Signal-Android/app/src/main/res/values-cy/strings.xml

2157 lines
183 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<resources>
<string name="yes">Iawn</string>
<string name="no">Na</string>
<string name="delete">Dileu</string>
<string name="please_wait">Arhoswch…</string>
<string name="save">Cadw</string>
<string name="note_to_self">Nodyn i Fi Fy Hun</string>
<!--AbstractNotificationBuilder-->
<string name="AbstractNotificationBuilder_new_message">Neges newydd</string>
<!--AlbumThumbnailView-->
<!--ApplicationMigrationActivity-->
<string name="ApplicationMigrationActivity__signal_is_updating">Mae Signal yn diweddaru…</string>
<!--ApplicationPreferencesActivity-->
<string name="ApplicationPreferencesActivity_currently_s">Yn gyfredol: %s</string>
<string name="ApplicationPreferenceActivity_you_havent_set_a_passphrase_yet">Nid ydych wedi gosod cyfrinymadrodd eto!</string>
<plurals name="ApplicationPreferencesActivity_messages_per_conversation">
<item quantity="one">%d neges i bob sgwrs</item>
<item quantity="two">%d neges i bob sgwrs</item>
<item quantity="many">%d neges i bob sgwrs</item>
<item quantity="other">%d neges i bob sgwrs</item>
</plurals>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_delete_all_old_messages_now">Dileu hen negeseuon nawr?</string>
<plurals name="ApplicationPreferencesActivity_this_will_immediately_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">
<item quantity="one">Bydd hyn yn tocio pob sgwrs i\'r neges ddiweddaraf.</item>
<item quantity="two">Bydd hyn yn tocio pob sgwrs i\'r %d neges ddiweddaraf.</item>
<item quantity="many">Bydd hyn yn tocio pob sgwrs i\'r %d neges ddiweddaraf.</item>
<item quantity="other">Bydd hyn yn tocio pob sgwrs i\'r %d neges ddiweddaraf.</item>
</plurals>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_delete">Dileu</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase">Analluogi\'r cyfrinair?</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Bydd hyn yn datgloi Signal a hysbysiadau negeseuon yn barhaol.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable">Analluogi</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_unregistering">Datgofrestru</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Dadgofrestru o negeseuon a galwadau Signal…</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Analluogi negeseuon a galwadau Signal?</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Analluogi negeseuon a galwadau Signal drwy ddadgofrestru o\'r gweinydd. Bydd angen i chi ailgofrestru eich rhif ffón i\'w defnyddio eto\'n y dyfodol.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Gwall cysylltu â\'r gweinydd!</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_enabled">Galluogwyd SMS</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_change_your_default_sms_app">Cyffyrddwch i newid eich rhaglen SMS ragosodedig</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_disabled">Analluogwyd SMS</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Cyffyrddwch i wneud Signal eich ap SMS rhagosodiedig</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_on">ymlaen</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_On">Ymlaen</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_off">diffodd</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_Off">I ffwrdd</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_mms_summary">SMS %1$s, MMS %2$s</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_privacy_summary">Clo sgrin %1$s, Clo cofrestru %2$s</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_privacy_summary_screen_lock">Clo sgrin %1$s</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_appearance_summary">Thema %1$s, Iaith %2$s</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">Mae angen PIN ar gyfer y clo cofrestru. I analluogi\'r PIN, analluogwch y clo cofrestru yn gyntaf.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_failed_to_disable_pins_try_again_later">Wedi methu analluogi\'r PIN. Ceisiwch eto.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_pin_created">Crëwyd y PIN.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_pin_disabled">Analluogwyd y PIN</string>
<!--AppProtectionPreferenceFragment-->
<plurals name="AppProtectionPreferenceFragment_minutes">
<item quantity="one">%d munud</item>
<item quantity="two">%d munud</item>
<item quantity="many">%d munud</item>
<item quantity="other">%d munud</item>
</plurals>
<!--DraftDatabase-->
<string name="DraftDatabase_Draft_image_snippet">(llun)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_audio_snippet">(sain)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_video_snippet">(fideo)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_location_snippet">(lleoliad)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_quote_snippet">(ateb)</string>
<!--AttachmentKeyboard-->
<string name="AttachmentKeyboard_gallery">Oriel</string>
<string name="AttachmentKeyboard_gif">GIF</string>
<string name="AttachmentKeyboard_file">Ffeil</string>
<string name="AttachmentKeyboard_contact">Cysylltiad</string>
<string name="AttachmentKeyboard_location">Lleoliad</string>
<string name="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Mae Signal angen caniatâd i ddangos eich lluniau a\'ch fideos diweddar.</string>
<string name="AttachmentKeyboard_give_access">Caniatáu Mynediad</string>
<!--AttachmentManager-->
<string name="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Methu canfod rhaglen i ddewis cyfryngau.</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Mae ar Signal angen caniatâd Storio er mwyn atodi lluniau, fideos neu sain, ond mae wedi\'i wrthod yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Storio".</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Mae ar Signal angen caniatâd Cysylltiadau er mwyn atodi gwybodaeth gyswllt, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Cysylltiadau".</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Mae ar Signal angen caniatâd Lleoliad er mwyn atodi gwybodaeth lleoliad, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Lleoliadau".</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied">Mae ar Signal angen caniatâd Camera er mwyn atodi tynnu lluniau, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Camera".</string>
