eventuelt «Tillatelser» og skru på «Kontaktar».</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal treng tilgang til posisjon for å legga til posisjon som vedlegg, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» eventuelt «Tillatelser» og skru på «Posisjon».</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied">Signal treng tilgang til kameraet for å ta bilde, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» eventuelt «Tillatelser» og skru på «Kamera».</string>
<!--AttachmentUploadJob-->
<string name="AttachmentUploadJob_uploading_media">Lastar opp media …</string>
<string name="AttachmentUploadJob_compressing_video_start">Komprimerer video …</string>
<!--AudioSlidePlayer-->
<string name="AudioSlidePlayer_error_playing_audio">Det oppstod ein feil under lydavspeling.</string>
<!--BlockedContactsActivity-->
<string name="BlockedContactsActivity_blocked_contacts">Blokkerte kontaktar</string>
<!--BlockUnblockDialog-->
<string name="BlockUnblockDialog_block_and_leave_s">Blokker og forlat %1$s?</string>
<string name="BlockUnblockDialog_block_s">Blokker %1$s?</string>
<string name="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Du vil ikkje lenger motta meldingar eller oppdateringar frå denne gruppa, og medlem vil ikkje lenger kunna legga deg til gruppa igjen.</string>
<string name="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Gruppemedlem vil ikkje kunna legga deg til i gruppa igjen.</string>
<string name="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Gruppemedlem vil kunna legga deg til i gruppa igjen.</string>
<string name="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Dokker vil kunna senda meldingar og ringa til kvarandre, og namnet og bildet ditt blir delt med dei.</string>
<string name="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Blokkerte kontaktar vil ikkje kunna ringa deg eller senda deg meldingar.</string>
<string name="BlockUnblockDialog_unblock_s">Ikkje blokker %1$s?</string>
<string name="BlockUnblockDialog_unblock">Fjern blokkering</string>
<string name="BlockUnblockDialog_block">Blokker</string>
<string name="BlockUnblockDialog_block_and_leave">Blokker og forlat</string>
<string name="BlockUnblockDialog_block_and_delete">Blokker og slett</string>
<!--BucketedThreadMedia-->
<string name="BucketedThreadMedia_Today">I dag</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Yesterday">I går</string>
<string name="BucketedThreadMedia_This_week">Denne veka</string>
<string name="BucketedThreadMedia_This_month">Denne månaden</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Large">Stor</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Medium">Medium</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Small">Liten</string>
<!--CallScreen-->
<string name="CallScreen_Incoming_call">Inngåande samtale</string>
<!--CameraActivity-->
<string name="CameraActivity_image_save_failure">Klarte ikkje lagra bildet.</string>
<!--CameraXFragment-->
<string name="CameraXFragment_tap_for_photo_hold_for_video">Trykk for bilde, hold for video</string>
<string name="CameraXFragment_capture_description">Ta opp</string>
<string name="CameraXFragment_change_camera_description">Byt kamera</string>
<string name="CameraXFragment_open_gallery_description">Opna galleri</string>
<!--CameraContacts-->
<string name="CameraContacts_recent_contacts">Nylege kontaktar</string>
<string name="CameraContacts_signal_contacts">Signal-kontaktar</string>
<string name="CameraContacts_signal_groups">Signal-grupper</string>
<string name="CameraContacts_you_can_share_with_a_maximum_of_n_conversations">Du kan dela med maksimalt %d samtalar</string>
<string name="CameraContacts_select_signal_recipients">Vel Signal-mottakarar</string>
<string name="CameraContacts_no_signal_contacts">Ingen Signal-kontaktar</string>
<string name="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Du kan berre bruka kameraknappen til å senda bilde til Signal-kontaktar.</string>
<string name="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">Finn du ikkje den du leitar etter?</string>
<string name="CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal">Inviter ein kontakt til Signal</string>
<string name="CameraContacts__menu_search">Søk</string>
<!--ClearProfileActivity-->
<string name="ClearProfileActivity_remove">Fjern</string>
<string name="ClearProfileActivity_remove_profile_photo">Fjern profilbildet?</string>
<string name="ClearProfileActivity_remove_group_photo">Fjern gruppebildet?</string>
<!--ClientDeprecatedActivity-->
<string name="ClientDeprecatedActivity_update_signal">Oppdater Signal</string>
<string name="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Denne utgåva av Signal er ikkje lenger støtta. Oppdater til den seinaste utgåva for å senda og motta meldingar.</string>
<string name="ClientDeprecatedActivity_update">Oppdater</string>
<string name="ClientDeprecatedActivity_dont_update">Ikkje oppdater</string>
<string name="ClientDeprecatedActivity_warning">Åtvaring</string>
<string name="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Denne utgåva av Signal er utdatert. Du kan sjå meldingshistorikken, men du kan ikkje senda eller motta meldingar før du oppdaterer.</string>
<!--CommunicationActions-->
<string name="CommunicationActions_no_browser_found">Fann ingen nettlesar.</string>
<string name="CommunicationActions_no_email_app_found">Fann ingen e-postapp.</string>
<string name="CommunicationActions_a_cellular_call_is_already_in_progress">Ein mobilsamtale er alt i gang.</string>
<string name="CommunicationActions_start_video_call">Start videosamtale?</string>
<string name="CommunicationActions_start_voice_call">Start lydsamtale?</string>
<string name="CommunicationActions_cancel">Avbryt</string>
<string name="CommunicationActions_call">Ring</string>
<string name="CommunicationActions_insecure_call">Usikker samtale</string>
<string name="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Kan involvera telekostnader. Nummeret du ringer er ikkje registrert med Signal. Denne samtalen går gjennom teleselskapet ditt, ikkje over internett.</string>
<!--ConfirmIdentityDialog-->
<string name="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Tryggleiksnummeret ditt med %1$s har endra seg. Dette kan tyda på at nokon prøver å overvaka kommunikasjonen, eller at %2$s berre har installert Signal på nytt.</string>
<string name="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Du ynskjer kanskje å stadfesta tryggleiksnummeret ditt med denne kontakten.</string>
<string name="ConfirmIdentityDialog_accept">Godta</string>
<!--ContactsCursorLoader-->
<string name="ContactsCursorLoader_recent_chats">Nylege samtalar</string>
<string name="ContactsCursorLoader_contacts">Kontaktar</string>
<string name="ContactsCursorLoader_groups">Grupper</string>
<string name="ContactsCursorLoader_phone_number_search">Søk etter telefonnummer</string>
<string name="ContactsCursorLoader_username_search">Søk etter brukarnamn</string>
<!--ContactsDatabase-->
<string name="ContactsDatabase_message_s">Melding %s</string>
<string name="ContactsDatabase_signal_call_s">Signal-anrop %s</string>
<!--ContactNameEditActivity-->
<string name="ContactNameEditActivity_given_name">Fornamn</string>
<string name="ContactNameEditActivity_family_name">Etternamn</string>
<string name="ContactNameEditActivity_prefix">Prefiks</string>
<string name="ContactNameEditActivity_suffix">Suffiks</string>
<string name="ContactNameEditActivity_middle_name">Mellomnamn</string>
<!--ContactShareEditActivity-->
<string name="ContactShareEditActivity_type_home">Heim</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_mobile">Mobil</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_work">Arbeid</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_missing">Anna</string>
<string name="ContactShareEditActivity_invalid_contact">Den valde kontakten er ugyldig</string>
<!--ConversationItem-->
<string name="ConversationItem_error_not_sent_tap_for_details">Ikkje sendt, trykk for detaljar</string>
<string name="ConversationItem_error_partially_not_delivered">Delvis sendt, trykk for detaljar</string>
<string name="ConversationItem_error_network_not_delivered">Sending feila</string>
<string name="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Melding for nøkkelutveksling motteken. Trykk for å handsama.</string>
<string name="ConversationItem_group_action_left">%1$s har forlate gruppa.</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Feil ved sending, trykk for å senda med utrygg alternativ metode</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Vil du bruka ukryptert SMS som reserveløysing?</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Vil du bruka ukryptert MMS som reserveløysing?</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Denne meldinga vert <b>ikkje</b> kryptert, fordi mottakaren ikkje bruker Signal lenger.\n\nVil du senda ho ukryptert?</string>
<string name="ConversationItem_unable_to_open_media">Fann inga program som kan opna dette innhaldet.</string>
<string name="ConversationItem_copied_text">Kopierte %s</string>
<string name="ConversationItem_from_s">frå %s</string>
<string name="ConversationItem_to_s">til %s</string>
<string name="ConversationItem_read_more">  Les meir</string>
<string name="ConversationItem_download_more">  Last ned meir</string>
<string name="ConversationItem_pending">  Ventar</string>
<string name="ConversationItem_this_message_was_deleted">Meldinga er sletta.</string>
<string name="ConversationItem_you_deleted_this_message">Du har sletta denne meldinga.</string>
<!--ConversationActivity-->
<string name="ConversationActivity_reset_secure_session_question">Vil du tilbakestilla sikker økt?</string>
<string name="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Dette kan hjelpa viss du har krypteringsproblem med samtalen. Meldingane dine vert ikkje fjerna.</string>
<string name="ConversationActivity_reset">Tilbakestill</string>
<string name="ConversationActivity_add_attachment">Legg til vedlegg</string>
<string name="ConversationActivity_select_contact_info">Vel kontaktinformasjon</string>
<string name="ConversationActivity_compose_message">Skriv melding</string>
<string name="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Det oppstod ein feil under vedlegg av fil.</string>
<string name="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Mottakar er ikkje gyldig nummer eller e-postadresse.</string>
<string name="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">Meldinga er tom.</string>
<string name="ConversationActivity_group_members">Gruppemedlemmar</string>
<string name="ConversationActivity_invalid_recipient">Ugyldig mottakar.</string>
<string name="ConversationActivity_added_to_home_screen">Lagt til heimeskjermen</string>
<string name="ConversationActivity_calls_not_supported">Samtalar er ikkje støtta</string>
<string name="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Denne eininga ser ikkje ut til å støtta oppringing.</string>
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_sms">Usikker SMS</string>
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_mms">Usikker MMS</string>
<string name="ConversationActivity_transport_signal">Signal</string>
<string name="ConversationActivity_lets_switch_to_signal">La oss byte til Signal %1$s</string>
<string name="ConversationActivity_specify_recipient">Vel ein kontakt</string>
<string name="ConversationActivity_unblock_this_contact_question">Vil du fjerne blokkering av denne kontakten?</string>
<string name="ConversationActivity_unblock_this_group_question">Ublokker denne gruppa?</string>
<string name="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Du opnar i så fall for mottak av meldingar og anrop frå denne kontakten.</string>
<string name="ConversationActivity_unblock_this_group_description">Gjenverande medlemmar vil kunna legga deg til i gruppa igjen.</string>
<string name="ConversationActivity_unblock">Fjern blokkering</string>
<string name="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Vedlegg overskrid maksimal storleiksgrense for gjeldande meldingstype.</string>
<string name="ConversationActivity_quick_camera_unavailable">Kamera utilgjengeleg</string>
<string name="ConversationActivity_unable_to_record_audio">Klarte ikkje å ta opp lydar.</string>
<string name="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Du kan ikkje senda meldingar til denne gruppa sidan du ikkje lenger er medlem.</string>
<string name="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Du har inga program på denne eininga som kan handtera denne lenka.</string>
<string name="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Førespurnaden din om å bli med er sendt til gruppeadministratoren. Du får eit varsel når dei gjer noko med det.</string>
<string name="ConversationActivity_cancel_request">Avslå førespurnad</string>
<string name="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">La Signal få tilgang til mikrofonen for å senda lydmeldingar.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal treng tilgang til mikrofonen for å senda lydklipp, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» eventuelt «Tillatelser» og skru på «Mikrofon».</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal treng tilgang til mikrofonen og kameraet for å ringa %s, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» eventuelt «Tillatelser» og skru på «Mikrofon» og «Kamera»</string>
<string name="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Gi Signal tilgang til kameraet for å ta bilde eller videoopptak.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal treng tilgang til kameraet for å ta bilde eller videoar, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» eventuelt «Tillatelser» og skru på «Kamera».</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal treng tilgang til kameraet for å ta bilde eller videoopptak</string>
<string name="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Tillat bruk av mikrofonen for å ta opp film med lyd.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal treng tilgang til mikrofonen for å ta opp filmklipp, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» eventuelt «Tillatelser» og skru på «Mikrofon» og «Kamera».</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal treng tilgang til mikrofonen for å ta opp film.</string>
<string name="ConversationActivity_quoted_contact_message">%1$s%2$s</string>
<string name="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal kan ikkje senda SMS/MMS-meldingar utan å vera standard SMS-app. Vil du endra dette no i Android-innstillingane dine?</string>
<string name="ConversationActivity_yes">Ja</string>
<string name="ConversationActivity_no">Nei</string>
<string name="ConversationActivity_search_position">%1$d av %2$d</string>
<string name="ConversationActivity_no_results">Ingen resultat</string>
<string name="ConversationActivity_sticker_pack_installed">Klistremerke installert</string>
<string name="ConversationActivity_new_say_it_with_stickers">Nytt! Sei det med klistremerke</string>
<string name="ConversationActivity_cancel">Avbryt</string>
<string name="ConversationActivity_delete_conversation">Vil du sletta samtalen?</string>
<string name="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Slett og fjern gruppa?</string>
<string name="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Denne samtalen blir sletta frå alle einingane dine.</string>
<string name="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Du vil forlata denne gruppa og den blir sletta frå alle einingane dine.</string>
<string name="ConversationActivity_delete">Slett</string>
<string name="ConversationActivity_delete_and_leave">Slett og fjern</string>
<string name="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Signal treng tilgang til mikrofonen din for å ringa %1$s</string>
<string name="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">Signal treng tilgang til mikrofon og kamera for å ringa %1$s</string>
<string name="ConversationActivity__more_options_now_in_group_settings">Fleire val no i «Gruppeinnstillingar»</string>
<!--ConversationAdapter-->
<plurals name="ConversationAdapter_n_unread_messages">
<item quantity="one">%d ulesen melding</item>
<item quantity="other">%d ulesne meldingar</item>
</plurals>
<!--ConversationFragment-->
<plurals name="ConversationFragment_delete_selected_messages">
<item quantity="one">Vil du sletta vald melding?</item>
<item quantity="other">Vil du sletta valde meldingar?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_messages">
<item quantity="one">Denne handlinga slettar vald melding for godt.</item>
<item quantity="other">Denne handlinga slettar alle %1$d valde meldingar for godt.</item>
</plurals>
<string name="ConversationFragment_save_to_sd_card">Vil du lagra på eininga?</string>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_media_to_storage_warning">
<item quantity="one">Viss du lagrar dette mediet på eininga som ei vanleg fil, kan andre program få tilgang til det.\n\nEr du sikker på at du vil halda fram?</item>
<item quantity="other">Viss du lagrar desse %1$d media på eininga som vanlege filer, kan andre program få tilgang til dei.\n\nEr du sikker på at du vil halda fram?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_error_while_saving_attachments_to_sd_card">
<item quantity="one">Det oppstod ein feil under lagring av vedlegg som vanleg fil.</item>
<item quantity="other">Det oppstod ein feil under lagring av vedlegg som vanlege filer.</item>
</plurals>
<string name="ConversationFragment_unable_to_write_to_sd_card_exclamation">Klarte ikkje å skriva til einingslager.</string>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_attachments">
<item quantity="one">Lagrar vedlegg</item>
<item quantity="other">Lagrar %1$d vedlegg</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_attachments_to_sd_card">
<item quantity="one">Lagrar vedlegg …</item>
<item quantity="other">Lagrar %1$d vedlegg …</item>
</plurals>
<string name="ConversationFragment_pending">Ventar …</string>
<string name="ConversationFragment_push">Data (Signal)</string>
<string name="ConversationFragment_mms">MMS</string>
<string name="ConversationFragment_sms">SMS</string>
<string name="ConversationFragment_deleting">Sletter</string>
<string name="ConversationFragment_deleting_messages">Slettar meldingar …</string>
<string name="ConversationFragment_delete_for_me">Slett for meg</string>
<string name="ConversationFragment_delete_for_everyone">Slett for alle</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ConversationFragment_this_message_will_be_permanently_deleted_for_everyone">Denne meldinga blir permanent sletta for alle i samtalen. Medlem vil sjå at du sletta ei melding.</string> -->
<string name="ConversationFragment_quoted_message_not_found">Fann ikkje den opphavlege meldinga</string>
<string name="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">Den opphavlege meldinga er ikkje lenger tilgjengeleg</string>
<string name="ConversationFragment_failed_to_open_message">Klarte ikkje opna meldinga</string>
<string name="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Du kan sveipa til høgre på ei melding for å svara raskt</string>
<string name="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Du kan sveipa til venstre på ei melding for å svara raskt</string>
<string name="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Utgåande éi-visnings-mediefiler blir automatisk fjerna etter dei er sende.</string>
<string name="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Du har allereie sett denne meldinga</string>
<string name="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Du kan legga til notat til deg sjølv i denne samtalen.
Viss kontoen din har lenka einingar, så vil nye notat bli synkroniserte.</string>
<!--ConversationListActivity-->
<string name="ConversationListActivity_there_is_no_browser_installed_on_your_device">Denne eininga har ingen nettlesar installert.</string>
<!--ConversationListFragment-->
<string name="ConversationListFragment_no_results_found_for_s_">Fann ingen resultat for «%s»</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Vil du sletta vald samtale?</item>
<item quantity="other">Vil du sletta valde samtalar?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_conversations">
<item quantity="one">Denne handlinga slettar vald samtale for godt.</item>
<item quantity="other">Denne handlinga slettar %1$d valde samtalar for godt.</item>
</plurals>
<string name="ConversationListFragment_deleting">Slettar</string>
<string name="ConversationListFragment_deleting_selected_conversations">Slettar valde samtalar …</string>
<plurals name="ConversationListFragment_conversations_archived">
<item quantity="one">Samtale arkivert</item>
<item quantity="other">%d samtalar arkivert</item>
</plurals>
<string name="ConversationListFragment_undo">ANGRA</string>
<plurals name="ConversationListFragment_moved_conversations_to_inbox">
<item quantity="one">Flytta samtalen til innboks</item>
<item quantity="other">Flytta %d samtalar til innboks</item>
</plurals>
<!--ConversationListItem-->
<string name="ConversationListItem_key_exchange_message">Nøkkelutvekslingsmelding</string>
<!--ConversationListItemAction-->
<string name="ConversationListItemAction_archived_conversations_d">Arkiverte samtalar (%d)</string>
<!--ConversationTitleView-->
<string name="ConversationTitleView_verified">Godkjent</string>
<string name="ConversationTitleView_you">Du</string>
<!--CreateGroupActivity-->
<string name="CreateGroupActivity_some_contacts_cannot_be_in_legacy_groups">Visse kontaktar kan ikkje vera i eldre grupper.</string>
<!--CreateProfileActivity-->
<string name="CreateProfileActivity__profile">Profil</string>
<string name="CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo">Klarte ikkje endra profilbildet</string>
<string name="CreateProfileActivity_problem_setting_profile">Klarte ikkje endra profilen</string>
<string name="CreateProfileActivity_profile_photo">Profilbilde</string>
<string name="CreateProfileActivity_set_up_your_profile">Lag profilen din</string>
<string name="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Profilen din er ende-til-ende-kryptert. Profilen og endringar i han blir synleg for dine kontaktar, når du startar eller godkjenner nye samtalar, og når du blir med i nye grupper.</string>
<string name="CreateProfileActivity_set_avatar_description">Vel avatar</string>
<!--CustomDefaultPreference-->
<string name="CustomDefaultPreference_using_custom">Bruker sjølvvald: %s</string>
<string name="CustomDefaultPreference_using_default">Bruker standard: %s</string>
<string name="CustomDefaultPreference_none">Ingen</string>
<!--AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment-->
<string name="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__choose_photo">Vel bilde</string>
<string name="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__take_photo">Ta bilde</string>
<string name="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__choose_from_gallery">Vel frå galleri</string>
<string name="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__remove_photo">Fjern bilde</string>
<string name="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Du må gi tillating til bruk av kameraet for å ta eit bilde.</string>
<!--DateUtils-->
<string name="DateUtils_just_now">No</string>
<string name="DateUtils_minutes_ago">%dm</string>
<string name="DateUtils_today">I dag</string>
<string name="DateUtils_yesterday">I går</string>
<!--DeliveryStatus-->
<string name="DeliveryStatus_sending">Sendar</string>
<string name="DeliveryStatus_sent">Sendt</string>
<string name="DeliveryStatus_delivered">Levert</string>
<string name="DeliveryStatus_read">Lese</string>
<!--DeviceListActivity-->
<string name="DeviceListActivity_unlink_s">Vil du kopla frå «%s»?</string>
<string name="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Viss du koplar denne eininga frå tenesta, kan ho ikkje lenger senda eller motta meldingar.</string>
<string name="DeviceListActivity_network_connection_failed">Klarte ikkje kopla til nettverket</string>
<string name="DeviceListActivity_try_again">Prøv igjen</string>
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device">Koplar frå eining …</string>
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device_no_ellipsis">Koplar frå eining</string>
<string name="DeviceListActivity_network_failed">Nettverksfeil!</string>
<!--DeviceListItem-->
<string name="DeviceListItem_unnamed_device">Eining utan namn</string>
<string name="DeviceListItem_linked_s">%s er kopla til</string>
<string name="DeviceListItem_last_active_s">Sist aktiv %s</string>
<string name="DeviceListItem_today">I dag</string>
<!--DocumentView-->
<string name="DocumentView_unnamed_file">Fil utan namn</string>
<!--DozeReminder-->
<string name="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimaliser for manglande Play-tenester</string>
<string name="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Denne eininga støttar ikkje Play-tenester. Trykk for å skru av batterioptimaliseringane i systemet som hindrar Signal frå å henta meldingar når programmet ikkje er aktivt. </string>
<!--ExpiredBuildReminder-->
<string name="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Denne utgåva av Signal er utdatert. Oppdater no for å senda og motta meldingar.</string>
<string name="ExpiredBuildReminder_update_now">Oppdater no</string>
<!--ShareActivity-->
<string name="ShareActivity_share_with">Del med</string>
<string name="ShareActivity_multiple_attachments_are_only_supported">Fleire vedlegg er berre støtta for bilde og film</string>
<!--GcmBroadcastReceiver-->
<string name="GcmBroadcastReceiver_retrieving_a_message">Hentar ei melding …</string>
<!--GcmRefreshJob-->
<string name="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Varig Signal-kommunikasjonsfeil.</string>
<string name="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal klarte ikkje å registrera seg som Google Play-teneste. Signal-meldingar og samtalar er difor slått av. Prøv å registrera programmet på nytt under Innstillingar &gt; Avansert.</string>
<!--GiphyActivity-->
<string name="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">Klarte ikkje henta GIF i full storleik</string>
<!--GiphyFragmentPageAdapter-->
<string name="GiphyFragmentPagerAdapter_gifs">GIF-ar</string>
<string name="GiphyFragmentPagerAdapter_stickers">Klistremerke</string>
<!--AddToGroupActivity-->
<string name="AddToGroupActivity_add_member">Legg til medlem?</string>
<string name="AddToGroupActivity_add_s_to_s">Legg til «%1$s» i «%2$s»?</string>
<string name="AddToGroupActivity_s_added_to_s">«%1$s» lagt til i «%2$s».</string>
<string name="AddToGroupActivity_add_to_group">Legg til i gruppe</string>
<string name="AddToGroupActivity_add_to_groups">Legg til i grupper</string>
<string name="AddToGroupActivity_this_person_cant_be_added_to_legacy_groups">Denne kontakten kan ikkje vera med i eldre grupper.</string>
<string name="AddToGroupActivity_add">Legg til</string>
<!--ChooseNewAdminActivity-->
<string name="ChooseNewAdminActivity_choose_new_admin">Vel ny administrator.</string>
<string name="ChooseNewAdminActivity_done">Ferdig</string>
<string name="ChooseNewAdminActivity_you_left">Du forlét «%1$s».</string>
<!--GroupShareProfileView-->
<string name="GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group">Del profilnamnet og bildet ditt med denne gruppa?</string>
<string name="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">Vil du gjera profilnamnet og bildet ditt synleg for alle noverande og framtidige medlem av denne gruppa?</string>
<string name="GroupShareProfileView_make_visible">Gjer synleg</string>
<!--GroupMembersDialog-->
<string name="GroupMembersDialog_you">Du</string>
<!--GV2 access levels-->
<string name="GroupManagement_access_level_anyone">Kven som helst</string>
<string name="GroupManagement_access_level_all_members">Alle medlemmar</string>
<string name="GroupManagement_access_level_only_admins">Berre administratorar</string>
<string name="GroupManagement_access_level_no_one">Ingen</string>
<!--GV2 invites sent-->
<plurals name="GroupManagement_invitation_sent">
<item quantity="one">Invitasjon sendt</item>
<item quantity="other">Sende %d invitasjonar</item>
</plurals>
<string name="GroupManagement_invite_single_user">Du kan ikkje automatisk legga til «%1$s» i gruppa.
Dei er invitert inn, og ser inga gruppemeldingar før dei godtek.</string>
<string name="GroupManagement_learn_more">Lær meir</string>
<string name="GroupManagement_invite_multiple_users">Du kan ikkje automatisk legga til desse brukarane i gruppa.
Dei er invitert inn, og ser inga gruppemeldingar før dei godtek.</string>
<!--LeaveGroupDialog-->
<string name="LeaveGroupDialog_leave_group">Vil du forlata gruppa?</string>
<string name="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Du vil ikkje lenger kunna senda eller motta meldingar i denne gruppa.</string>
<string name="LeaveGroupDialog_leave">Forlat</string>
<string name="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Vel ny administrator.</string>
<string name="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Før du forlèt gruppa, må du velja minst éin ny administrator.</string>
<string name="LeaveGroupDialog_choose_admin">Vel administrator.</string>
<!--LinkPreviewsMegaphone-->
<string name="LinkPreviewsMegaphone_disable">Slå av</string>
<string name="LinkPreviewsMegaphone_preview_any_link">Førehandsvis alle lenker</string>
<string name="LinkPreviewsMegaphone_you_can_now_retrieve_link_previews_directly_from_any_website">Du kan no henta lenkesniktittar direkte frå nettstader for meldingar du sender.</string>
<!--LinkPreviewView-->
<string name="LinkPreviewView_no_link_preview_available">Inga lenkesniktitt tilgjengeleg</string>
<string name="LinkPreviewView_this_group_link_is_not_active">Denne gruppelenka er ikkje aktiv</string>
<string name="LinkPreviewView_domain_date">%1$s · %2$s</string>
<!--LinkPreviewRepository-->
<plurals name="LinkPreviewRepository_d_members">
<item quantity="one">%1$d medlem</item>
<item quantity="other">%1$d medlem</item>
</plurals>
<!--PendingMembersActivity-->
<string name="PendingMemberInvitesActivity_pending_group_invites">Usvarte gruppeinvitasjonar</string>
<string name="PendingMembersActivity_requests">Førespurnader</string>
<string name="PendingMembersActivity_invites">Invitasjonar</string>
<string name="PendingMembersActivity_people_you_invited">Folk du har invitert</string>
<string name="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">Du har ingen usvarte invitasjonar.</string>
<string name="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Invitasjonar av andre gruppemedlem.</string>
<string name="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Ingen usvarte invitasjonar frå andre gruppemedlem.</string>
<string name="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Du kan ikkje sjå detaljar om personar som er invitert av andre gruppemedlem. Viss dei vel å bli med, vil informasjonen bli delt med gruppa på det tidspunktet. Dei ser ingen av gruppemeldingane før dei blir med.</string>
<string name="PendingMembersActivity_revoke_invite">Trekk tilbake invitasjon</string>
<string name="PendingMembersActivity_revoke_invites">Trekk tilbake invitasjonar</string>
<plurals name="PendingMembersActivity_revoke_d_invites">
<item quantity="one">Trekk tilbake invitasjon</item>
<item quantity="other">Trekk tilbake %1$d invitasjonar</item>
</plurals>
<plurals name="PendingMembersActivity_error_revoking_invite">
<item quantity="one">Klarte ikkje trekka tilbake invitasjon</item>
<item quantity="other">Klarte ikkje trekka tilbake invitasjonar</item>
</plurals>
<!--RequestingMembersFragment-->
<string name="RequestingMembersFragment_pending_member_requests">Ventande medlemsførespurnader</string>
<string name="RequestingMembersFragment_no_member_requests_to_show">Ingen medlemsførespurnader</string>
<string name="RequestingMembersFragment_explanation">Personar på denne lista prøver å bli med i gruppa via gruppelenka.</string>
<string name="RequestingMembersFragment_added_s">La til «%1$s»</string>
<string name="RequestingMembersFragment_denied_s">Avslo «%1$s»</string>
<!--AddMembersActivity-->
<string name="AddMembersActivity__done">Ferdig</string>
<string name="AddMembersActivity__this_person_cant_be_added_to_legacy_groups">Denne kontakten kan ikkje vera med i eldre grupper.</string>
<plurals name="AddMembersActivity__add_d_members_to_s">
<item quantity="one">Legg til %1$s medlem til «%2$s»?</item>
<item quantity="other">Legg til %3$d medlem til «%2$s»?</item>
</plurals>
<string name="AddMembersActivity__add">Legg til</string>
<!--AddGroupDetailsFragment-->
<string name="AddGroupDetailsFragment__name_this_group">Døyp gruppa</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__create_group">Lag gruppe</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__create">Opprett</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__members">Medlem</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__group_name_required">Gruppenamn (krevst)</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Dette feltet er påkravd.</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__groups_require_at_least_two_members">Grupper må ha minst to medlem.</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Klarte ikkje laga gruppa.</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Prøv igjen seinare.</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Du har valt ein kontakt som ikkje støttar Signal-grupper, så dette blir ei MMS-gruppe.</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__remove">Fjern</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__sms_contact">SMS-kontakt</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__remove_s_from_this_group">Fjern %1$s frå denne gruppa?</string>
<plurals name="AddGroupDetailsFragment__d_members_do_not_support_new_groups">
<item quantity="one">%d medlem støttar ikkje Nye grupper, så denne gruppa blir ei Eldre gruppe.</item>
<item quantity="other">%d medlem støttar ikkje Nye grupper, så denne gruppa blir ei Eldre gruppe.</item>
</plurals>
<!--NonGv2MemberDialog-->
<string name="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable">Ei Eldre gruppe vart oppretta sidan «%1$s» bruker ei eldre utgåve av Signal. Du kan laga ei Ny gruppe med dei etter at dei har oppdatert Signal, eller fjerna dei før du opprettar gruppa.</string>
<plurals name="NonGv2MemberDialog_d_users_are_non_gv2_capable">
<item quantity="one">Ei Eldre gruppe blir oppretta sidan %1$d medlem bruker ei eldre utgåve av Signal. Du kan laga ei Ny gruppe med dei etter at dei har oppdatert Signal, eller fjerna dei før du opprettar gruppa.</item>
<item quantity="other">Ei Eldre gruppe blir oppretta sidan %1$d medlem bruker ei eldre utgåve av Signal. Du kan laga ei Ny gruppe med dei etter at dei har oppdatert Signal, eller fjerna dei før du opprettar gruppa.</item>
</plurals>
<!--ManageGroupActivity-->
<string name="ManageGroupActivity_disappearing_messages">Forsvinnande meldingar</string>
<string name="ManageGroupActivity_pending_group_invites">Ventande gruppeinvitasjonar</string>
<string name="ManageGroupActivity_member_requests_and_invites">Medlemsførespurnader og invitasjonar</string>
<string name="ManageGroupActivity_add_members">Legg til medlemmar</string>
<string name="ManageGroupActivity_edit_group_info">Endra gruppeinfo</string>
<string name="ManageGroupActivity_who_can_add_new_members">Kven kan legga til nye medlem?</string>
<string name="ManageGroupActivity_who_can_edit_this_groups_info">Kven kan redigera infoen til denne gruppa?</string>
<string name="ManageGroupActivity_group_link">Gruppelenke</string>
<string name="ManageGroupActivity_block_group">Blokker gruppa</string>
<string name="ManageGroupActivity_unblock_group">Ikkje blokker gruppe</string>
<string name="ManageGroupActivity_leave_group">Forlat gruppe</string>
<string name="ManageGroupActivity_mute_notifications">Ikkje vis varsel</string>
<string name="ManageGroupActivity_custom_notifications">Eigendefinerte varsel</string>
<string name="ManageGroupActivity_mentions">Omtalar</string>
<string name="ManageGroupActivity_until_s">Fram til %1$s</string>
<string name="ManageGroupActivity_off">Av</string>
<string name="ManageGroupActivity_on"></string>
<string name="ManageGroupActivity_view_all_members">Sjå alle medlemmar</string>
<string name="ManageGroupActivity_see_all">Vis alle</string>
<string name="ManageGroupActivity_none">Inga</string>
<plurals name="ManageGroupActivity_invited">
<item quantity="one">%d inviterte</item>
<item quantity="other">%d invitert</item>
</plurals>
<plurals name="ManageGroupActivity_added">
<item quantity="one">%d medlem lagt til.</item>
<item quantity="other">%d medlem lagt til.</item>
</plurals>
<string name="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">Du har ikkje rettar til å gjera dette</string>
<string name="ManageGroupActivity_not_capable">Nokon du la til må oppdatera Signal for å få støtte for nye grupper</string>
<string name="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">Klarte ikkje oppdatera gruppa</string>
<string name="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">Du er ikkje medlem av gruppa</string>
<string name="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Klarte ikkje oppdatera gruppa, prøv igjen seinare</string>
<string name="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Klarte ikkje oppdatera gruppa pga. ein nettverksfeil, prøv igjen seinare</string>
<string name="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">Endra namn og bilde</string>
<string name="ManageGroupActivity_legacy_group">Eldre gruppe</string>
<string name="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Dette er ei Eldre gruppe. Funksjonalitet som gruppeadministratorar er berre tilgjengeleg for Nye grupper.</string>
<string name="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Dette er ei usikker MMS-gruppe. For å ha ei privat samtale og få tilgang til funksjonar som gruppenamn kan du invitera kontaktane dine til Signal.</string>
<string name="ManageGroupActivity_invite_now">Inviter no</string>
<!--GroupMentionSettingDialog-->
<string name="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Varsla meg ved Omtalar</string>
<string name="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Få varsel når du blir nemnt i dempa samtalar?</string>
<string name="GroupMentionSettingDialog_default_notify_me">Standard (gi varsel)</string>
<string name="GroupMentionSettingDialog_default_dont_notify_me">Standard (ikkje gi varsel)</string>
<string name="GroupMentionSettingDialog_always_notify_me">Alltid varsla meg</string>
<string name="GroupMentionSettingDialog_dont_notify_me">Ikkje varsla meg</string>
<!--ManageRecipientActivity-->
<string name="ManageRecipientActivity_add_to_system_contacts">Legg til i systemkontaktar</string>
<string name="ManageRecipientActivity_this_person_is_in_your_contacts">Denne personen er i kontaktlista di</string>
<string name="ManageRecipientActivity_disappearing_messages">Forsvinnande meldingar</string>
<string name="ManageRecipientActivity_chat_color">Samtalefarge</string>
<string name="ManageRecipientActivity_block">Blokker</string>
<string name="ManageRecipientActivity_unblock">Fjern blokkering</string>
<string name="ManageRecipientActivity_view_safety_number">Vis tryggingsnummer</string>
<string name="ManageRecipientActivity_mute_notifications">Ikkje vis varsel</string>
<string name="ManageRecipientActivity_custom_notifications">Eigendefinerte varsel</string>
<string name="ManageRecipientActivity_until_s">Fram til %1$s</string>
<string name="ManageRecipientActivity_off">Av</string>
<string name="ManageRecipientActivity_on"></string>
<string name="ManageRecipientActivity_add_to_a_group">Legg til i ei gruppe</string>
<string name="ManageRecipientActivity_view_all_groups">Vis alle grupper</string>
<string name="ManageRecipientActivity_see_all">Vis alle</string>
<string name="ManageRecipientActivity_no_groups_in_common">Inga grupper felles</string>
<plurals name="ManageRecipientActivity_d_groups_in_common">
<item quantity="one">%d gruppe felles</item>
<item quantity="other">%d grupper felles</item>
</plurals>
<string name="ManageRecipientActivity_edit_name_and_picture">Endra namn og bilde</string>
<string name="ManageRecipientActivity_message_description">Melding</string>
<string name="ManageRecipientActivity_voice_call_description">Lydsamtale</string>
<string name="ManageRecipientActivity_insecure_voice_call_description">Usikra lydsamtale</string>
<string name="ManageRecipientActivity_video_call_description">Videosamtale</string>
<plurals name="GroupMemberList_invited">
<item quantity="one">%1$s inviterte person</item>
<item quantity="other">%1$s inviterte %2$d personar</item>
</plurals>
<!--CustomNotificationsDialogFragment-->
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__custom_notifications">Eigendefinerte varsel</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__messages">Meldingar</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__use_custom_notifications">Bruk eigendefinerte varsel</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__notification_sound">Varslingslyd</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__vibrate">Vibrer</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__call_settings">Samtaleinnstillingar</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__ringtone">Ringetone</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__enabled">Slått på</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__disabled">Slått av</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__default">Standard</string>
<!--ShareableGroupLinkDialogFragment-->
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__shareable_group_link">Delbar gruppelenke</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__manage_and_share">Handter &amp; del</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__group_link">Gruppelenke</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__share">Del</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__reset_link">Tilbakestill lenke</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__member_requests">Medlemsførespurnader</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__approve_new_members">Godkjenn nye medlem</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__enabled">Slått på</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__disabled">Slått av</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__default">Standard</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__group_link_reset">Nullstill gruppelenke</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Krev at administrator godkjenner nye medlem som kjem via gruppelenka.</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Er du sikker på at du vil nullstilla gruppelenka? Då kan ingen lenger bli med i gruppa med den noverande lenka.</string>
<!--GroupLinkShareQrDialogFragment-->
<string name="GroupLinkShareQrDialogFragment__qr_code">QR-kode</string>
<string name="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Folk som skannar denne koden kan bli med i gruppa. Administratorar må likevel godkjenna nye medlem viss du har den innstillinga skrudd på.</string>
<string name="GroupLinkShareQrDialogFragment__share_code">Del kode</string>
<!--GV2 Invite Revoke confirmation dialog-->
<string name="InviteRevokeConfirmationDialog_revoke_own_single_invite">Vil du trekka tilbake invitasjonen du sende til %1$s?</string>
<plurals name="InviteRevokeConfirmationDialog_revoke_others_invites">
<item quantity="one">Vil du trekka tilbake invitasjonen sendt av %1$s?</item>
<item quantity="other">Vil du trekka tilbake %2$d invitasjonar sent av %1$s?</item>
</plurals>
<!--GroupJoinBottomSheetDialogFragment-->
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_are_already_a_member">Du er allereie medlem</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_join">Bli med</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_request_to_join">Spør om å få bli med</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Klarte ikkje bli med i gruppa. Prøv igjen seinare.</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Fekk ein nettverksfeil.</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Denne gruppelenka er ikkje aktiv</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_get_group_information_please_try_again_later">Klarte ikkje henta gruppeinformasjon, prøv igjen seinare</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Vil du bli med i denne gruppa og dela namn og bilde med medlemma?</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Ein gruppeadministrator må godkjenna førespurnaden din før du kan bli med i denne gruppa. Når du spør om å bli med, blir namnet og bildet ditt delt med medlemma.</string>
<plurals name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_group_dot_d_members">
<item quantity="one">Group · %1$d medlem</item>
<item quantity="other">Group · %1$d medlem</item>
</plurals>
<!--GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment-->
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_group_links_coming_soon">Gruppelenker kjem snart</string>
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Oppdater Signal for å bruka gruppelenker</string>
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_coming_soon">Signal støtter ikkje enno å bli med i grupper via lenker. Denne funksjonaliteten kjem i ei seinare utgåve.</string>
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Signal-utgåva di støttar ikkje gruppelenker. Oppdater til siste utgåve for å bli med denne gruppa via ei lenke.</string>
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal">Oppdater Signal</string>
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Ei eller fleire av dei lenka einingane dine køyrer ei utgåve av Signal som ikkje støtter gruppelenker. Oppdater Signal på dei lenka einingane dine for å bli med i gruppa.</string>
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_group_link_is_not_valid">Gruppelenka er ugyldig</string>
<!--GV2 Request confirmation dialog-->
<string name="RequestConfirmationDialog_add_s_to_the_group">Legg til «%1$s» i gruppa?</string>
<string name="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s">Avslå førespurnad frå «%1$s»?</string>
<string name="RequestConfirmationDialog_add">Legg til</string>
<string name="RequestConfirmationDialog_deny">Avslå</string>
<!--CropImageActivity-->
<string name="CropImageActivity_group_avatar">Gruppe-avatar</string>
<string name="CropImageActivity_profile_avatar">Avatar</string>
<!--ImageEditorHud-->
<string name="ImageEditorHud_blur_faces">Gjer ansikt uklare</string>
<string name="ImageEditorHud_new_blur_faces_or_draw_anywhere_to_blur">Nytt: Gjer ansikt uklare eller teikn for å gjera uklart</string>
<string name="ImageEditorHud_draw_anywhere_to_blur">Teikn kor som helst for å gjera uklart</string>
<string name="ImageEditorHud_draw_to_blur_additional_faces_or_areas">Teikn for å gjera andre ansikt/område uklare</string>
<!--InputPanel-->
<string name="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Trykk og hald for å spela inn talemelding , slepp for å senda</string>
<!--InviteActivity-->
<string name="InviteActivity_share">Del</string>
<string name="InviteActivity_choose_contacts">Vel kontaktar</string>
<string name="InviteActivity_share_with_contacts">Del med kontaktar</string>
<string name="InviteActivity_choose_how_to_share">Vel korleis du vil dela</string>
<string name="InviteActivity_cancel">Avbryt</string>
<string name="InviteActivity_sending">Sendar …</string>
<string name="InviteActivity_heart_content_description">Hjarte</string>
<string name="InviteActivity_invitations_sent">Invitasjonar sendt.</string>
<string name="InviteActivity_invite_to_signal">Inviter til Signal</string>
<plurals name="InviteActivity_send_sms_to_friends">
<item quantity="one">SEND SMS TIL %d VENN</item>
<item quantity="other">SEND SMS TIL %d VENNAR</item>
</plurals>
<plurals name="InviteActivity_send_sms_invites">
<item quantity="one">Send %d SMS-invitasjon?</item>
<item quantity="other">Send %d SMS-invitasjonar?</item>
</plurals>
<string name="InviteActivity_lets_switch_to_signal">La oss byta til Signal. %1$s</string>
<string name="InviteActivity_no_app_to_share_to">Det ser ut som at du ikkje har nokon program å dela denne informasjonen med.</string>
<string name="InviteActivity_friends_dont_let_friends_text_unencrypted">Vennar burde ikkje prata ukryptert over nettet.</string>
<!--Job-->
<string name="Job_working_in_the_background">Arbeider i bakgrunnen …</string>
<!--LearnMoreTextView-->
<string name="LearnMoreTextView_learn_more">Lær meir</string>
<!--LongMessageActivity-->
<string name="LongMessageActivity_unable_to_find_message">Klarte ikkje finna meldinga</string>
<string name="LongMessageActivity_message_from_s">Melding frå %1$s</string>
<string name="LongMessageActivity_your_message">Di melding</string>
<!--MessageRetrievalService-->
<string name="MessageRetrievalService_signal">Signal</string>
<string name="MessageRetrievalService_background_connection_enabled">Bakgrunnstilkopling på</string>
<!--MmsDownloader-->
<string name="MmsDownloader_error_reading_mms_settings">Klarte ikkje lesa MMS-oppsettet til teleselskapet</string>
<!--MediaOverviewActivity-->
<string name="MediaOverviewActivity_Media">Media</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Files">Filer</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Audio">Lyd</string>
<string name="MediaOverviewActivity_All">Alt</string>
<plurals name="MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_title">
<item quantity="one">Slett valt element?</item>
<item quantity="other">Slett valde element?</item>
</plurals>
<plurals name="MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_message">
<item quantity="one">Dette vil sletta den valde fila for godt. Om ei tekstmelding er knytt til fila vil ho òg bli sletta.</item>
<item quantity="other">Dette vil sletta alle %1$d valde filer for godt. Tekstmeldingar knytte til desse filene vil òg bli sletta.</item>
</plurals>
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_title">Slettar</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_message">Slettar meldingar …</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Select_all">Vel alle</string>
<string name="MediaOverviewActivity_collecting_attachments">Hentar vedlegg …</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Sort_by">Sorter etter</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Newest">Nyaste</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Oldest">Eldste</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Storage_used">Lagring brukt</string>
<string name="MediaOverviewActivity_All_storage_use">All lagringsbruk</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Grid_view_description">Gittervisning</string>
<string name="MediaOverviewActivity_List_view_description">Listevisning</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Selected_description">Valde</string>
<plurals name="MediaOverviewActivity_d_items_s">
<item quantity="one">%1$d element %2$s</item>
<item quantity="other">%1$d element %2$s</item>
</plurals>
<plurals name="MediaOverviewActivity_d_items">
<item quantity="one">%1$d element</item>
<item quantity="other">%1$d element</item>
</plurals>
<string name="MediaOverviewActivity_file">Fil</string>
<string name="MediaOverviewActivity_audio">Lyd</string>
<string name="MediaOverviewActivity_video">Video</string>
<string name="MediaOverviewActivity_image">Bilde</string>
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_s">Sent frå %1$s</string>
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_you">Sent frå deg</string>
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_s_to_s">Sent frå %1$s til %2$s</string>
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_you_to_s">Sent frå deg til %1$s</string>
<!--Megaphones-->
<string name="Megaphones_introducing_reactions">Her kjem Reaksjonar</string>
<string name="Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel">Trykk og hold på ei melding for å raskt visa korleis du kjenner deg.</string>
<string name="Megaphones_remind_me_later">Minn meg på det seinare</string>
<string name="Megaphones_verify_your_signal_pin">Godkjenn Signal-PIN-koden din</string>
<string name="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Me vil innimellom be deg om å stadfesta PIN-koden din slik at du hugsar han.</string>
<string name="Megaphones_verify_pin">Stadfest PIN-kode</string>
<!--NotificationBarManager-->
<string name="NotificationBarManager_signal_call_in_progress">Signal-samtale i gang</string>
<string name="NotificationBarManager__establishing_signal_call">Set opp Signal-anrop</string>
<string name="NotificationBarManager__incoming_signal_call">Inngåande Signal-anrop</string>
<string name="NotificationBarManager__deny_call">Avslå anrop</string>
<string name="NotificationBarManager__answer_call">Svar på anrop</string>
<string name="NotificationBarManager__end_call">Avslutt samtale</string>
<string name="NotificationBarManager__cancel_call">Avbryt samtale</string>
<!--NotificationMmsMessageRecord-->
<string name="NotificationMmsMessageRecord_multimedia_message">Multimediemelding</string>
<string name="NotificationMmsMessageRecord_downloading_mms_message">Lastar ned MMS-melding</string>
<string name="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">Klarte ikkje lasta ned MMS-melding, trykk for å prøva igjen</string>
<!--MediaPickerActivity-->
<string name="MediaPickerActivity_send_to">Send til %s</string>
<string name="MediaPickerActivity__menu_open_camera">Opna kamera</string>
<!--MediaPickerItemFragment-->
<string name="MediaPickerItemFragment_tap_to_select">Trykk for å velja</string>
<!--MediaSendActivity-->
<string name="MediaSendActivity_add_a_caption">Legg til bildetekst …</string>
<string name="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Eit element vart fjerna fordi det gjekk over storleiksgrensa</string>
<string name="MediaSendActivity_camera_unavailable">Kamera utilgjengeleg.</string>
<string name="MediaSendActivity_message_to_s">Melding til %s</string>
<string name="MediaSendActivity_message">Melding</string>
<string name="MediaSendActivity_select_recipients">Vel mottakarar</string>
<string name="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">Signal treng tilgang til kontaktane dine for å visa dei.</string>
<string name="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal treng tilgang til kontaktar for å visa kontaktar, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» eventuelt «Tillatelser» og skru på «Kontaktar».</string>
<plurals name="MediaSendActivity_cant_share_more_than_n_items">
<item quantity="one">Du kan ikkje dela meir enn %d element.</item>
<item quantity="other">Du kan ikkje dela meir enn %d element.</item>
</plurals>
<string name="MediaSendActivity_select_recipients_description">Vel mottakarar</string>
<string name="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Trykk her for å få denne meldinga til å forsvinna rett etter at ho er vist.</string>
<!--MediaRepository-->
<string name="MediaRepository_all_media">All media</string>
<!--MessageRecord-->
<string name="MessageRecord_unknown">Ukjend</string>
<string name="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Mottok ei melding som er kryptert med ein gammal versjon av Signal som ikkje lenger vert støtta. Be avsendaren om å oppdatera til nyaste versjon og senda meldinga på nytt.</string>
<string name="MessageRecord_left_group">Du har forlate gruppa.</string>
<string name="MessageRecord_you_updated_group">Du oppdaterte gruppa.</string>
<string name="MessageRecord_the_group_was_updated">Gruppa vart oppdatert.</string>
<string name="MessageRecord_you_called">Du ringte</string>
<string name="MessageRecord_called_you">Kontakt ringte</string>
<string name="MessageRecord_missed_call">Usvart anrop</string>
<string name="MessageRecord_s_updated_group">%s oppdaterte gruppa.</string>
<string name="MessageRecord_s_called_you">%s ringte deg</string>
<string name="MessageRecord_called_s">Ringte %s</string>
<string name="MessageRecord_missed_call_from">Tapt anrop frå %s</string>
<string name="MessageRecord_s_joined_signal">%s er på Signal!</string>
<string name="MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages">Du skrudde av forsvinnande meldingar.</string>
<string name="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$sskrudde av forsvinnande meldingar.</string>
<string name="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">Du stilte inn utløpstida for forsvinnande meldingar til %1$s</string>
<string name="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s stilte inn utløpstida for forsvinnande meldingar til %2$s</string>
<string name="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">Nedtellinga for forsvinnande meldingar er stilt til %1$s.</string>
<!--Profile change updates-->
<string name="MessageRecord_changed_their_profile_name_to">%1$s endra profilnamnet sitt til %2$s</string>
<string name="MessageRecord_changed_their_profile_name_from_to">%1$s endra profilnamnet sitt frå %2$s til %3$s.</string>
<string name="MessageRecord_changed_their_profile">%1$s endra profilen sin.</string>
<!--GV2 specific-->
<string name="MessageRecord_you_created_the_group">Du oppretta gruppa.</string>
<string name="MessageRecord_group_updated">Gruppe oppdatert.</string>
<!--GV2 member additions-->
<string name="MessageRecord_you_added_s">Du la til %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_added_s">%1$s la til %2$s</string>
<string name="MessageRecord_s_added_you">%1$s la deg til i gruppa.</string>
<string name="MessageRecord_you_joined_the_group">Du blei med i gruppa.</string>
<string name="MessageRecord_s_joined_the_group">%1$s vart med i gruppa.</string>
<!--GV2 member removals-->
<string name="MessageRecord_you_removed_s">Du fjerna %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_removed_s">%1$s fjerna %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_removed_you_from_the_group">%1$s fjerna deg frå gruppa.</string>
<string name="MessageRecord_you_left_the_group">Du forlét gruppa.</string>
<string name="MessageRecord_s_left_the_group">%1$s har forlate gruppa.</string>
<string name="MessageRecord_you_are_no_longer_in_the_group">Du er ikkje lenger med i gruppa.</string>
<string name="MessageRecord_s_is_no_longer_in_the_group">%1$s er ikkje lenger med i gruppa.</string>
<!--GV2 role change-->
<string name="MessageRecord_you_made_s_an_admin">Du gjorde %1$s til administrator.</string>
<string name="MessageRecord_s_made_s_an_admin">%1$s gjorde %2$s til administrator.</string>
<string name="MessageRecord_s_made_you_an_admin">%1$s gjorde deg til administrator.</string>
<string name="MessageRecord_you_revoked_admin_privileges_from_s">Du tok vekk administratorstatusen frå %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_revoked_your_admin_privileges">%1$s har trukke tilbake administratorstatusen din.</string>
<string name="MessageRecord_s_revoked_admin_privileges_from_s">%1$s har trukke tilbake administratorstatusen frå %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_is_now_an_admin">%1$s er no administrator.</string>
<string name="MessageRecord_you_are_now_an_admin">Du er no administrator.</string>
<string name="MessageRecord_s_is_no_longer_an_admin">%1$s er ikkje lenger administrator.</string>
<string name="MessageRecord_you_are_no_longer_an_admin">Du er ikkje lenger administrator.</string>
<!--GV2 invitations-->
<string name="MessageRecord_you_invited_s_to_the_group">Du inviterte %1$s til gruppa.</string>
<string name="MessageRecord_s_invited_you_to_the_group">%1$s inviterte deg inn i gruppa.</string>
<plurals name="MessageRecord_s_invited_members">
<item quantity="one">%1$s inviterte ein person inn i gruppa.</item>
<item quantity="other">%1$s inviterte %2$d personar inn i gruppa.</item>
</plurals>
<string name="MessageRecord_you_were_invited_to_the_group">Du vart invitert inn i gruppa.</string>
<plurals name="MessageRecord_d_people_were_invited_to_the_group">
<item quantity="one">1 person vart invitert inn i gruppa.</item>
<item quantity="other">%1$d personar vart inviterte inn i gruppa.</item>
</plurals>
<!--GV2 invitation revokes-->
<plurals name="MessageRecord_you_revoked_invites">
<item quantity="one">Du trekte tilbake ein invitasjon til gruppa.</item>
<item quantity="other">Du trekte tilbake %1$d invitasjonar til gruppa.</item>
</plurals>
<plurals name="MessageRecord_s_revoked_invites">
<item quantity="one">%1$s trekte tilbake ein invitasjon til gruppa.</item>
<item quantity="other">%1$s trekte tilbake %2$d invitasjonar til gruppa.</item>
</plurals>
<string name="MessageRecord_someone_declined_an_invitation_to_the_group">Nokon avslo ein invitasjon til gruppa.</string>
<string name="MessageRecord_you_declined_the_invitation_to_the_group">Du avslo invitasjonen til gruppa.</string>
<string name="MessageRecord_s_revoked_your_invitation_to_the_group">%1$s trekte tilbake din invitasjon til gruppa.</string>
<string name="MessageRecord_an_admin_revoked_your_invitation_to_the_group">Ein administrator trekte tilbake gruppeinvitasjonen din.</string>
<plurals name="MessageRecord_d_invitations_were_revoked">
<item quantity="one">Ein invitasjon til gruppa vart tilbakekalla.</item>
<item quantity="other">%1$d invitasjonar til gruppa vart tilbakekalla.</item>
</plurals>
<!--GV2 invitation acceptance-->
<string name="MessageRecord_you_accepted_invite">Du godtok invitasjonen til gruppa.</string>
<string name="MessageRecord_s_accepted_invite">%1$s godtok ein invitasjon til gruppa.</string>
<string name="MessageRecord_you_added_invited_member_s">Du la til medlem %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_added_invited_member_s">%1$s la til invitert medlem %2$s.</string>
<!--GV2 title change-->
<string name="MessageRecord_you_changed_the_group_name_to_s">Du endra gruppenamnet til «%1$s».</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_the_group_name_to_s">%1$s endra gruppenamnet til «%2$s».</string>
<string name="MessageRecord_the_group_name_has_changed_to_s">Gruppenamnet vart endra til «%1$s».</string>
<!--GV2 avatar change-->
<string name="MessageRecord_you_changed_the_group_avatar">Du endra gruppebildet.</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_the_group_avatar">%1$s endra gruppebildet.</string>
<string name="MessageRecord_the_group_group_avatar_has_been_changed">Gruppeavataren er endra.</string>
<!--GV2 attribute access level change-->
<string name="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Du endra kven som kan redigera gruppeinfo til «%1$s».</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">%1$s endra kven som kan redigera gruppeinfo til «%2$s».</string>
<string name="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">Kven som kan endra gruppeinfo er endra til «%1$s».</string>
<!--GV2 membership access level change-->
<string name="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Du endra kven som kan redigera gruppemedlemskap til «%1$s».</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s endra kven som kan redigera gruppemedlemskap til «%2$s».</string>
<string name="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Kven som kan endra gruppemedlemskap er endra til «%1$s».</string>
<!--GV2 group link invite access level change-->
<string name="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Du aktiverte gruppelenka utan admin-godkjenning.</string>
<string name="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Du aktiverte gruppelenka med admin-godkjenning.</string>
<string name="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Du deaktiverte gruppelenka.</string>
<string name="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s skrudde på gruppelenka utan admin-godkjenning.</string>
<string name="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s skrudde på gruppelenka med admin-godkjenning.</string>
<string name="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s skrudde av gruppelenka.</string>
<string name="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Gruppelenka er aktivert utan admin-godkjenning.</string>
<string name="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Gruppelenka er aktivert med admin-godkjenning.</string>
<string name="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">Gruppelenka er deaktivert.</string>
<!--GV2 group link reset-->
<string name="MessageRecord_you_reset_the_group_link">Du nullstilte gruppelenka.</string>
<string name="MessageRecord_s_reset_the_group_link">%1$s nullstilte gruppelenka.</string>
<string name="MessageRecord_the_group_link_has_been_reset">Gruppelenka er nullstilt.</string>
<!--GV2 group link joins-->
<string name="MessageRecord_you_joined_the_group_via_the_group_link">Du blei med i gruppa via gruppelenka.</string>
<string name="MessageRecord_s_joined_the_group_via_the_group_link">%1$s blei med i gruppa via gruppelenka.</string>
<!--GV2 group link requests-->
<string name="MessageRecord_you_sent_a_request_to_join_the_group">Du spurde om å bli med i gruppa.</string>
<string name="MessageRecord_s_requested_to_join_via_the_group_link">%1$s spurde om å bli med via gruppelenka.</string>
<!--GV2 group link approvals-->
<string name="MessageRecord_s_approved_your_request_to_join_the_group">%1$s godkjende førespurnaden din om å bli med i gruppa.</string>
<string name="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s godkjende førespurnaden frå %2$s om å bli med i gruppa.</string>
<string name="MessageRecord_you_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">Du godkjende ein førespurnad frå %1$s om å bli med i gruppa.</string>
<string name="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">Førespurnaden din om å bli med i gruppa er godkjend.</string>
<string name="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">Førespurnaden frå %1$s om å bli med i gruppa er godkjend.</string>
<!--GV2 group link deny-->
<string name="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Førespurnaden din om å bli med i gruppa er avslått av ein administrator.</string>
<string name="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s avslo ein førespurnad frå %2$s om å bli med i gruppa.</string>
<string name="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">Ein førespurnad frå %1$s om å bli med i gruppa er avslått.</string>
<string name="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">Du trekte tilbake førespurnaden om å bli med i gruppa.</string>
<string name="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">%1$s trekte tilbake førespurnaden om å bli med i gruppa.</string>
<!--End of GV2 specific update messages-->
<string name="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Tryggleiksnummeret ditt med %s har endra seg.</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Du markerte at tryggleiksnummeret ditt med %s er stadfesta.</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Du markerte at tryggleiksnummeret ditt med %s er stadfesta frå ei anna eining</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Du markerte at tryggleiksnummeret ditt med %s ikkje er stadfesta.</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Du markerte at tryggleiksnummeret ditt med %s ikkje er stadfesta frå ei anna eining</string>
<!--MessageRequestBottomView-->
<string name="MessageRequestBottomView_accept">Godta</string>
<string name="MessageRequestBottomView_delete">Slett</string>
<string name="MessageRequestBottomView_block">Blokker</string>
<string name="MessageRequestBottomView_unblock">Fjern blokkering</string>
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Vil du la %1$s senda deg meldingar og dela namnet og bildet ditt med dei? Dei får ikkje vita at du har sett meldinga deira før du godkjenner.</string>
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Vil du la %1$s senda deg meldingar og dela namnet og bildet ditt med dei? Du får inga meldingar før du avblokkerer dei.</string>
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Vil du bli med i denne gruppa og dela namnet og bildet ditt med medlemmane? Dei får ikkje vita at du har sett meldingane deira før du godkjenner.</string>
<string name="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Vil du bli avblokkera denne gruppa og dela namnet og bildet ditt med medlemmane? Du får inga meldingar før du avblokkerer dei.</string>
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_one_group">Medlem av %1$s</string>
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_two_groups">Medlem av %1$s og %2$s</string>
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_many_groups">Medlem av %1$s, %2$s og %3$s</string>
<plurals name="MessageRequestProfileView_members">
<item quantity="one">%1$d medlem</item>
<item quantity="other">%1$d medlem</item>
</plurals>
<plurals name="MessageRequestProfileView_members_and_invited">
<item quantity="one">%1$d medlem (+ %2$d invitert)</item>
<item quantity="other">%1$d medlem (+ %2$d inviterte)</item>
</plurals>
<plurals name="MessageRequestProfileView_member_of_d_additional_groups">
<item quantity="one">%d gruppe til</item>
<item quantity="other">%d grupper til</item>
</plurals>
<!--PassphraseChangeActivity-->
<string name="PassphraseChangeActivity_passphrases_dont_match_exclamation">Passordfrasene samsvarer ikkje.</string>
<string name="PassphraseChangeActivity_incorrect_old_passphrase_exclamation">Du skreiv inn feil gammal passordfrase.</string>
<string name="PassphraseChangeActivity_enter_new_passphrase_exclamation">Skriv inn ny passordfrase.</string>
<!--DeviceProvisioningActivity-->
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_this_device">Vil du kopla denne eininga til tenesta?</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_continue">HALD FRAM</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_intro">Kan i så fall</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_bullets">
• Lesa alle meldingar
\n• Senda meldingar i ditt namn</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_title">Koplar til eining</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_content">Koplar til ny eining …</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_success">Eining godkjent.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_no_device">Fann inga eining.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_network_error">Nettverksfeil.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">Ugyldig QR-kode.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Orsak, du har for mange einingar lenka allereie, prøv å fjerna nokre</string>
<string name="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Dette er ikkje ein gyldig QR-kode for einingstilkopling.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Vil du kopla til ei Signal-eining?</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Det ser ut som at du prøver å kopla ei eining til Signal ved hjelp av ein tredjepartsskannar. For din eigen tryggleik må du skanna koden på nytt via Signal.</string>
<string name="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal treng tilgang til kameraet for å skanna QR-kodar, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» eventuelt «Tillatelser» og skru på «Kamera».</string>
<string name="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Kan ikkje skanna QR-kodar utan tilgang til kameraet</string>
<!--ExpirationDialog-->
<string name="ExpirationDialog_disappearing_messages">Utløpstid for meldingar</string>
<string name="ExpirationDialog_your_messages_will_not_expire">Meldingar går ikkje ut på tid.</string>
<string name="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">Meldingar du sender og mottek i denne samtalen forsvinn %s etter at dei er lesne.</string>
<!--OutdatedBuildReminder-->
<string name="OutdatedBuildReminder_update_now">Oppdater no</string>
<string name="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Denne utgåva av Signal går ut på dato i dag. Oppdater til den nyaste utgåva.</string>
<plurals name="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_in_n_days">
<item quantity="one">Denne utgåva av Signal går ut på dato i morgon. Oppdater til den nyaste utgåva.</item>
<item quantity="other">Denne utgåva av Signal har siste forbruksdato om %d dagar. Oppdater til den nyaste utgåva.</item>
</plurals>
<!--PassphrasePromptActivity-->
<string name="PassphrasePromptActivity_enter_passphrase">Skriv inn passordfrase</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_watermark_content_description">Signal-ikon</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_ok_button_content_description">Send inn passordfrase</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_invalid_passphrase_exclamation">Ugyldig passordfrase.</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_unlock_signal">Lås opp Signal</string>
<!--PlacePickerActivity-->
<string name="PlacePickerActivity_title">Kart</string>
<string name="PlacePickerActivity_not_a_valid_address">Ikkje ei gyldig adresse</string>
<string name="PlacePickerActivity_drop_pin">Slepp nåla</string>
<string name="PlacePickerActivity_accept_address">Godta adresse</string>
<!--PlayServicesProblemFragment-->
<string name="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Versjonen av Google Play-tenester som er installert på denne eininga fungerer ikkje skikkeleg. Installer Google Play-tenester på nytt og prøv igjen.</string>
<!--PinRestoreEntryFragment-->
<string name="PinRestoreEntryFragment_incorrect_pin">Feil PIN</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_skip_pin_entry">Hopp over PIN-inntasting?</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_need_help">Treng du hjelp?</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">PIN-en din er ein kode %1$d+ teikn lang som du lagar sjølv. Den kan vera numerisk eller alfanumerisk.
Viss du ikkje klarer å hugsa PIN-en, kan du oppretta ein ny ein. Du kan registrera og bruka kontoen din, men du mistar visse lagra innstillingar, som profilinformasjonen. </string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Viss du ikkje klarer å hugsa PIN-en, kan du oppretta ein ny ein. Du kan registrera og bruka kontoen din, men du mistar visse lagra innstillingar, som profilinformasjonen. </string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Lag ny PIN</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_contact_support">Kontakt brukarstøtte</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_cancel">Avbryt</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_skip">Hopp over</string>
<plurals name="PinRestoreEntryFragment_you_have_d_attempt_remaining">
<item quantity="one">Du har %1$d forsøk igjen. Viss du bruker opp forsøka, kan du laga ein ny PIN. Du kan registrera og bruka kontoen din, men du mistar visse lagra innstillingar, som profilinformasjonen. </item>
<item quantity="other">Du har %1$d forsøk igjen. Viss du bruker opp forsøka, kan du laga ein ny PIN. Du kan registrera og bruka kontoen din, men du mistar visse lagra innstillingar, som profilinformasjonen. </item>
</plurals>
<string name="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Signal-registrering treng hjelp med PIN for Android</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_enter_alphanumeric_pin">Skriv inn alfanumerisk PIN</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_enter_numeric_pin">Skriv inn numerisk PIN</string>
<!--PinRestoreLockedFragment-->
<string name="PinRestoreLockedFragment_create_your_pin">Lag din PIN</string>
<string name="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Du har brukt opp PIN-forsøka, men du kan få tilgang til Signal-kontoen din ved å laga ein ny PIN. For din tryggleik og sikkerheit vil kontoen din bli gjenoppretta utan lagra profilinformasjon eller innstillingar.</string>
<string name="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Lag ny PIN</string>
<!--PinOptOutDialog-->
<string name="PinOptOutDialog_warning">Åtvaring</string>
<string name="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Viss du skrur av PIN, mistar du all data når du omregistrerer Signal (med mindre du manuelt tar tryggleikskopi og gjenopprettar). Du kan heller ikkje skru på registreringslås utan PIN.</string>
<string name="PinOptOutDialog_disable_pin">Skru av PIN</string>
<!--RatingManager-->
<string name="RatingManager_rate_this_app">Vurder dette programmet</string>
<string name="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Viss du liker dette programmet, vil vi gjerne at du hjelper oss ved å gje vurderinga di.</string>
<string name="RatingManager_rate_now">Gje vurdering no.</string>
<string name="RatingManager_no_thanks">Nei takk</string>
<string name="RatingManager_later">Seinare</string>
<string name="RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed">Uff då. Programmet Play Store ser ikkje ut til å vera installert på denne eininga.</string>
<!--ReactionsBottomSheetDialogFragment-->
<string name="ReactionsBottomSheetDialogFragment_all">Alle · %1$d</string>
<!--ReactionsConversationView-->
<string name="ReactionsConversationView_plus">+%1$d</string>
<!--ReactionsRecipientAdapter-->
<string name="ReactionsRecipientAdapter_you">Du</string>
<!--RecipientPreferencesActivity-->
<string name="RecipientPreferenceActivity_block">Blokker</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_error_leaving_group">Klarte ikkje forlata gruppa</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock">Fjern blokkering</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_enabled">Slått på</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_disabled">Slått av</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_available_once_a_message_has_been_sent_or_received">Tilgjengeleg så snart ei melding er send eller motteken.</string>
<!--RecipientProvider-->
<string name="RecipientProvider_unnamed_group">Gruppe utan namn</string>
<!--RedPhone-->
<string name="RedPhone_answering">Svarer …</string>
<string name="RedPhone_ending_call">Avsluttar samtale …</string>
<string name="RedPhone_dialing">Slår nummeret …</string>
<string name="RedPhone_ringing">Ringer …</string>
<string name="RedPhone_busy">Oppteken</string>
<string name="RedPhone_connected">Tilkopla</string>
<string name="RedPhone_recipient_unavailable">Mottakar utilgjengeleg</string>
<string name="RedPhone_network_failed">Nettverksfeil</string>
<string name="RedPhone_number_not_registered">Nummer ikkje registrert</string>
<string name="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">Nummeret du ringte støttar ikkje sikker stemme!</string>
<string name="RedPhone_got_it">Ålreit</string>
<!--WebRtcCallActivity-->
<string name="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">Trykk her for å skru på videoen din</string>
<string name="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">Signal treng tilgang til kameraet ditt for å ringa %1$s</string>
<string name="WebRtcCallActivity__signal_s">Signal %1$s</string>
<string name="WebRtcCallActivity__calling">Ringer …</string>
<string name="WebRtcCallActivity__group_call">Gruppesamtale</string>
<!--WebRtcCallView-->
<string name="WebRtcCallView__signal_voice_call">Signal-samtale …</string>
<string name="WebRtcCallView__signal_video_call">Signal-videosamtale …</string>
<string name="WebRtcCallView__start_call">Start samtale</string>
<string name="WebRtcCallView__group_call">Gruppesamtale</string>
<string name="WebRtcCallView__view_participants_list">Vis medlemmar</string>
<string name="WebRtcCallView__your_video_is_off">Du har skrudd av video</string>
<!--CallParticipantsListDialog-->
<plurals name="CallParticipantsListDialog_in_this_call_d_people">
<item quantity="one">I denne samtalen · %1$d person</item>
<item quantity="other">I denne samtalen · %1$d personar</item>
</plurals>
<!--RegistrationActivity-->
<string name="RegistrationActivity_select_your_country">Vel land</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_specify_your_country_code">Du må oppgje
landkoden din</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_specify_your_phone_number">Du må oppgje
telefonnummer</string>
<string name="RegistrationActivity_invalid_number">Ugyldig nummer</string>
<string name="RegistrationActivity_the_number_you_specified_s_is_invalid">Nummeret du
skreiv inn (%s) er ugyldig.</string>
<string name="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Manglar Google Play-tenester</string>
<string name="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Denne eininga manglar Google Play-tenester. Du kan likevel bruka Signal, men dette oppsettet kan føra til mindre stabilitet eller dårlegare yting.
Viss du ikkje er ein avansert brukar, ikkje køyrer ein sjølvinstallert Android-ROM, eller meiner at det er ein feil at du ser denne meldinga, så ber me deg ta kontakt med support@signal.org for å få hjelp med å løysa problemet.</string>
<string name="RegistrationActivity_i_understand">Eg forstår</string>
<string name="RegistrationActivity_play_services_error">Feil med Play-tenester</string>
<string name="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Google Play-tenester oppdaterer seg eller er mellombels utilgjengeleg. Prøv igjen seinare.</string>
<string name="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Vilkår &amp; personvernreglar</string>
<string name="RegistrationActivity_no_browser">Klarte ikkje opna denne lenka. Fann ingen nettlesar.</string>
<string name="RegistrationActivity_more_information">Meir informasjon</string>
<string name="RegistrationActivity_less_information">Mindre informasjon</string>
<string name="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal treng tilgang til kontaktane dine og media for å ta kontakt med vennar, utveksla meldingar og oppretta trygge samtalar</string>
<string name="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Du har prøvd for mange gongar å registrera dette nummeret. Prøv igjen seinare.</string>
<string name="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Kan ikkje kopla til tenesta. Sjekk nettverkstilkoplinga og prøv igjen.</string>
<string name="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">Signal kan automatisk oppdaga stadfestingskoden for å enkelt stadfesta telefonnummeret ditt, viss du gir Signal tilgang til å lesa SMS-meldingar.</string>
<plurals name="RegistrationActivity_debug_log_hint">
<item quantity="one">Du har no %d steg igjen før du har sendt inn ein feilsøkingslogg.</item>
<item quantity="other">Du har no %d steg igjen før du har sendt inn ein feilsøkingslogg.</item>
</plurals>
<string name="RegistrationActivity_we_need_to_verify_that_youre_human">Me må sjekka om du er eit menneske.</string>
<string name="RegistrationActivity_failed_to_verify_the_captcha">Klarte ikkje stadfesta CAPTCHA-en</string>
<string name="RegistrationActivity_next">Neste</string>
<string name="RegistrationActivity_continue">Hald fram</string>
<string name="RegistrationActivity_continue_d_attempts_left">Gå vidare (%d forsøk igjen)</string>
<string name="RegistrationActivity_continue_last_attempt">Gå vidare (siste forsøk)</string>
<string name="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Ta personvernet ditt med deg.
Ver deg sjølv i kvar einaste melding.</string>
<string name="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Skriv inn telefonnummeret ditt for å komma i gang</string>
<string name="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Du vil få ei stadfestingskode. Operatøren din kan ta betalt for meldinga.</string>
<string name="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Skriv inn koden me sende til %s</string>
<string name="RegistrationActivity_phone_number_description">Telefonnummer</string>
<string name="RegistrationActivity_country_code_description">Landkode</string>
<string name="RegistrationActivity_call">Ring</string>
<!--RegistrationLockV2Dialog-->
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_on_registration_lock">Skru på registreringslås?</string>
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_off_registration_lock">Skru av registreringslås?</string>
<string name="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Viss du gløymer Signal PIN-en din når du registrerer med Signal igjen, blir du låst ute av kontoen din i 7 dagar.</string>
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_on">Skru på</string>
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_off">Skru av</string>
<!--RevealableMessageView-->
<string name="RevealableMessageView_view_photo">Vis bilde</string>
<string name="RevealableMessageView_view_video">Vis video</string>
<string name="RevealableMessageView_viewed">Vist</string>
<string name="RevealableMessageView_media">Media</string>
<!--ScribbleActivity-->
<string name="ScribbleActivity_save_failure">Klarte ikkje lagra bildeendringane</string>
<!--Search-->
<string name="SearchFragment_no_results">Fann ingen resultat for «%s»</string>
<string name="SearchFragment_header_conversations">Samtalar</string>
<string name="SearchFragment_header_contacts">Kontaktar</string>
<string name="SearchFragment_header_messages">Meldingar</string>
<!--SharedContactDetailsActivity-->
<string name="SharedContactDetailsActivity_add_to_contacts">Legg til som kontakt</string>
<string name="SharedContactDetailsActivity_invite_to_signal">Inviter til Signal</string>
<string name="SharedContactDetailsActivity_signal_message">Signal-melding</string>
<string name="SharedContactDetailsActivity_signal_call">Signal-anrop</string>
<!--SharedContactView-->
<string name="SharedContactView_add_to_contacts">Legg til i kontaktar</string>
<string name="SharedContactView_invite_to_signal">Inviter til Signal</string>
<string name="SharedContactView_message">Signal-melding</string>
<!--SignalPinReminders-->
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">Me minner deg på dette igjen seinare.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">Me minner deg på dette igjen i morgon.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">Me minner deg på dette igjen om nokre dagar.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">Me minner deg på dette igjen om ei veke.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">Me minner deg på dette igjen om nokre veker.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">Me minner deg på det igjen om ein månad.</string>
<!--Slide-->
<string name="Slide_image">Bilde</string>
<string name="Slide_sticker">Klistremerke</string>
<string name="Slide_audio">Lyd</string>
<string name="Slide_video">Video</string>
<!--SmsMessageRecord-->
<string name="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">Mottok øydelagt
nøkkelutvekslingsmelding.</string>
<string name="SmsMessageRecord_received_key_exchange_message_for_invalid_protocol_version">
Mottok nøkkelutvekslingsmelding for ugyldig protokollversjon.</string>
<string name="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Mottok melding med nytt tryggleiksnummer. Trykk for å handsama og visa.</string>
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Du tilbakestilte sikker økt.</string>
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%s tilbakestilte sikker økt.</string>
<string name="SmsMessageRecord_duplicate_message">Dupliser melding.</string>
<string name="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Kunne ikkje behandla meldinga sidan ho vart sendt frå ei nyare utgåve av Signal. Du kan be kontakten din om å senda denne meldinga på nytt etter at du har oppgradert.</string>
<string name="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">Klarte ikkje handtera innkommande melding.</string>
<!--StickerManagementActivity-->
<string name="StickerManagementActivity_stickers">Klistremerke</string>
<!--StickerManagementAdapter-->
<string name="StickerManagementAdapter_installed_stickers">Installerte klistremerke</string>
<string name="StickerManagementAdapter_stickers_you_received">Klistremerke du har motteke</string>
<string name="StickerManagementAdapter_signal_artist_series">Signal artist-serier</string>
<string name="StickerManagementAdapter_no_stickers_installed">Ingen klistremerke installert enno</string>
<string name="StickerManagementAdapter_stickers_from_incoming_messages_will_appear_here">Klistremerke frå innkommande meldingar vil dukka opp her</string>
<string name="StickerManagementAdapter_untitled">Utan namn</string>
<string name="StickerManagementAdapter_unknown">Ukjend</string>
<!--StickerPackPreviewActivity-->
<string name="StickerPackPreviewActivity_untitled">Utan namn</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_unknown">Ukjend</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_install">Installer</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_remove">Fjern</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_stickers">Klistremerke</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_failed_to_load_sticker_pack">Klarte ikkje å lasta inn klistremerkepakken</string>
<!--SubmitDebugLogActivity-->
<string name="SubmitDebugLogActivity_edit">Endra</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_done">Ferdig</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_tap_a_line_to_delete_it">Trykk ei linje for å sletta ho</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_submit">Send</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_failed_to_submit_logs">Klarte ikkje senda inn loggar</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_success">Fullført!</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Kopier denne URL-en og legg han til feilrapporten eller e-posten til support:\n\n<b>%1$s</b></string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_copied_to_clipboard">Kopiert til utklippstavla</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_share">Del</string>
<!--SupportEmailUtil-->
<string name="SupportEmailUtil_subject">Emne:</string>
<string name="SupportEmailUtil_signal_android_support_request">Signal for Android, supportspørsmål</string>
<string name="SupportEmailUtil_device_info">Einingsinfo:</string>
<string name="SupportEmailUtil_android_version">Android-utgåve:</string>
<string name="SupportEmailUtil_signal_version">Signal-utgåve:</string>
<string name="SupportEmailUtil_signal_package">Signal-pakke:</string>
<string name="SupportEmailUtil_registration_lock">Registreringslås:</string>
<string name="SupportEmailUtil_locale">Lokalitet:</string>
<!--ThreadRecord-->
<string name="ThreadRecord_group_updated">Grupper oppdatert</string>
<string name="ThreadRecord_left_the_group">Forlét gruppa</string>
<string name="ThreadRecord_secure_session_reset">Sikker økt tilbakestilt.</string>
<string name="ThreadRecord_draft">Utkast:</string>
<string name="ThreadRecord_called">Du ringte</string>
<string name="ThreadRecord_called_you">Ringte deg</string>
<string name="ThreadRecord_missed_call">Usvart anrop</string>
<string name="ThreadRecord_media_message">Mediemelding</string>
<string name="ThreadRecord_sticker">Klistremerke</string>
<string name="ThreadRecord_view_once_photo">Éivisningsbilete</string>
<string name="ThreadRecord_view_once_video">Éivisningsvideo</string>
<string name="ThreadRecord_view_once_media">Éivisningsmedia</string>
<string name="ThreadRecord_this_message_was_deleted">Meldinga er sletta</string>
<string name="ThreadRecord_you_deleted_this_message">Du sletta denne meldinga.</string>
<string name="ThreadRecord_s_is_on_signal">%s er på Signal!</string>
<string name="ThreadRecord_disappearing_messages_disabled">Forsvinnande meldingar skrudd av</string>
<string name="ThreadRecord_disappearing_message_time_updated_to_s">Utløpstid for melding endra til %s</string>
<string name="ThreadRecord_safety_number_changed">Endra tryggleiksnummer</string>
<string name="ThreadRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Tryggleiksnummeret ditt med %s har endra seg.</string>
<string name="ThreadRecord_you_marked_verified">Du markerte som stadfesta</string>
<string name="ThreadRecord_you_marked_unverified">Du markerte som ikkje stadfesta</string>
<string name="ThreadRecord_message_could_not_be_processed">Kunne ikkje behandla meldinga</string>
<string name="ThreadRecord_message_request">Meldingsspørsmål</string>
<string name="ThreadRecord_s_added_you_to_the_group">%1$s la deg til i gruppa</string>
<string name="ThreadRecord_s_invited_you_to_the_group">%1$s inviterte deg inn i gruppa.</string>
<string name="ThreadRecord_photo">Bilde</string>
<string name="ThreadRecord_gif">GIF</string>
<string name="ThreadRecord_voice_message">Talemelding</string>
<string name="ThreadRecord_contact">Kontakt</string>
<string name="ThreadRecord_file">Fil</string>
<string name="ThreadRecord_video">Video</string>
<!--UpdateApkReadyListener-->
<string name="UpdateApkReadyListener_Signal_update">Signal-oppdatering</string>
<string name="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Det finst ei ny utgåve av Signal; trykk for å oppdatera</string>
<!--UnknownSenderView-->
<string name="UnknownSenderView_block_s">Blokker %s?</string>
<string name="UnknownSenderView_blocked_contacts_will_no_longer_be_able_to_send_you_messages_or_call_you">Blokkerte kontaktar vil ikkje lenger kunna senda deg meldingar eller ringa deg.</string>
<string name="UnknownSenderView_block">Blokker</string>
<string name="UnknownSenderView_share_profile_with_s">Del profilen din med %s?</string>
<string name="UnknownSenderView_the_easiest_way_to_share_your_profile_information_is_to_add_the_sender_to_your_contacts">Den enklaste måten å dela profilinformasjon med er å legga sendaren til i kontaktane dine. Viss du ikkje ønsker det, kan du likevel dela profilinformasjon på denne måten.</string>
<string name="UnknownSenderView_share_profile">Del profilen</string>
<!--UntrustedSendDialog-->
<string name="UntrustedSendDialog_send_message">Send melding?</string>
<string name="UntrustedSendDialog_send">Send</string>
<!--UnverifiedSendDialog-->
<string name="UnverifiedSendDialog_send_message">Send melding?</string>
<string name="UnverifiedSendDialog_send">Send</string>
<!--UsernameEditFragment-->
<string name="UsernameEditFragment_username">Brukarnamn</string>
<string name="UsernameEditFragment_delete">Slett</string>
<string name="UsernameEditFragment_successfully_set_username">Lagra brukarnamnet.</string>
<string name="UsernameEditFragment_successfully_removed_username">Fjerna brukarnamnet.</string>
<string name="UsernameEditFragment_encountered_a_network_error">Fekk ein nettverksfeil.</string>
<string name="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">Dette brukarnamnet er allereie brukt.</string>
<string name="UsernameEditFragment_this_username_is_available">Dette brukarnamnet er tilgjengeleg.</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">Brukarnamn kan berre inkludera aZ, 09 og lågstrek.</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Brukarnamn kan ikkje begynna med siffer.</string>
<string name="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Brukarnamnet er ugyldig.</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Brukarnamn må vera mellom %1$d og %2$d teikn lange.</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional">Brukarnamn er valfrie på Signal. Viss du vil laga eit brukarnamn, så kan andre Signal-brukarar finna deg med dette og kontakta deg utan å kjenna til telefonnummeret ditt.</string>
<!--VerifyIdentityActivity-->
<string name="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Kontakten din køyrer ein gammal versjon av Signal. Ver venleg og be dei om å oppdatera før du stadfestar tryggleiksnummeret ditt.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Kontakten din køyrer ein nyare versjon av Signal med eit inkompatibelt QR-kodeformat. Ver venleg og oppdater for å samanlikna.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Den skanna QR-koden er ikkje ein riktig formatert stadfestingskode. Ver venleg og prøv å skanna på nytt.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Del tryggleiksnummeret via …</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">Vårt Signal-tryggleiksnummer:</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Det ser ut som at du ikkje har noko program å dela denne informasjonen med.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Inga tryggleiksnummer å samanlikna vart funne i utklippstavla</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal treng tilgang til kameraet for å skanna QR-kodar, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» eventuelt «Tillatelser» og skru på «Kamera».</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Kan ikkje skanna QR-kodar utan kameratilgang</string>
<!--ViewOnceMessageActivity-->
<!--AudioView-->
<!--MessageDisplayHelper-->
<string name="MessageDisplayHelper_bad_encrypted_message">Dårleg kryptert melding</string>
<string name="MessageDisplayHelper_message_encrypted_for_non_existing_session">Melding kryptert for ei økt som ikkje finst</string>
<!--MmsMessageRecord-->
<string name="MmsMessageRecord_bad_encrypted_mms_message">Dårleg kryptert MMS-melding</string>
<string name="MmsMessageRecord_mms_message_encrypted_for_non_existing_session">MMS-melding kryptert for ei økt som ikkje finst</string>
<!--MuteDialog-->
<string name="MuteDialog_mute_notifications">Ikkje vis varsel</string>
<!--ApplicationMigrationService-->
<string name="ApplicationMigrationService_import_in_progress">Importering i gang</string>
<string name="ApplicationMigrationService_importing_text_messages">Importerer tekstmeldingar</string>
<string name="ApplicationMigrationService_import_complete">Ferdig å importera</string>
<string name="ApplicationMigrationService_system_database_import_is_complete">Ferdig å importera systemdatabasen.</string>
<!--KeyCachingService-->
<string name="KeyCachingService_signal_passphrase_cached">Trykk for å opna.</string>
<string name="KeyCachingService_signal_passphrase_cached_with_lock">Trykk for å opna, eller trykk på lås for å lukka.</string>
<string name="KeyCachingService_passphrase_cached">Signal er låst opp</string>
<string name="KeyCachingService_lock">Lås Signal</string>
<!--MediaPreviewActivity-->
<string name="MediaPreviewActivity_you">Deg</string>
<string name="MediaPreviewActivity_unssuported_media_type">Ustøtta medietype</string>
<string name="MediaPreviewActivity_draft">Kladd</string>
<string name="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signal treng tilgang til lagring for å lagra til eksterne minnekort, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» eventuelt «Tillatelser» og skru på «Lagring».</string>
<string name="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Kan ikkje lagra til eksterne minnekort utan tilgang</string>
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_title">Slett melding?</string>
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_message">Dette vil sletta denne meldinga for godt.</string>
<string name="MediaPreviewActivity_s_to_s">%1$s til %2$s</string>
<string name="MediaPreviewActivity_media_no_longer_available">Media ikkje tilgjengeleg lenger</string>
<!--MessageNotifier-->
<string name="MessageNotifier_d_new_messages_in_d_conversations">%1$d nye meldingar i %2$d samtalar</string>
<string name="MessageNotifier_most_recent_from_s">Nyaste frå: %1$s</string>
<string name="MessageNotifier_locked_message">Låst melding</string>
<string name="MessageNotifier_media_message_with_text">Mediemelding: %s</string>
<string name="MessageNotifier_message_delivery_failed">Feil ved meldingslevering.</string>
<string name="MessageNotifier_failed_to_deliver_message">Klarte ikkje å levera melding.</string>
<string name="MessageNotifier_error_delivering_message">Feil under levering av melding.</string>
<string name="MessageNotifier_mark_all_as_read">Merk alle som lesne</string>
<string name="MessageNotifier_mark_read">Merk lesen</string>
<string name="MessageNotifier_turn_off_these_notifications">Skru av desse varsla</string>
<string name="MessageNotifier_media_message">Mediemelding</string>
<string name="MessageNotifier_sticker">Klistremerke</string>
<string name="MessageNotifier_view_once_photo">Éivisningsbilete</string>
<string name="MessageNotifier_view_once_video">Éivisningsvideo</string>
<string name="MessageNotifier_reply">Svar</string>
<string name="MessageNotifier_signal_message">Signal-melding</string>
<string name="MessageNotifier_unsecured_sms">Usikra SMS</string>
<string name="MessageNotifier_you_may_have_new_messages">Du har kanskje nye meldingar</string>
<string name="MessageNotifier_open_signal_to_check_for_recent_notifications">Opna Signal for å sjekka nye varsel</string>
<string name="MessageNotifier_contact_message">%1$s%2$s</string>
<string name="MessageNotifier_unknown_contact_message">Kontakt</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_s">reagerte med %1$s til: «%2$s».</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_video">reagerte med %1$s til videoen din.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_image">reagerte med %1$s til bildet ditt.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_file">reagerte med %1$s til fila di.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_audio">reagerte med %1$s til lyden din.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_view_once_photo">Reagerte med %1$s til éivisningsbildet ditt.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_view_once_video">Reagerte med %1$s til éivisningsfilmen din.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_sticker">reagerte med %1$s til klistremerket ditt.</string>
<string name="MessageNotifier_this_message_was_deleted">Meldinga er sletta</string>
<string name="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Skru av varsel når ein kontakt blir med i Signal? Du kan skru på igjen varselet i Signal &gt; Innstillingar &gt; Varsel.</string>
<!--Notification Channels-->
<string name="NotificationChannel_messages">Standard</string>
<string name="NotificationChannel_calls">Samtalar</string>
<string name="NotificationChannel_failures">Feil</string>
<string name="NotificationChannel_backups">Reservekopiar</string>
<string name="NotificationChannel_locked_status">Låsestatus</string>
<string name="NotificationChannel_app_updates">Programoppdateringar</string>
<string name="NotificationChannel_other">Anna</string>
<string name="NotificationChannel_group_messages">Meldingar</string>
<string name="NotificationChannel_missing_display_name">Ukjend</string>
<!--ProfileEditNameFragment-->
<string name="ProfileEditNameFragment_successfully_set_profile_name">Lagra profilnamnet.</string>
<string name="ProfileEditNameFragment_encountered_a_network_error">Fekk ein nettverksfeil.</string>
<!--QuickResponseService-->
<string name="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Hurtigsvar er utilgjengeleg når Signal er låst.</string>
<string name="QuickResponseService_problem_sending_message">Det oppstod eit problem under sending av melding.</string>
<!--SaveAttachmentTask-->
<string name="SaveAttachmentTask_saved_to">Lagra til %s</string>
<string name="SaveAttachmentTask_saved">Lagra</string>
<!--SearchToolbar-->
<string name="SearchToolbar_search">Søk</string>
<string name="SearchToolbar_search_for_conversations_contacts_and_messages">Søk etter samtalar, kontaktar og meldingar</string>
<!--ShortcutLauncherActivity-->
<string name="ShortcutLauncherActivity_invalid_shortcut">Ugyldig snarveg</string>
<!--SingleRecipientNotificationBuilder-->
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_signal">Signal</string>
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_new_message">Ny melding</string>
<!--ThumbnailView-->
<string name="ThumbnailView_Play_video_description">Snurr film</string>
<string name="ThumbnailView_Has_a_caption_description">Har bildetekst</string>
<!--TransferControlView-->
<plurals name="TransferControlView_n_items">
<item quantity="one">%delement</item>
<item quantity="other">%d element</item>
</plurals>
<!--UnauthorizedReminder-->
<string name="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Eininga er ikkje lenger registrert</string>
<string name="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Dette er sannsynlegvis fordi du registrerte telefonnummeret ditt med Signal på ei anna eining. Trykk for å omregistrera.</string>
<!--VideoPlayer-->
<string name="VideoPlayer_error_playing_video">Klarte ikkje spela videoen</string>
<!--WebRtcCallActivity-->
<string name="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Gi Signal tilgang til mikrofonen for å ta imot oppringinga frå %s.</string>
<string name="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal treng tilgang til mikrofon og kamera for å ringa eller ta imot samtalar, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» eventuelt «Tillatelser» og skru på «Mikrofon» og «Kamera».</string>
<string name="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">Svarte på ei tilkopla eining.</string>
<string name="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">Avslo frå ei tilkopla eining.</string>
<string name="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">Oppteken på ei tilkopla eining.</string>
<!--WebRtcCallScreen-->
<string name="WebRtcCallScreen_new_safety_numbers">Tryggleiksnummeret for samtalen din med %1$s har endra seg. Dette kan tyda på at nokon prøver å overvaka kommunikasjonen, eller at %2$s berre har installert Signal på nytt.</string>
<string name="WebRtcCallScreen_you_may_wish_to_verify_this_contact">Du ynskjer kanskje å stadfesta tryggleiksnummeret ditt med denne kontakten.</string>
<string name="WebRtcCallScreen_new_safety_number_title">Nytt tryggleiksnummer</string>
<string name="WebRtcCallScreen_accept">Godta</string>
<string name="WebRtcCallScreen_end_call">Avslutt samtale</string>
<!--WebRtcCallScreen V2-->
<string name="WebRtcCallScreen__decline">Avslå</string>
<string name="WebRtcCallScreen__answer">Svar</string>
<string name="WebRtcCallScreen__answer_without_video">Svar utan video</string>
<!--WebRtcAudioOutputToggle-->
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__audio_output">Lydutgang</string>
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__phone_earpiece">Telefon-øyreplugg</string>
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__speaker">Høgtalar</string>
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__bluetooth">Blåtann</string>
<!--WebRtcCallControls-->
<string name="WebRtcCallControls_tap_to_enable_your_video">Trykk for å skru på videoen din</string>
<!--WebRtcCallControls Content Descriptions-->
<string name="WebRtcCallControls_contact_photo_description">Kontaktfoto</string>
<string name="WebRtcCallControls_speaker_button_description">Høgtalar</string>
<string name="WebRtcCallControls_bluetooth_button_description">Blåtann</string>
<string name="WebRtcCallControls_mute_button_description">Demp</string>
<string name="WebRtcCallControls_your_camera_button_description">Kameraet ditt</string>
<string name="WebRtcCallControls_switch_to_rear_camera_button_description">Byt til bakkamera</string>
<string name="WebRtcCallControls_answer_call_description">Svar på anrop</string>
<string name="WebRtcCallControls_reject_call_description">Avvis samtale</string>
<!--attachment_type_selector-->
<string name="attachment_type_selector__audio">Lyd</string>
<string name="attachment_type_selector__audio_description">Lyd</string>
<string name="attachment_type_selector__contact">Kontakt</string>
<string name="attachment_type_selector__contact_description">Kontakt</string>
<string name="attachment_type_selector__camera">Kamera</string>
<string name="attachment_type_selector__camera_description">Kamera</string>
<string name="attachment_type_selector__location">Plassering</string>
<string name="attachment_type_selector__location_description">Plassering</string>
<string name="attachment_type_selector__gif">GIF</string>
<string name="attachment_type_selector__gif_description">Gif</string>
<string name="attachment_type_selector__gallery_description">Bilde eller video</string>
<string name="attachment_type_selector__file_description">Fil</string>
<string name="attachment_type_selector__gallery">Galleri</string>
<string name="attachment_type_selector__file">Fil</string>
<string name="attachment_type_selector__drawer_description">Vis/skjul vedleggspanel</string>
<!--change_passphrase_activity-->
<string name="change_passphrase_activity__old_passphrase">Gammal passordfrase</string>
<string name="change_passphrase_activity__new_passphrase">Ny passordfrase</string>
<string name="change_passphrase_activity__repeat_new_passphrase">Gjenta ny passordfrase</string>
<!--contact_selection_activity-->
<string name="contact_selection_activity__enter_name_or_number">Skriv inn namn eller nummer</string>
<string name="contact_selection_activity__invite_to_signal">Inviter til Signal</string>
<string name="contact_selection_activity__new_group">Ny gruppe</string>
<!--contact_filter_toolbar-->
<string name="contact_filter_toolbar__clear_entered_text_description">Tøm tekstfeltet</string>
<string name="contact_filter_toolbar__show_keyboard_description">Vis tastatur</string>
<string name="contact_filter_toolbar__show_dial_pad_description">Vis nummerskiva</string>
<!--contact_selection_group_activity-->
<string name="contact_selection_group_activity__no_contacts">ingen kontaktar.</string>
<string name="contact_selection_group_activity__finding_contacts">Lastar inn kontaktar …</string>
<!--single_contact_selection_activity-->
<string name="SingleContactSelectionActivity_contact_photo">Kontaktfoto</string>
<!--ContactSelectionListFragment-->
<string name="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal treng tilgang til kontaktar for å visa kontaktlista, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» eventuelt «Tillatelser» og skru på «Kontaktar».</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Klarte ikkje henta kontaktane, sjekk nettverkstilkoplinga di</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Fann ikkje brukarnamnet</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">«%1$s» er ikkje ein brukar på Signal. Sjekk brukarnamnet og prøv igjen.</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_okay">Greitt</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_the_group_is_full">Gruppa er full</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">Du treng ikkje legga deg sjølv til i gruppa.</string>
<!--blocked_contacts_fragment-->
<string name="blocked_contacts_fragment__no_blocked_contacts">Ingen blokkerte kontaktar</string>
<!--contact_selection_list_fragment-->
<string name="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal treng tilgang til kontaktane dine for å visa dei.</string>
<string name="contact_selection_list_fragment__show_contacts">Vis kontaktar</string>
<!--contact_selection_list_item-->
<plurals name="contact_selection_list_item__number_of_members">
<item quantity="one">%1$d medlem</item>
<item quantity="other">%1$d medlem</item>
</plurals>
<!--conversation_activity-->
<string name="conversation_activity__type_message_push">Signal-melding</string>
<string name="conversation_activity__type_message_sms_insecure">Usikra SMS</string>
<string name="conversation_activity__type_message_mms_insecure">Usikra MMS</string>
<string name="conversation_activity__from_sim_name">Frå %1$s</string>
<string name="conversation_activity__sim_n">SIM %1$d</string>
<string name="conversation_activity__send">Send</string>
<string name="conversation_activity__compose_description">Meldingsskriving</string>
<string name="conversation_activity__emoji_toggle_description">Vis/skjul emoji-tastatur</string>
<string name="conversation_activity__attachment_thumbnail">Miniatyrbilde av vedlegg</string>
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_toggle_camera_description">Vis/skjul vedleggspanel for snøggkamera</string>
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_record_and_send_audio_description">Ta opp og senda lydvedlegg</string>
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_lock_record_description">Lås opptak av lydmelding</string>
<string name="conversation_activity__enable_signal_for_sms">Aktiver Signal for SMS</string>
<string name="conversation_activity__message_could_not_be_sent">Klarte ikkje senda meldinga. Sjekk tilkoplinga di og prøv igjen.</string>
<!--conversation_input_panel-->
<string name="conversation_input_panel__slide_to_cancel">Sveip for å avbryta</string>
<string name="conversation_input_panel__cancel">Avbryt</string>
<!--conversation_item-->
<string name="conversation_item__mms_image_description">Mediemelding</string>
<string name="conversation_item__secure_message_description">Sikker melding</string>
<!--conversation_item_sent-->
<string name="conversation_item_sent__send_failed_indicator_description">Feil ved sending</string>
<string name="conversation_item_sent__pending_approval_description">Ventar på godkjenning</string>
<string name="conversation_item_sent__delivered_description">Levert</string>
<string name="conversation_item_sent__message_read">Melding lesen</string>
<!--conversation_item_received-->
<string name="conversation_item_received__contact_photo_description">Kontaktfoto</string>
<!--ConversationUpdateItem-->
<string name="ConversationUpdateItem_loading">Lastar</string>
<!--audio_view-->
<string name="audio_view__play_pause_accessibility_description">Spel … pause</string>
<string name="audio_view__download_accessibility_description">Last ned</string>
<!--QuoteView-->
<string name="QuoteView_audio">Lyd</string>
<string name="QuoteView_video">Video</string>
<string name="QuoteView_photo">Foto</string>
<string name="QuoteView_view_once_media">Éivisningsmedia</string>
<string name="QuoteView_sticker">Klistremerke</string>
<string name="QuoteView_document">Dokument</string>
<string name="QuoteView_you">Deg</string>
<string name="QuoteView_original_missing">Fann ikkje den opphavlege meldinga</string>
<!--conversation_fragment-->
<string name="conversation_fragment__scroll_to_the_bottom_content_description">Rull til botnen</string>
<!--safety_number_change_dialog-->
<string name="safety_number_change_dialog__safety_number_changes">Endringar med tryggleiksnummer.</string>
<string name="safety_number_change_dialog__send_anyway">Send uansett</string>
<string name="safety_number_change_dialog__call_anyway">Ring uansett</string>
<string name="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Desse personane kan ha reinstallert eller bytta einingar. Stadfest tryggleiksnummeret ditt med dei for å sikra personvernet.</string>
<string name="safety_number_change_dialog__view">Sjå</string>
<string name="safety_number_change_dialog__previous_verified">Tidlegare stadfesta</string>
<!--country_selection_fragment-->
<string name="country_selection_fragment__loading_countries">Lastar inn land …</string>
<string name="country_selection_fragment__search">Søk</string>
<string name="country_selection_fragment__no_matching_countries">Ingen passande land</string>
<!--device_add_fragment-->
<string name="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Skann QR-koden på eininga for å kopla han til</string>
<!--device_link_fragment-->
<string name="device_link_fragment__link_device">Kopla til eining</string>
<!--device_list_fragment-->
<string name="device_list_fragment__no_devices_linked">Ingen lenka einingar</string>
<string name="device_list_fragment__link_new_device">Kopla til ny eining</string>
<!--experience_upgrade_activity-->
<string name="experience_upgrade_activity__continue">hald fram</string>
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__read_receipts_are_here">Lesekvitteringar er her</string>
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read">Valfritt sjå og del om meldingar er lesne</string>
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__enable_read_receipts">Skru på lesekvitteringar</string>
<!--expiration-->
<string name="expiration_off">Av</string>
<plurals name="expiration_seconds">
<item quantity="one">%d sekund</item>
<item quantity="other">%d sekund</item>
</plurals>
<string name="expiration_seconds_abbreviated">%ds</string>
<plurals name="expiration_minutes">
<item quantity="one">%d minutt</item>
<item quantity="other">%d minutt</item>
</plurals>
<string name="expiration_minutes_abbreviated">%dm</string>
<plurals name="expiration_hours">
<item quantity="one">%d time</item>
<item quantity="other">%d timar</item>
</plurals>
<string name="expiration_hours_abbreviated">%dt</string>
<plurals name="expiration_days">
<item quantity="one">%d dag</item>
<item quantity="other">%d dagar</item>
</plurals>
<string name="expiration_days_abbreviated">%dd</string>
<plurals name="expiration_weeks">
<item quantity="one">%d veke</item>
<item quantity="other">%d veker</item>
</plurals>
<string name="expiration_weeks_abbreviated">%du</string>
<string name="expiration_combined">%1$s%2$s</string>
<!--unverified safety numbers-->
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_one">Tryggleiksnummmeret ditt med %s er endra og ikkje lenge stadfesta</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_two">Tryggleiksnummera dine med %1$s og %2$s er ikkje lenger stadfesta</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_many">Tryggleiksnummera dine med %1$s, %2$s og %3$s er ikkje lenger stadfesta</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Tryggleiksnummmeret ditt med %1$s er endra og ikkje lenge stadfesta. Dette kan anten bety at nokon prøver å overvaka kommunikasjonen din, eller berre at %1$s har installert Signal på nytt.</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Tryggleiksnummera dine med %1$s og %2$s er endra og ikkje lenge stadfesta. Dette kan anten bety at nokon prøver å overvaka kommunikasjonen din, eller berre at dei har installert Signal på nytt.</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Tryggleiksnummera dine med %1$s, %2$s og %3$s er endra og ikkje lenge stadfesta. Dette kan anten bety at nokon prøver å overvaka kommunikasjonen din, eller berre at dei har installert Signal på nytt.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Tryggleiksnummeret ditt med %s endra seg nett.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Tryggleiksnummera dine med %1$s og %2$s endra seg nett.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Tryggleiksnummera dine med %1$s, %2$s og %3$s endra seg nett.</string>
<plurals name="identity_others">
<item quantity="one">%d annan</item>
<item quantity="other">%d andre</item>
</plurals>
<!--giphy_activity-->
<string name="giphy_activity_toolbar__search_gifs_and_stickers">Søk Gif-ar og klistremerke</string>
<!--giphy_fragment-->
<string name="giphy_fragment__nothing_found">Ikkje noko funne</string>
<!--log_submit_activity-->
<string name="log_submit_activity__log_fetch_failed">Klarte ikkje å lesa einingsloggen. Du kan enno bruka ADB for å få ein feilsøkingslogg i staden.</string>
<string name="log_submit_activity__thanks">Takk for hjelpa!</string>
<string name="log_submit_activity__submitting">Innsending</string>
<string name="log_submit_activity__no_browser_installed">Ingen nettlesar installert</string>
<string name="log_submit_activity__button_dont_submit">Ikkje send</string>
<string name="log_submit_activity__button_submit">Send</string>
<string name="log_submit_activity__button_got_it">Ålreit</string>
<string name="log_submit_activity__button_compose_email">Skriv e-post</string>
<string name="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Denne loggen vil bli synleg offentleg på nettet slik at bidragsytarar kan sjå han; du kan sjå over og redigera han før du sender han inn.</string>
<string name="log_submit_activity__loading_logs">Lastar inn loggar …</string>
<string name="log_submit_activity__uploading_logs">Lastar opp loggar …</string>
<string name="log_submit_activity__choose_email_app">Vel e-postprogram</string>
<string name="log_submit_activity__please_review_this_log_from_my_app">Sjå over denne loggen frå app-en min: %1$s</string>
<string name="log_submit_activity__network_failure">Nettverksfeil. Prøv igjen.</string>
<!--database_migration_activity-->
<string name="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Vil du importera tekstmeldingar som ligg på eininga til Signal sin krypterte database?</string>
<string name="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Standard systemdatabase vert ikkje endra på nokon måte.</string>
<string name="database_migration_activity__skip">Hopp over</string>
<string name="database_migration_activity__import">Importar</string>
<string name="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Dette kan ta litt tid. Vêr tålmodig. Vi varslar deg når importeringa er fullført.</string>
<string name="database_migration_activity__importing">IMPORTERER</string>
<string name="import_fragment__import_system_sms_database">Importer systemet sin SMS-database</string>
<string name="import_fragment__import_the_database_from_the_default_system">Importer database frå standard meldingsprogram til systemet </string>
<string name="import_fragment__import_plaintext_backup">Importer klartekst-tryggleikskopi</string>
<string name="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">Importer klartekst-tryggleikskopi. Dette kan brukast med «SMS Backup &amp; Restore.»</string>
<!--load_more_header-->
<string name="load_more_header__see_full_conversation">Vis heile samtalen</string>
<string name="load_more_header__loading">Lastar</string>
<!--media_overview_activity-->
<string name="media_overview_activity__no_media">Inga media</string>
<!--message_recipients_list_item-->
<string name="message_recipients_list_item__view">VIS</string>
<string name="message_recipients_list_item__resend">SEND PÅ NYTT</string>
<string name="message_recipients_list_item__resending">Sender på nytt …</string>
<!--GroupUtil-->
<plurals name="GroupUtil_joined_the_group">
<item quantity="one">%1$s vart med i gruppa.</item>
<item quantity="other">%1$s vart med i gruppa.</item>
</plurals>
<string name="GroupUtil_group_name_is_now">Gruppenamnet er no «%1$s».</string>
<!--profile_group_share_view-->
<string name="profile_group_share_view__make_your_profile_name_and_photo_visible_to_this_group">Vil du at profilnamnet og bildet ditt skal vera synleg for denne gruppa?</string>
<!--prompt_passphrase_activity-->
<string name="prompt_passphrase_activity__unlock">Lås opp</string>
<!--prompt_mms_activity-->
<string name="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal krev MMS-oppsett for å levera media og gruppemeldingar via mobilnett. Eininga di gjer ikkje ikkje denne informasjonen tilgjengeleg. Dette er vanleg på einingar med restriktive oppsett.</string>
<string name="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Trykk «OK» og følg rettleiinga viss du vil senda medie- og gruppemeldingar. Du finn vanlegvis MMS-oppsettet for operatøren din ved å søkja på nettet etter «operatøren din APN». Du treng berre å gjera dette éin gong.</string>
<!--profile_create_activity-->
<string name="CreateProfileActivity_first_name_required">Fornamn (krevst)</string>
<string name="CreateProfileActivity_last_name_optional">Etternamn (valfritt)</string>
<string name="CreateProfileActivity_next">Neste</string>
<string name="CreateProfileActivity__username">Brukarnamn</string>
<string name="CreateProfileActivity__create_a_username">Lag eit brukarnamn</string>
<!--EditProfileFragment-->
<string name="EditProfileFragment__edit_group_name_and_photo">Rediger gruppenamn og bilde</string>
<string name="EditProfileFragment__group_name">Gruppenamn</string>
<!--recipient_preferences_activity-->
<string name="recipient_preference_activity__shared_media">Delt media</string>
<!--- redphone_call_controls-->
<string name="redphone_call_card__signal_call">Signal-samtale</string>
<!--registration_activity-->
<string name="registration_activity__phone_number">TELEFONNUMMER</string>
<string name="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">Signal gjer det enkelt å kommunisera ved hjelp av telefonnummeret ditt og adresseboka di. Vennar og kontaktar som allereie veit korleis dei skal ta kontakt med deg over telefon vil enkelt kunna ta kontakt over Signal.
Ved registrering sender me litt kontaktinformasjon til tenaren. Informasjonen vert ikkje lagra.</string>
<string name="registration_activity__verify_your_number">Stadfest nummeret ditt</string>
<string name="registration_activity__please_enter_your_mobile_number_to_receive_a_verification_code_carrier_rates_may_apply">Skriv inn mobilnummeret ditt for å få ei stadfestingskode. Operatøren din kan ta betalt for meldinga.</string>
<!--recipients_panel-->
<string name="recipients_panel__to"><small>Skriv inn namn eller nummer</small></string>
<string name="recipients_panel__add_members">Legg til medlemmar</string>
<!--unknown_sender_view-->
<string name="unknown_sender_view__the_sender_is_not_in_your_contact_list">Sendaren er ikkje i kontaktlista di</string>
<string name="unknown_sender_view__block">BLOKKER</string>
<string name="unknown_sender_view__add_to_contacts">LEGG TIL KONTAKTAR</string>
<string name="unknown_sender_view__don_t_add_but_make_my_profile_visible">IKKJE LEGG TIL, MEN GJER PROFILEN MIN SYNLEG</string>
<!--verify_display_fragment-->
<string name="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Viss du vil stadfesta tryggleiken på krypteringa di med %s, så kan du samanlikna talet vist over med talet på deira eining. Alternativt kan du skanna koden på telefonen deira, eller be dei om å skanna din kode. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Lær meir.</a>]]></string>
<string name="verify_display_fragment__tap_to_scan">Trykk for å skanna</string>
<string name="verify_display_fragment__loading">Lastar …</string>
<string name="verify_display_fragment__verified">Stadfesta</string>
<!--verify_identity-->
<string name="verify_identity__share_safety_number">Del tryggleiksnummeret</string>
<!--webrtc_answer_decline_button-->
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_up_to_answer">Sveip opp for å svara</string>
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_down_to_reject">Sveip ned for å avslå</string>
<!--message_details_header-->
<string name="message_details_header__issues_need_your_attention">Visse problem treng di merksemd.</string>
<string name="message_details_header__sent">Sendt</string>
<string name="message_details_header__received">Motteke</string>
<string name="message_details_header__disappears">Forsvinn</string>
<string name="message_details_header__via">Via</string>
<!--message_details_recipient_header-->
<string name="message_details_recipient_header__pending_send">På vent</string>
<string name="message_details_recipient_header__sent_to">Sendt</string>
<string name="message_details_recipient_header__sent_from">Sendt frå</string>
<string name="message_details_recipient_header__delivered_to">Levert til</string>
<string name="message_details_recipient_header__read_by">Lesen av</string>
<string name="message_details_recipient_header__not_sent">Ikkje sendt</string>
<!--message_Details_recipient-->
<string name="message_details_recipient__failed_to_send">Sending mislukkast</string>
<string name="message_details_recipient__new_safety_number">Nytt tryggingsnummer</string>
<!--AndroidManifest.xml-->
<string name="AndroidManifest__create_passphrase">Lag passordfrase</string>
<string name="AndroidManifest__select_contacts">Vel kontaktar</string>
<string name="AndroidManifest__change_passphrase">Endra passordfrase</string>
<string name="AndroidManifest__verify_safety_number">Stadfest tryggleiksnummeret</string>
<string name="AndroidManifest__log_submit">Send debug-logg</string>
<string name="AndroidManifest__media_preview">Førehandsvising av media</string>
<string name="AndroidManifest__message_details">Meldingsdetaljar</string>
<string name="AndroidManifest__linked_devices">Kopla einingar</string>
<string name="AndroidManifest__invite_friends">Inviter vennar</string>
<string name="AndroidManifest_archived_conversations">Lagra samtalar</string>
<string name="AndroidManifest_remove_photo">Fjern bilde</string>
<!--Message Requests Megaphone-->
<string name="MessageRequestsMegaphone__message_requests">Meldingsspørsmål</string>
<string name="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Brukarar kan no velja å godta nye samtalar. Profilnamn lar deg vita kven som tar kontakt.</string>
<string name="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">Legg til profilnamn</string>
<string name="MessageRequestsMegaphone__new_message_requests">Nytt: Meldingsspørsmål</string>
<string name="MessageRequestsMegaphone__add_name">Legg til namn</string>
<string name="MessageRequestsMegaphone__you_can_now_choose_whether_to_accept">Du kan no velja å godta nye samtalar. Du får val om å «Godta», «Sletta» eller «Blokkera».</string>
<!--HelpFragment-->
<string name="HelpFragment__help">Hjelp</string>
<string name="HelpFragment__have_you_read_our_faq_yet">Har du lest Ofte Spurde Spørsmål enno?</string>
<string name="HelpFragment__next">Neste</string>
<string name="HelpFragment__contact_us">Ta kontakt</string>
<string name="HelpFragment__tell_us_whats_going_on">Fortel oss kva som skjer</string>
<string name="HelpFragment__include_debug_log">Inkluder feilsøkingslogg</string>
<string name="HelpFragment__whats_this">Kva er dette?</string>
<string name="HelpFragment__how_do_you_feel">Korleis kjenner du deg? (Valfritt)</string>
<string name="HelpFragment__support_info">Supportinfo</string>
<string name="HelpFragment__signal_android_support_request">Signal for Android, supportspørsmål</string>
<string name="HelpFragment__debug_log">Feilsøkingslogg:</string>
<string name="HelpFragment__na"></string>
<string name="HelpFragment__could_not_upload_logs">Klarte ikkje lasta opp loggar</string>
<string name="HelpFragment__signal_support">Signal-support</string>
<string name="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Beskriv problemet så utfyllande som mogleg slik at me kan forstå kva som skjer.</string>
<string name="HelpFragment__no_email_app_found">Fann ingen e-postapp.</string>
<!--ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment-->
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__this_message">Denne meldinga</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__recently_used">Nyleg brukt</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__smileys_and_people">Smil &amp; folk</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__nature">Natur</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__food">Mat</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__activities">Aktivitetar</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__places">Stader</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__objects">Objekt</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__symbols">Symbol</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__flags">Flagg</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__emoticons">Emotikon</string>
<!--arrays.xml-->
<string name="arrays__import_export">Importer</string>
<string name="arrays__use_default">Bruk standard</string>
<string name="arrays__use_custom">Bruk sjølvvald</string>
<string name="arrays__mute_for_one_hour">Demp i 1 time</string>
<string name="arrays__mute_for_two_hours">Demp i 2 timar</string>
<string name="arrays__mute_for_one_day">Demp i 1 dag</string>
<string name="arrays__mute_for_seven_days">Demp i 7 dagar</string>
<string name="arrays__mute_for_one_year">Demp i 1 år</string>
<string name="arrays__settings_default">Standardoppsett</string>
<string name="arrays__enabled">Slått på</string>
<string name="arrays__disabled">Slått av</string>
<string name="arrays__name_and_message">Namn og melding</string>
<string name="arrays__name_only">Berre namn</string>
<string name="arrays__no_name_or_message">Inga namn eller melding</string>
<string name="arrays__images">Bilde</string>
<string name="arrays__audio">Lyd</string>
<string name="arrays__video">Video</string>
<string name="arrays__documents">Dokument</string>
<string name="arrays__small">Liten</string>
<string name="arrays__normal">Normal</string>
<string name="arrays__large">Stor</string>
<string name="arrays__extra_large">Veldig stor</string>
<string name="arrays__default">Standard</string>
<string name="arrays__high">Høg</string>
<string name="arrays__max">Maks</string>
<!--plurals.xml-->
<plurals name="hours_ago">
<item quantity="one">%dt</item>
<item quantity="other">%dt</item>
</plurals>
<!--preferences.xml-->
<string name="preferences__sms_mms">SMS og MMS</string>
<string name="preferences__pref_all_sms_title">Ta imot alle SMS</string>
<string name="preferences__pref_all_mms_title">Ta imot alle MMS</string>
<string name="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Bruk Signal for alle inngåande tekstmeldingar </string>
<string name="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Bruk Signal for alle inngåande multimediemeldingar </string>
<string name="preferences__pref_enter_sends_title">Send med linjeskift</string>
<string name="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">Bruk linjeskift for å senda tekstmeldingar</string>
<string name="preferences__generate_link_previews">Lag lenkesniktitt</string>
<string name="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Hent lenkesniktittar direkte frå nettstader for meldingane du sender.</string>
<string name="preferences__choose_identity">Vel identitet</string>
<string name="preferences__choose_your_contact_entry_from_the_contacts_list">Vel kontakt frå kontaktliste.</string>
<string name="preferences__change_passphrase">Endre passordfrase</string>
<string name="preferences__change_your_passphrase">Endre passordfrase</string>
<string name="preferences__enable_passphrase">Bruk skjermlås med passordfrase</string>
<string name="preferences__lock_signal_and_message_notifications_with_a_passphrase">Skjermlås og varslingar med passordfrase</string>
<string name="preferences__screen_security">Skjermtryggleik</string>
<string name="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Ikkje tillat å ta skjermbilde frå sist brukte-lista eller frå programmet</string>
<string name="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Lås Signal automatisk etter vald tid utan aktivitet</string>
<string name="preferences__inactivity_timeout_passphrase">passordfrase ved tidsavbrot</string>
<string name="preferences__inactivity_timeout_interval">Tidsavbrot ved inaktivitet</string>
<string name="preferences__notifications">Varsel</string>
<string name="preferences__system_notification_settings">Systemvarselinnstillingar</string>
<string name="preferences__led_color">LED-farge</string>
<string name="preferences__led_color_unknown">Ukjend</string>
<string name="preferences__pref_led_blink_title">LED-blinkemønster</string>
<string name="preferences__sound">Lyd</string>
<string name="preferences__silent">Stille</string>
<string name="preferences__repeat_alerts">Gjenta varsel</string>
<string name="preferences__never">Aldri</string>
<string name="preferences__one_time">Éin gong</string>
<string name="preferences__two_times">To gongar</string>
<string name="preferences__three_times">Tre gongar</string>
<string name="preferences__five_times">Fem gongar</string>
<string name="preferences__ten_times">Ti gongar</string>
<string name="preferences__vibrate">Vibrer</string>
<string name="preferences__green">Grøn</string>
<string name="preferences__red">Raud</string>
<string name="preferences__blue">Blå</string>
<string name="preferences__orange">Oransje</string>
<string name="preferences__cyan">Cyan</string>
<string name="preferences__magenta">Magenta</string>
<string name="preferences__white">Kvit</string>
<string name="preferences__none">Inga</string>
<string name="preferences__fast">Snøgg</string>
<string name="preferences__normal">Normal</string>
<string name="preferences__slow">Langsam</string>
<string name="preferences__help">Hjelp</string>
<string name="preferences__advanced">Avansert</string>
<string name="preferences__donate_to_signal">Doner til Signal</string>
<string name="preferences__privacy">Personvern</string>
<string name="preferences__mms_user_agent">MMS-brukaragent</string>
<string name="preferences__advanced_mms_access_point_names">Manuelt MMS-oppsett</string>
<string name="preferences__mmsc_url">MMSC-adresse</string>
<string name="preferences__mms_proxy_host">MMS-mellomtenarvert</string>
<string name="preferences__mms_proxy_port">MMS-mellomtenarport</string>
<string name="preferences__mmsc_username">MMSC-brukarnamn</string>
<string name="preferences__mmsc_password">MMSC-passord</string>
<string name="preferences__sms_delivery_reports">SMS-leveringsrapportar </string>
<string name="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Be om leveringsrapport når du sender SMS</string>
<string name="preferences__chats">Samtalar og media</string>
<string name="preferences__storage">Lagring</string>
<string name="preferences__conversation_length_limit">Lengdgrense for samtalar</string>
<string name="preferences__keep_messages">Spar på meldingar</string>
<string name="preferences__clear_message_history">Tøm meldingshistorikk</string>
<string name="preferences__linked_devices">Tilkopla einingar</string>
<string name="preferences__light_theme">Lys</string>
<string name="preferences__dark_theme">Mørk</string>
<string name="preferences__appearance">Utsjåande</string>
<string name="preferences__theme">Tema</string>
<string name="preferences__disable_pin">Skru av PIN</string>
<string name="preferences__enable_pin">Skru på PIN</string>
<string name="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Viss du skrur av PIN, mistar du all data når du omregistrerer Signal (med mindre du manuelt tar tryggleikskopi og gjenopprettar). Du kan heller ikkje skru på registreringslås utan PIN.</string>
<string name="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">Ein PIN held informasjonen som Signal lagrar kryptert, slik at berre du kan få tilgang til han. Profilen, innstillingane og kontaktane dine blir gjenoppretta når du installerer Signal på nytt. Du treng ikkje PIN-en din for å opna appen.</string>
<string name="preferences__system_default">Systemstandard</string>
<string name="preferences__default">Standard</string>
<string name="preferences__language">Språk</string>
<string name="preferences__signal_messages_and_calls">Signal-meldingar og -samtalar</string>
<string name="preferences__advanced_pin_settings">Avanserte PIN-innstillingar</string>
<string name="preferences__free_private_messages_and_calls">Gratis privatmeldingar og -samtalar til Signal-brukarar</string>
<string name="preferences__submit_debug_log">Send feilsøkingslogg</string>
<string name="preferences__support_wifi_calling">«Wifi-samtale»-tilbakefallsmodus</string>
<string name="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Bruk dette viss eininga leverer SMS / MMS over Wifi og «Wifi-samtale» er slått på)</string>
<string name="preferences__incognito_keyboard">Inkognitotastatur</string>
<string name="preferences__read_receipts">Lesekvitteringar</string>
<string name="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Viss du har skrudd av lesekvitteringar, får du heller ikkje sjå andre sine lesekvitteringar.</string>
<string name="preferences__typing_indicators">Tastevisning</string>
<string name="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Viss tastevisning er av, kan du heller ikkje sjå når andre tastar.</string>
<string name="preferences__request_keyboard_to_disable_personalized_learning">Spør om tastatur for å skru av persontilpassa læring</string>
<string name="preferences_app_protection__blocked_contacts">Blokkerte kontaktar</string>
<string name="preferences_chats__when_using_mobile_data">Ved bruk av mobildata</string>
<string name="preferences_chats__when_using_wifi">Ved bruk av Wifi</string>
<string name="preferences_chats__when_roaming">I framandnett</string>
<string name="preferences_chats__media_auto_download">Automatisk nedlasting av media</string>
<string name="preferences_chats__message_history">Meldingshistorikk</string>
<string name="preferences_storage__storage_usage">Lagringsbruk</string>
<string name="preferences_storage__photos">Bilde</string>
<string name="preferences_storage__videos">Videoar</string>
<string name="preferences_storage__files">Filer</string>
<string name="preferences_storage__audio">Lyd</string>
<string name="preferences_storage__review_storage">Gå gjennom lagring</string>
<string name="preferences_storage__delete_older_messages">Slett eldre meldingar?</string>
<string name="preferences_storage__clear_message_history">Tøm meldingshistorikk?</string>
<string name="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Dette slettar all meldingshistorikk og media som er eldre enn %1$s frå eininga di for godt.</string>
<string name="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Dette vil permanent forkorta alle samtalar til dei %1$s siste meldingane.</string>
<string name="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Dette vil permanent sletta all meldingshistorikk og media frå eininga di.</string>
<string name="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Er du sikker på at du vil sletta all meldingshistorikk?</string>
<string name="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">All meldingshistorikk blir permanent sletta. Denne handlinga kan ikkje angrast.</string>
<string name="preferences_storage__delete_all_now">Slett alt no</string>
<string name="preferences_storage__forever">For alltid</string>
<string name="preferences_storage__one_year">1 år</string>
<string name="preferences_storage__six_months">6 månader</string>
<string name="preferences_storage__thirty_days">30 dagar</string>
<string name="preferences_storage__none">Inga</string>
<string name="preferences_storage__s_messages">%1$s meldingar</string>
<string name="preferences_storage__custom">Sjølvvald</string>
<string name="preferences_advanced__use_system_emoji">Bruk emoji på systemet</string>
<string name="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">Slå av innebygd emoji-støtte i Signal</string>
<string name="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Vidaresend alle samtalar gjennom Signal-tenaren for å unngå å visa IP-adressa di til kontakten din. Dette vil gi dårlegare samtalekvalitet.</string>
<string name="preferences_advanced__always_relay_calls">Alltid vidaresend samtalar</string>
<string name="preferences_app_protection__who_can">Kven kan …</string>
<string name="preferences_app_protection__app_access">App-tilgang</string>
<string name="preferences_app_protection__communication">Kommunikasjon</string>
<string name="preferences_chats__chats">Samtalar</string>
<string name="preferences_notifications__messages">Meldingar</string>
<string name="preferences_notifications__events">Hendingar</string>
<string name="preferences_notifications__in_chat_sounds">Lydar i samtalar</string>
<string name="preferences_notifications__show">Vis</string>
<string name="preferences_notifications__calls">Samtalar</string>
<string name="preferences_notifications__ringtone">Ringetone</string>
<string name="preferences_chats__show_invitation_prompts">Oppfordring om invitering</string>
<string name="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Vis oppfordring om å invitera kontaktar som ikkje har Signal</string>
<string name="preferences_chats__message_text_size">Skriftstorleik i meldingar</string>
<string name="preferences_events__contact_joined_signal">Ein kontakt tok i bruk Signal!</string>
<string name="preferences_notifications__priority">Prioritet</string>
<string name="preferences_communication__category_sealed_sender">Forsegla sendar</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators">Visingsindikatorar</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Vis eit statusikon når du vel «Meldingsdetaljar» på meldingar som vart sende med forsegla sendar.</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Tillat frå alle</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Tillat forsegla sendar på meldingar du får frå folk som ikkje er i kontaktlista di, og folk du ikkje har delt profilen din med.</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_learn_more">Lær meir</string>
<string name="preferences_notifications__mentions">Omtalar</string>
<string name="preferences_notifications__notify_me">Varsla meg</string>
<string name="preferences_notifications__receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Få varsel når du blir nemnt i dempa samtalar</string>
<string name="preferences_setup_a_username">Lag eit brukarnamn</string>
<string name="configurable_single_select__customize_option">Endra val</string>
<!--Internal only preferences-->
<!--****************************************-->
<!--menus-->
<!--****************************************-->
<!--contact_selection_list-->
<string name="contact_selection_list__unknown_contact">Ny melding til …</string>
<string name="contact_selection_list__unknown_contact_add_to_group">Legg til i gruppe</string>
<!--conversation_callable_insecure-->
<string name="conversation_callable_insecure__menu_call">Ring</string>
<!--conversation_callable_secure-->
<string name="conversation_callable_secure__menu_call">Signal-samtale</string>
<string name="conversation_callable_secure__menu_video">Signal-videosamtale</string>
<!--conversation_context-->
<string name="conversation_context__menu_message_details">Meldingsdetaljar</string>
<string name="conversation_context__menu_copy_text">Kopier tekst</string>
<string name="conversation_context__menu_delete_message">Slett melding</string>
<string name="conversation_context__menu_forward_message">Vidaresend melding</string>
<string name="conversation_context__menu_resend_message">Send melding på nytt</string>
<string name="conversation_context__menu_reply_to_message">Svar på meldinga</string>
<!--conversation_context_reacction-->
<string name="conversation_context__reaction_multi_select">Vel fleire</string>
<!--conversation_context_image-->
<string name="conversation_context_image__save_attachment">Lagra vedlegg</string>
<!--conversation_expiring_off-->
<string name="conversation_expiring_off__disappearing_messages">Forsvinnande meldingar</string>
<!--conversation_expiring_on-->
<string name="menu_conversation_expiring_on__messages_expiring">Utgåande meldingar</string>
<!--conversation_insecure-->
<string name="conversation_insecure__invite">Inviter</string>
<!--conversation_list_batch-->
<string name="conversation_list_batch__menu_delete_selected">Slett utval</string>
<string name="conversation_list_batch__menu_pin_selected">Fest valde</string>
<string name="conversation_list_batch__menu_unpin_selected">Slepp valde</string>
<string name="conversation_list_batch__menu_select_all">Vel alle</string>
<string name="conversation_list_batch_archive__menu_archive_selected">Arkiver utval</string>
<string name="conversation_list_batch_unarchive__menu_unarchive_selected">Angra arkivering av utval</string>
<string name="conversation_list_batch__menu_unarchive_selected">Angra arkivering av utval</string>
<string name="conversation_list_batch__menu_mark_as_read">Merk som lesne</string>
<string name="conversation_list_batch__menu_mark_as_unread">Merk som ulesen</string>
<!--conversation_list-->
<string name="conversation_list_settings_shortcut">Snarveg til innstillingar</string>
<string name="conversation_list_search_description">Søk</string>
<string name="conversation_list__pinned">Festa</string>
<string name="conversation_list__chats">Samtalar</string>
<string name="conversation_list__you_can_only_pin_up_to_d_chats">Du kan berre festa opptil %1$d samtalar</string>
<!--conversation_list_item_view-->
<string name="conversation_list_item_view__contact_photo_image">Kontaktfoto</string>
<string name="conversation_list_item_view__archived">Arkivert</string>
<string name="conversation_list_item_inbox_zero__inbox_zeeerrro">Inboks tooommm</string>
<string name="conversation_list_item_inbox_zero__zip_zilch_zero_nada_nyou_re_all_caught_up">Tomt. Inkje. Null. Nada.
Du er à jour!</string>
<!--conversation_list_fragment-->
<string name="conversation_list_fragment__fab_content_description">Ny samtale</string>
<string name="conversation_list_fragment__open_camera_description">Opna kamera</string>
<string name="conversation_list_fragment__give_your_inbox_something_to_write_home_about_get_started_by_messaging_a_friend">Gje innboksen din noko å skriva heim om. Kom i gang ved å melda med ein venn.</string>
<!--conversation_secure_verified-->
<string name="conversation_secure_verified__menu_reset_secure_session">Tilbakestill sikker økt</string>
<!--conversation_muted-->
<string name="conversation_muted__unmute">Vis varsel</string>
<!--conversation_unmuted-->
<string name="conversation_unmuted__mute_notifications">Ikkje vis varsel</string>
<!--conversation-->
<string name="conversation__menu_add_attachment">Legg til vedlegg</string>
<string name="conversation__menu_edit_group">Rediger gruppa</string>
<string name="conversation__menu_group_settings">Gruppeinnstillingar</string>
<string name="conversation__menu_leave_group">Forlat gruppe</string>
<string name="conversation__menu_view_all_media">All media</string>
<string name="conversation__menu_conversation_settings">Samtaleinnstillingar</string>
<string name="conversation__menu_add_shortcut">Legg til heimeskjermen</string>
<string name="conversation__menu_pending_members">Ventande medlem</string>
<!--conversation_popup-->
<string name="conversation_popup__menu_expand_popup">Utvid sprettoppvindauge</string>
<!--conversation_callable_insecure-->
<string name="conversation_add_to_contacts__menu_add_to_contacts">Legg til i kontaktar</string>
<!--conversation_group_options-->
<string name="convesation_group_options__recipients_list">Mottakarliste</string>
<string name="conversation_group_options__delivery">Levering</string>
<string name="conversation_group_options__conversation">Samtale</string>
<string name="conversation_group_options__broadcast">Kringkast</string>
<!--text_secure_normal-->
<string name="text_secure_normal__menu_new_group">Ny gruppe</string>
<string name="text_secure_normal__menu_settings">Innstillingar</string>
<string name="text_secure_normal__menu_clear_passphrase">Lås</string>
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Merk alle lesne</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Inviter vennar</string>
<string name="text_secure_normal__help">Hjelp</string>
<!--verify_display_fragment-->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Kopiera til utklippstavle</string>
<string name="verify_display_fragment_context_menu__compare_with_clipboard">Samanlikn med utklippstavla</string>
<!--reminder_header-->
<string name="reminder_header_sms_default_title">Bruk som standard SMS-program</string>
<string name="reminder_header_sms_default_text">Trykk for å gjera Signal til standard SMS-program.</string>
<string name="reminder_header_sms_import_title">Importer system-SMS</string>
<string name="reminder_header_sms_import_text">Trykk for å kopiera telefonen sin SMS-meldingar til Signal sin krypterte database.</string>
<string name="reminder_header_push_title">Slå på Signal-meldingar og -samtalar</string>
<string name="reminder_header_push_text">Oppgrader kommunikasjonsopplevinga.</string>
<string name="reminder_header_invite_title">Inviter til Signal</string>
<string name="reminder_header_invite_text">Ta samtalen med %1$s til neste nivå.</string>
<string name="reminder_header_share_title">Inviter vennane dine!</string>
<string name="reminder_header_share_text">Jo fleire vennar som bruker Signal, desto betre vert det.</string>
<string name="reminder_header_service_outage_text">Signal har for tida tekniske problem. Me jobbar hardt med å få tilbake tenesta så fort som mogleg.</string>
<string name="reminder_header_the_latest_signal_features_wont_work">Dei nyaste Signal-funksjonane fungerer ikkje i denne utgåva av Android. Oppgrader eininga for å få oppdateringar av Signal.</string>
<string name="reminder_header_progress">%1$d%%</string>
<!--media_preview-->
<string name="media_preview__save_title">Lagra</string>
<string name="media_preview__forward_title">Vidaresend</string>
<string name="media_preview__all_media_title">All media</string>
<!--media_preview_activity-->
<string name="media_preview_activity__media_content_description">Førehandsvising av media</string>
<!--new_conversation_activity-->
<string name="new_conversation_activity__refresh">Oppdater</string>
<!--redphone_audio_popup_menu-->
<!--Trimmer-->
<string name="trimmer__deleting">Slettar</string>
<string name="trimmer__deleting_old_messages">Slettar gamle meldingar …</string>
<string name="trimmer__old_messages_successfully_deleted">Gamle meldingar vart sletta</string>
<!--Insights-->
<string name="Insights__percent">%</string>
<string name="Insights__title">Oversikt</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__title">Oversikt</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Signal-protokollen beskytta automatisk %1$d%% av dei utgåande meldingane dine dei siste %2$d dagane. Samtalar mellom Signal-brukarar er alltid kryptert ende-til-ende.</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__boost_your_signal">Signal-auke</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Ikkje nok data</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Prosentane i oversikta er rekna ut frå utgåande meldingar dei siste %1$d dagane som ikkje har forsvunne eller blitt sletta.</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">Start ein samtale</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Start å kommunisera trygt og skru på nye funksjonar som går forbi begrensningane til ukrypterte SMS-meldingar, ved å invitera fleire kontaktar til Signal.</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Denne statistikken blei generert på di eining, det er berre du som kan sjå han. Den blir aldri sendt nokon stad.</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__encrypted_messages">Krypterte meldingar</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__cancel">Avbryt</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__send">Send</string>
<string name="InsightsModalFragment__title">Her kjem Oversikt</string>
<string name="InsightsModalFragment__description">Finn ut kor mange av dine utgåande meldingar som blei sendt trygt, og inviter enkelt nye kontaktar for å auka Signal-prosenten din.</string>
<string name="InsightsModalFragment__view_insights">Vis Oversikt</string>
<string name="FirstInviteReminder__title">Inviter til Signal</string>
<string name="FirstInviteReminder__description">Du kan auka kor mange krypterte meldingar du sender med %1$d%%</string>
<string name="SecondInviteReminder__title">Auk ditt Signal</string>
<string name="SecondInviteReminder__description">Inviter %1$s</string>
<string name="InsightsReminder__view_insights">Vis Oversikt</string>
<string name="InsightsReminder__invite">Inviter</string>
<!--Edit KBS Pin-->
<!--BaseKbsPinFragment-->
<string name="BaseKbsPinFragment__next">Neste</string>
<string name="BaseKbsPinFragment__create_alphanumeric_pin">Lag alfanumerisk PIN</string>
<string name="BaseKbsPinFragment__create_numeric_pin">Lag numerisk PIN</string>
<!--CreateKbsPinFragment-->
<plurals name="CreateKbsPinFragment__pin_must_be_at_least_characters">
<item quantity="one">PIN må vera minst %1$d teikn</item>
<item quantity="other">PIN må vera minst %1$d teikn</item>
</plurals>
<plurals name="CreateKbsPinFragment__pin_must_be_at_least_digits">
<item quantity="one">PIN må vera minst %1$d siffer</item>
<item quantity="other">PIN må vera minst %1$d siffer</item>
</plurals>
<string name="CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin">Lag ny PIN</string>
<string name="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Du kan endra PIN-en så lenge denne eininga er registrert.</string>
<string name="CreateKbsPinFragment__create_your_pin">Lag din PIN</string>
<string name="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Ein PIN held informasjonen som Signal lagrar kryptert, slik at berre du kan få tilgang til han. Profilen, innstillingane og kontaktane dine blir gjenoppretta når du installerer Signal på nytt. Du treng ikkje PIN-en din for å opna appen.</string>
<string name="CreateKbsPinFragment__choose_a_stronger_pin">Vel ein sterkare PIN</string>
<!--ConfirmKbsPinFragment-->
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pins_dont_match">PIN-kodane er ulike. Prøv igjen.</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__confirm_your_pin">Stadfest din PIN.</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pin_creation_failed">Klarte ikkje laga PIN</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__your_pin_was_not_saved">PIN-koden vart ikkje lagra. Me spør deg seinare om å laga ein PIN-kode.</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pin_created">PIN oppretta.</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__re_enter_your_pin">Skriv inn PIN-en din på nytt</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__creating_pin">Opprettar PIN …</string>
<!--KbsSplashFragment-->
<string name="KbsSplashFragment__introducing_pins">Her kjem PIN-kodar</string>
<string name="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Ein PIN held informasjonen som Signal lagrar kryptert, slik at berre du kan få tilgang til han. Profilen, innstillingane og kontaktane dine blir gjenoppretta når du installerer Signal på nytt. Du treng ikkje PIN-en din for å opna appen.</string>
<string name="KbsSplashFragment__learn_more">Lær meir</string>
<string name="KbsSplashFragment__registration_lock_equals_pin">Registreringslås = PIN</string>
<string name="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Registreringslåsen er no kalla PIN-kode, og gjer meir enn før. Oppdater no.</string>
<string name="KbsSplashFragment__read_more_about_pins">Les meir om PIN-kodar.</string>
<string name="KbsSplashFragment__update_pin">Oppdater PIN</string>
<string name="KbsSplashFragment__create_your_pin">Lag din PIN</string>
<string name="KbsSplashFragment__learn_more_about_pins">Lær meir om PIN-ar</string>
<string name="KbsSplashFragment__disable_pin">Skru av PIN</string>
<!--KBS Reminder Dialog-->
<string name="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Skriv inn Signal-PIN-koden din</string>
<string name="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">For å hjelpa deg å hugsa PIN-koden din, spør me innimellom om du kan skriva han inn. Me spør sjeldnare over tid.</string>
<string name="KbsReminderDialog__skip">Hopp over</string>
<string name="KbsReminderDialog__submit">Send</string>
<string name="KbsReminderDialog__forgot_pin">Gløymt PIN-koden?</string>
<string name="KbsReminderDialog__incorrect_pin_try_again">Feil PIN. Prøv igjen.</string>
<!--AccountLockedFragment-->
<string name="AccountLockedFragment__account_locked">Konto låst</string>
<string name="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Kontoen din er låst for å beskytta ditt personvern og din tryggleik. Etter %1$d dagar med inaktivitet på kontoen din vil du kunna omregistrera dette telefonnummeret utan å trenga PIN-koden din. Alt innhald blir sletta.</string>
<string name="AccountLockedFragment__next">Neste</string>
<string name="AccountLockedFragment__learn_more">Lær meir</string>
<!--KbsLockFragment-->
<string name="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Skriv inn PIN-koden din</string>
<string name="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Skriv inn PIN-koden du oppretta for kontoen din. Dette er ikkje det same som SMS-stadfestingskoden.</string>
<string name="RegistrationLockFragment__enter_alphanumeric_pin">Skriv inn alfanumerisk PIN</string>
<string name="RegistrationLockFragment__enter_numeric_pin">Skriv inn numerisk PIN</string>
<string name="RegistrationLockFragment__next">Neste</string>
<string name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin_try_again">Feil PIN. Prøv igjen.</string>
<string name="RegistrationLockFragment__forgot_pin">Gløymt PIN-koden?</string>
<string name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin">Feil PIN</string>
<string name="RegistrationLockFragment__forgot_your_pin">Gløymt PIN-koden?</string>
<string name="RegistrationLockFragment__not_many_tries_left">Ikkje mange forsøk igjen!</string>
<plurals name="RegistrationLockFragment__for_your_privacy_and_security_there_is_no_way_to_recover">
<item quantity="one">For ditt personvern og din tryggleik er det ingen måte å gjenoppretta PIN-koden. Om du ikkje kan hugsa PIN-koden, kan du stadfesta på nytt med SMS etter %1$d dag med inaktivitet. Om du gjer dette, vil kontoen din bli tømt og alt innhaldet sletta.</item>
<item quantity="other">For ditt personvern og din tryggleik er det ingen måte å gjenoppretta PIN-koden. Om du ikkje kan hugsa PIN-koden, kan du stadfesta på nytt med SMS etter %1$d dagar med inaktivitet. Om du gjer dette, vil kontoen din bli tømt og alt innhaldet sletta.</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin_d_attempts_remaining">
<item quantity="one">Feil PIN. %1$d forsøk igjen.</item>
<item quantity="other">Feil PIN. %1$d forsøk igjen.</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__if_you_run_out_of_attempts_your_account_will_be_locked_for_d_days">
<item quantity="one">Viss du går tom for forsøk blir kontoen din låst i %1$d dag. Etter %1$d dag med inaktivitet kan du omregistrera utan PIN-koden din. Kontoen din blir tømt og alt innhald sletta.</item>
<item quantity="other">Viss du går tom for forsøk blir kontoen din låst i %1$d dagar. Etter %1$d dagar med inaktivitet kan du omregistrera utan PIN-koden din. Kontoen din blir tømt og alt innhald sletta.</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__you_have_d_attempts_remaining">
<item quantity="one">Du har %1$d forsøk igjen.</item>
<item quantity="other">Du har %1$d forsøk igjen.</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__d_attempts_remaining">
<item quantity="one">%1$d forsøk igjen.</item>
<item quantity="other">%1$d forsøk igjen.</item>
</plurals>
<!--CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment-->
<string name="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__okay">Greitt</string>
<string name="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s får ei meldingsførespurnad frå deg. Du kan ringa når førespurnaden er godteken.</string>
<!--KBS Megaphone-->
<string name="KbsMegaphone__create_a_pin">Opprett PIN</string>
<string name="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">PIN-ar held informasjonen som signal Signal lagrar kryptert.</string>
<string name="KbsMegaphone__create_pin">Opprett PIN</string>
<string name="KbsMegaphone__introducing_pins">Her kjem PIN-kodar</string>
<string name="KbsMegaphone__update_pin">Oppdater PIN</string>
<string name="KbsMegaphone__well_remind_you_later_creating_a_pin">Me minner deg på det seinare. Du må oppretta ein PIN-kode innan %1$d dagar.</string>
<string name="KbsMegaphone__well_remind_you_later_confirming_your_pin">Me minner deg på det seinare. Du må stadfesta PIN-koden innan %1$d dagar.</string>
<!--Research Megaphone-->
<string name="ResearchMegaphone_tell_signal_what_you_think">Fortel Signal kva du synst</string>
<string name="ResearchMegaphone_to_make_signal_the_best_messaging_app_on_the_planet">For at me skal gjera Signal til den beste meldingsappen på planeten vil me gjerne høyra kva du synst.</string>
<string name="ResearchMegaphone_learn_more">Lær meir</string>
<string name="ResearchMegaphone_dismiss">Avslå</string>
<string name="ResearchMegaphoneDialog_signal_research">Signal-undersøking</string>
<string name="ResearchMegaphoneDialog_we_believe_in_privacy"><![CDATA[<p><b>Me trur på personvern.</b></p><p>Signal sporer deg ikkje og hentar ikkje data om deg. For å gjera Signal betre for alle, er me avhengig av at brukarar vel å fortelja kva dei synst, <b>og me vil gjerne høyra kva nettopp du synst.</b></p><p>Me har ei spørreundersøking på gang for å forstå korleis du bruker Signal. Undersøkinga hentar ikkje data som vil identifisera deg. Viss du vil gi tilleggsinformasjon, så har du moglegheita til å oppgi kontaktinfo.</p><p>Om du har eit par minutt til overs og litt tilbakemelding å gi, så vil me gjerne høyra frå deg.</p>]]></string>
<string name="ResearchMegaphoneDialog_take_the_survey">Ta undersøkinga</string>
<string name="ResearchMegaphoneDialog_no_thanks">Nei takk</string>
<string name="ResearchMegaphoneDialog_the_survey_is_hosted_by_surveygizmo_at_the_secure_domain">Denne undersøkinga er administrert av Surveygizmo på det trygge domenet surveys.signalusers.org</string>
<!--transport_selection_list_item-->
<string name="transport_selection_list_item__transport_icon">Transport-ikon</string>
<string name="ConversationListFragment_loading">Lastar …</string>
<string name="CallNotificationBuilder_connecting">Koplar til …</string>
<string name="Permissions_permission_required">Tilgang krevst</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal treng tilgang til SMS for å senda SMS, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» eventuelt «Tillatelser» og skru på «SMS».</string>
<string name="Permissions_continue">Hald fram</string>
<string name="Permissions_not_now">Ikkje no</string>
<string name="ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal treng tilgang til kontaktar for å søka i kontaktar, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» eventuelt «Tillatelser» og skru på «Kontaktar».</string>
<string name="conversation_activity__enable_signal_messages">SKRU PÅ SIGNAL-MELDINGAR</string>
<string name="SQLCipherMigrationHelper_migrating_signal_database">Migrerer Signal-databasen</string>
<string name="PushDecryptJob_new_locked_message">Ny låst melding</string>
<string name="PushDecryptJob_unlock_to_view_pending_messages">Lås opp for å sjå ulesne meldingar</string>
<string name="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">Passordfrase til reservekopi</string>
<string name="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Reservekopiar blir lagra til ekstern lagring og krypterte med passordfrasen nedanfor. Du må ha denne passordfrasen for å gjenoppretta frå kopien.</string>
<string name="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Eg har skrive ned denne passordfrasen. Utan den vil eg ikkje få gjenoppretta frå reservekopien.</string>
<string name="registration_activity__restore_backup">Gjenopprett frå reservekopi</string>
<string name="registration_activity__skip">Hopp over</string>
<string name="registration_activity__register">Registrer</string>
<string name="preferences_chats__chat_backups">Reservekopiar av meldingar</string>
<string name="preferences_chats__backup_chats_to_external_storage">Ta reservekopi av meldingar til ekstern lagring</string>
<string name="preferences_chats__create_backup">Lag reservekopi</string>
<string name="preferences_chats__verify_backup_passphrase">Stadfest passordfrase for reservekopiar</string>
<string name="preferences_chats__test_your_backup_passphrase_and_verify_that_it_matches">Test passordfrasen for reserverkopiane dine og stadfest at han er rett</string>
<string name="RegistrationActivity_enter_backup_passphrase">Skriv passordfrasen til reservekopien</string>
<string name="RegistrationActivity_restore">Rett opp igjen</string>
<string name="RegistrationActivity_backup_failure_downgrade">Kan ikkje importera reservekopiar frå nyare utgåver av Signal</string>
<string name="RegistrationActivity_incorrect_backup_passphrase">Feil passordfrase til reservekopi</string>
<string name="RegistrationActivity_checking">Sjekkar …</string>
<string name="RegistrationActivity_d_messages_so_far">%dmeldingar så langt …</string>
<string name="RegistrationActivity_restore_from_backup">Gjenopprett frå reservekopi?</string>
<string name="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Gjenopprett meldingar og media frå ein lokal reservekopi. Viss du ikkje gjenopprettar no, vil du ikkje få gjenoppretta seinare.</string>
<string name="RegistrationActivity_backup_size_s">Storleik på reservekopi: %s</string>
<string name="RegistrationActivity_backup_timestamp_s">Tidsstempel for reservekopi: %s</string>
<string name="BackupDialog_enable_local_backups">Skru på lokale reservekopiar?</string>
<string name="BackupDialog_enable_backups">Skru på reservekopiar</string>
<string name="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Stadfest at du forstår ved å huka av avkryssingsboksen.</string>
<string name="BackupDialog_delete_backups">Slett reservekopiar?</string>
<string name="BackupDialog_disable_and_delete_all_local_backups">Skru av og slett alle lokale reservekopiar?</string>
<string name="BackupDialog_delete_backups_statement">Slett reservekopiar</string>
<string name="BackupDialog_copied_to_clipboard">Kopiert til utklippstavla</string>
<string name="BackupDialog_enter_backup_passphrase_to_verify">Skriv inn passordfrasen for reservekopiane dine for å stadfesta</string>
<string name="BackupDialog_verify">Stadfest</string>
<string name="BackupDialog_you_successfully_entered_your_backup_passphrase">Du skreiv inn rett passordfrase for reservekopiane dine</string>
<string name="BackupDialog_passphrase_was_not_correct">Feil passordfrase</string>
<string name="ChatsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal treng tilgang til ekstern lagring for å laga reservekopiar, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» eventuelt «Tillatelser» og skru på «Lagring».</string>
<string name="ChatsPreferenceFragment_last_backup_s">Siste reservekopi: %s</string>
<string name="ChatsPreferenceFragment_in_progress">I gang</string>
<string name="LocalBackupJob_creating_backup">Opprettar reservekopi …</string>
<string name="ProgressPreference_d_messages_so_far">%dmeldingar så langt</string>
<string name="RegistrationActivity_please_enter_the_verification_code_sent_to_s">Skriv inn stadfestingskoden sendt til %s</string>
<string name="RegistrationActivity_wrong_number">Feil nummer</string>
<string name="RegistrationActivity_call_me_instead_available_in">Ring meg i staden \n
(Tilgjengeleg i %1$02d:%2$02d)</string>
<string name="RegistrationActivity_contact_signal_support">Ta kontakt med Signal brukarstøtte</string>
<string name="RegistrationActivity_code_support_subject">Signal-registrering stadfestingskode for Android</string>
<string name="BackupUtil_never">Aldri</string>
<string name="BackupUtil_unknown">Ukjend</string>
<string name="preferences_app_protection__see_my_phone_number">Sjå mitt telefonnummer</string>
<string name="preferences_app_protection__find_me_by_phone_number">Finna meg via telefonnummer</string>
<string name="PhoneNumberPrivacy_everyone">Alle</string>
<string name="PhoneNumberPrivacy_my_contacts">Kontaktane mine</string>
<string name="PhoneNumberPrivacy_nobody">Ingen</string>
<string name="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Telefonnummeret ditt blir synleg for alle personar og grupper som du melder med.</string>
<string name="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Alle som har telefonnummeret ditt i kontaktlista si kan få deg opp som ein Signal-kontakt. Andre kan finna deg i søk.</string>
<string name="PhoneNumberPrivacy_my_contacts_see_description">Berre kontaktane dine vil sjå telefonnummeret ditt på Signal.</string>
<string name="preferences_app_protection__screen_lock">Skjermlås</string>
<string name="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Lås tilgangen til Signal med Androids skjermlås eller fingeravtrykk</string>
<string name="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Tidsgrense for inaktivitet før skjermlås</string>
<string name="preferences_app_protection__signal_pin">Signal-PIN</string>
<string name="preferences_app_protection__create_a_pin">Opprett PIN</string>
<string name="preferences_app_protection__change_your_pin">Endra PIN?</string>
<string name="preferences_app_protection__pin_reminders">PIN-påminningar</string>
<string name="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-en held informasjonen som signal Signal lagrar kryptert, slik at berre du kan få tilgang til han. Profilen, innstillingane og kontaktane dine blir gjenoppretta når du installerer Signal på nytt.</string>
<string name="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Få ekstra tryggleik ved å krevja din Signal-PIN for å registrera telefonnummeret ditt med Signal igjen.</string>
<string name="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Påminningar hjelper deg med å hugsa PIN-en din, sidan han ikkje kan gjenopprettast. Du får færre påminningar over tid.</string>
<string name="preferences_app_protection__turn_off">Skru av</string>
<string name="preferences_app_protection__confirm_pin">Stadfest PIN-koden</string>
<string name="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Stadfest Signal-PIN-en din</string>
<string name="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Pass på at du lærer PIN-en din utanat, eller lagrar han trygt, sidan han ikkje kan gjenopprettast. Viss du gløymer PIN-en, kan du mista data viss du må gjenoppretta Signal-kontoen din.</string>
<string name="preferences_app_protection__incorrect_pin_try_again">Feil PIN. Prøv igjen.</string>
<string name="preferences_app_protection__failed_to_enable_registration_lock">Klarte ikkje skru på registreringslås.</string>
<string name="preferences_app_protection__failed_to_disable_registration_lock">Klarte ikkje skru av registreringslås.</string>
<string name="AppProtectionPreferenceFragment_none">Inga</string>
<string name="registration_activity__the_registration_lock_pin_is_not_the_same_as_the_sms_verification_code_you_just_received_please_enter_the_pin_you_previously_configured_in_the_application">PIN-koden for registreringslås er ikkje den same som SMS-stadfestingskoden du just fekk. Skriv inn PIN-koden du stilte inn i programmet tidlegare.</string>
<string name="registration_activity__registration_lock_pin">PIN-kode for registreringslås</string>
<string name="registration_activity__forgot_pin">Gløymt PIN-koden?</string>
<string name="registration_lock_dialog_view__the_pin_can_consist_of_four_or_more_digits_if_you_forget_your_pin_you_could_be_locked_out_of_your_account_for_up_to_seven_days">PIN-koden kan ha fire eller fleire siffer. Viss du gløymer PIN-koden din, kan du bli utestengt frå kontoen din i opptil sju dagar.</string>
<string name="registration_lock_dialog_view__enter_pin">Skriv inn PIN-kode</string>
<string name="registration_lock_dialog_view__confirm_pin">Stadfest PIN-koden</string>
<string name="registration_lock_reminder_view__enter_your_registration_lock_pin">Skriv inn PIN-koden for registreringslås</string>
<string name="registration_lock_reminder_view__enter_pin">Skriv inn PIN-koden</string>
<string name="preferences_app_protection__enable_a_registration_lock_pin_that_will_be_required">Skru på ein PIN-kode for registreringslås. Denne vil krevjast neste gong du prøver å registrera dette telefonnummeret med Signal igjen.</string>
<string name="preferences_app_protection__registration_lock_pin">PIN-kode for registreringslås</string>
<string name="preferences_app_protection__registration_lock">Registreringslås</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_enter_your_registration_lock_PIN">Du må skriva inn PIN-koden for registreringslås</string>
<string name="RegistrationActivity_your_pin_has_at_least_d_digits_or_characters">PIN-koden din har minst %d siffer eller teikn</string>
<string name="RegistrationActivity_incorrect_registration_lock_pin">Feil PIN-kode for registreringslås</string>
<string name="RegistrationActivity_too_many_attempts">For mange forsøk</string>
<string name="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Du har skrive PIN-koden for registreringslås feil for mange gongar. Prøv igjen neste dag.</string>
<string name="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Du har gjort for mange forsøk. Prøv igjen seinare.</string>
<string name="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Klarte ikkje kopla til tenesta</string>
<string name="RegistrationActivity_oh_no">Ånei!</string>
<string name="RegistrationActivity_registration_of_this_phone_number_will_be_possible_without_your_registration_lock_pin_after_seven_days_have_passed">Du kan registrera dette telefonnummeret utan PIN-koden for registreringslås tidlegast 7 dagar etter at dette telefonnummeret sist var aktivt på Signal. Du har %d dagar igjen.</string>
<string name="RegistrationActivity_registration_lock_pin">PIN-kode for registreringslås</string>
<string name="RegistrationActivity_this_phone_number_has_registration_lock_enabled_please_enter_the_registration_lock_pin">Dette telefonnummeret er utstyrt med registreringslås. Skriv inn PIN-koden for registreringslås.</string>
<string name="RegistrationLockDialog_registration_lock_is_enabled_for_your_phone_number">Ditt telefonnummer har registreringslås. For å hjelpa deg med å hugsa PIN-koden for registreringslåsen, vil Signal innimellom spør deg om å stadfesta koden.</string>
<string name="RegistrationLockDialog_i_forgot_my_pin">Eg har gløymt PIN-koden min.</string>
<string name="RegistrationLockDialog_forgotten_pin">Gløymt PIN-koden?</string>
<string name="RegistrationLockDialog_registration_lock_helps_protect_your_phone_number_from_unauthorized_registration_attempts">Ein registreringslås hjelper å verna telefonnummeret ditt frå uautoriserte registreringsforsøk. Du kan skru av denne funksjonen når som helst frå personverninnstillingane i Signal</string>
<string name="RegistrationLockDialog_registration_lock">Registreringslås</string>
<string name="RegistrationLockDialog_enable">Skru på</string>
<string name="RegistrationLockDialog_the_registration_lock_pin_must_be_at_least_d_digits">PIN-koden for registreringslås må vera minst %d teikn.</string>
<string name="RegistrationLockDialog_the_two_pins_you_entered_do_not_match">Dei to PIN-kodane du skreiv inn er ulike.</string>
<string name="RegistrationLockDialog_error_connecting_to_the_service">Klarte ikkje kopla til tenesta</string>
<string name="RegistrationLockDialog_disable_registration_lock_pin">Skru av PIN-kode for registreringslås?</string>
<string name="RegistrationLockDialog_disable">Slå av</string>
<string name="RegistrationActivity_pin_incorrect">Feil PIN-kode</string>
<string name="RegistrationActivity_you_have_d_tries_remaining">Du har %d forsøk igjen</string>
<string name="preferences_chats__backups">Reservekopiar</string>
<string name="prompt_passphrase_activity__signal_is_locked">Signal er låst</string>
<string name="prompt_passphrase_activity__tap_to_unlock">TRYKK FOR Å LÅSA OPP</string>
<string name="RegistrationLockDialog_reminder">Hugs:</string>
<string name="recipient_preferences__about">Om</string>
<string name="Recipient_unknown">Ukjend</string>
<!--RecipientBottomSheet-->
<string name="RecipientBottomSheet_block">Blokker</string>
<string name="RecipientBottomSheet_unblock">Fjern blokkering</string>
<string name="RecipientBottomSheet_add_to_contacts">Legg til i kontaktar</string>
<string name="RecipientBottomSheet_add_to_a_group">Legg til i ei gruppe</string>
<string name="RecipientBottomSheet_add_to_another_group">Legg til i ei anna gruppe</string>
<string name="RecipientBottomSheet_view_safety_number">Vis tryggingsnummer</string>
<string name="RecipientBottomSheet_make_group_admin">Gjer til gruppeadministrator</string>
<string name="RecipientBottomSheet_remove_as_admin">Fjern som administrator</string>
<string name="RecipientBottomSheet_remove_from_group">Fjern frå gruppa</string>
<string name="RecipientBottomSheet_message_description">Melding</string>
<string name="RecipientBottomSheet_voice_call_description">Lydsamtale</string>
<string name="RecipientBottomSheet_insecure_voice_call_description">Usikra lydsamtale</string>
<string name="RecipientBottomSheet_video_call_description">Videosamtale</string>
<string name="RecipientBottomSheet_remove_s_as_group_admin">Fjern %1$s som gruppeadministrator?</string>
<string name="RecipientBottomSheet_s_will_be_able_to_edit_group">«%1$s» vil kunna endra gruppa og medlemmane.</string>
<string name="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group">Fjern %1$s frå gruppa?</string>
<string name="RecipientBottomSheet_remove">Fjern</string>
<string name="RecipientBottomSheet_copied_to_clipboard">Kopiert til utklippstavla</string>
<string name="GroupRecipientListItem_admin">Administrator</string>
<string name="GroupRecipientListItem_approve_description">Godkjenn</string>
<string name="GroupRecipientListItem_deny_description">Avslå</string>
<!--GroupsLearnMoreBottomSheetDialogFragment-->
<string name="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Eldre vs. Nye grupper</string>
<string name="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Kva er Eldre grupper?</string>
<string name="GroupsLearnMore_paragraph_1">Eldre grupper er grupper som ikkje er kompatible med funksjonane til Nye grupper, slik som administratorar og meir beskrivande gruppeoppdateringar.</string>
<string name="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">Kan eg oppgradera ei Eldre gruppe?</string>
<string name="GroupsLearnMore_paragraph_2">Eldre grupper kan ikkje enno oppgraderast til Nye grupper, men du kan laga ei Ny gruppe med same medlem viss dei alle har den seinaste Signal-utgåva.</string>
<string name="GroupsLearnMore_paragraph_3">Signal vil etter kvart få støtte for å oppgradera Eldre grupper.</string>
<!--GroupLinkBottomSheetDialogFragment-->
<string name="GroupLinkBottomSheet_share_via_signal">Del med Signal</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_copy">Kopier</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_qr_code">QR-kode</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_share">Del</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_copied_to_clipboard">Kopiert til utklippstavla</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_the_link_is_not_currently_active">Denne lenka er ikkje aktiv no</string>
<!--EOF-->
</resources>