<!--AttachmentUploadJob-->
<string name="AttachmentUploadJob_uploading_media">Llwytho cyfrwng…</string>
<string name="AttachmentUploadJob_compressing_video_start">Cywasgu fideo…</string>
<!--AudioSlidePlayer-->
<string name="AudioSlidePlayer_error_playing_audio">Gwall chwarae sain!</string>
<!--BlockedContactsActivity-->
<string name="BlockedContactsActivity_blocked_contacts">Cysylltiadau wedi\'u rhwystro</string>
<!--BlockUnblockDialog-->
<string name="BlockUnblockDialog_block_and_leave_s">Rhwystro a gadael %1$s?</string>
<string name="BlockUnblockDialog_block_s">Rhwystro %1$s?</string>
<string name="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Fyddwch chi ddim yn derbyn negeseuon na diweddariadau gan y grŵp hwn mwyach, ac ni fydd aelodau\'n gallu eich ychwanegu at y grŵp hwn eto.</string>
<string name="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Ni fydd aelodau\'r grŵp yn gallu eich ychwanegu at y grŵp hwn eto.</string>
<string name="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Bydd aelodau\'r grŵp yn gallu eich ychwanegu at y grŵp hwn eto.</string>
<string name="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Bydd modd i chi negesu a galw\'ch gilydd a bydd eich enw a\'ch llun yn cael eu rhannu gyda nhw.</string>
<string name="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Ni fydd pobl sydd wedi\'u rhwystro\'n gallu eich ffonio nac anfon negeseuon atoch.</string>
<string name="BlockUnblockDialog_unblock_s">Dadrwystro %1$s?</string>
<string name="BlockUnblockDialog_unblock">Dadrwystro</string>
<string name="BlockUnblockDialog_block">Rhwystro</string>
<string name="BlockUnblockDialog_block_and_leave">Rhwystro a Gadael</string>
<string name="BlockUnblockDialog_block_and_delete">Rhwystro a Dileu</string>
<!--BucketedThreadMedia-->
<string name="BucketedThreadMedia_Today">Heddiw</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Yesterday">Ddoe</string>
<string name="BucketedThreadMedia_This_week">Wythnos hon</string>
<string name="BucketedThreadMedia_This_month">Mis yma</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Large">Mawr</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Medium">Canolig</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Small">Bach</string>
<!--CallScreen-->
<string name="CallScreen_Incoming_call">Galwad i mewn</string>
<!--CameraActivity-->
<string name="CameraActivity_image_save_failure">Methu cadw delwedd.</string>
<!--CameraXFragment-->
<string name="CameraXFragment_tap_for_photo_hold_for_video">Tapio am lun, dal am fideo</string>
<string name="CameraXFragment_capture_description">Cipio</string>
<string name="CameraXFragment_change_camera_description">Newid camera</string>
<string name="CameraXFragment_open_gallery_description">Agor yr oriel</string>
<!--CameraContacts-->
<string name="CameraContacts_recent_contacts">Cysylltiadau diweddar</string>
<string name="CameraContacts_signal_contacts">Cysylltiadau Signal</string>
<string name="CameraContacts_signal_groups">Grwpiau Signal</string>
<string name="CameraContacts_you_can_share_with_a_maximum_of_n_conversations">Gallwch rannu gydag uchafswm o %d sgyrsiau.</string>
<string name="CameraContacts_select_signal_recipients">Dewis derbynwyr Signal</string>
<string name="CameraContacts_no_signal_contacts">Dim cysylltiadau Signal</string>
<string name="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Gallwch ddefnyddio botwm y camera dim ond i anfon lluniau i gysylltiadau Signal. </string>
<string name="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">Methu canfod y person rydych yn chwilio amdani/o?</string>
<string name="CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal">Gwahodd cysylltiad i ymuno â Signal</string>
<string name="CameraContacts__menu_search">Chwilio</string>
<!--ClearProfileActivity-->
<string name="ClearProfileActivity_remove">Tynnu</string>
<string name="ClearProfileActivity_remove_profile_photo">Tynnu\'r llun proffil?</string>
<string name="ClearProfileActivity_remove_group_photo">Tynnu llun y grŵp?</string>
<!--CommunicationActions-->
<string name="CommunicationActions_no_browser_found">Heb ganfod porwr gwe.</string>
<string name="CommunicationActions_no_email_app_found">Heb ganfod ap e-bost.</string>
<string name="CommunicationActions_a_cellular_call_is_already_in_progress">Mae galwad ffôn eisoes ar waith.</string>
<string name="CommunicationActions_start_video_call">Cychwyn galwad fideo?</string>
<string name="CommunicationActions_start_voice_call">Cychwyn galwad llais?</string>
<string name="CommunicationActions_cancel">Diddymu</string>
<string name="CommunicationActions_call">Galw</string>
<string name="CommunicationActions_insecure_call">Galwad anniogel</string>
<string name="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Gall taliadau darparwr fod yn berthnasol. Nid yw\'r rhif rydych chi\'n ei alw wedi\'i gofrestru gyda Signal. Bydd yr alwad hon yn cael ei hanfon trwy eich darparwr symudol, nid dros y rhyngrwyd.</string>
<!--ConfirmIdentityDialog-->
<string name="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid. Gall hyn olygu bod rhywun yn ceisio ymyrryd a\'ch cyfathrebu, neu bod %2$s wedi ail-osod Signal.</string>
<string name="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Efallai yr hoffech wirio\'ch rhif diogelwch gyda\'r cyswllt hwn.</string>
<string name="ConfirmIdentityDialog_accept">Derbyn</string>
<!--ContactsCursorLoader-->
<string name="ContactsCursorLoader_recent_chats">Sgyrsiau diweddar</string>
<string name="ContactsCursorLoader_contacts">Cysylltiadau</string>
<string name="ContactsCursorLoader_groups">Grwpiau</string>
<string name="ContactsCursorLoader_phone_number_search">Chwiliad rhif ffôn</string>
<string name="ContactsCursorLoader_username_search">Chwiliad enw defnyddiwr</string>
<!--ContactsDatabase-->
<string name="ContactsDatabase_message_s">Neges %s</string>
<string name="ContactsDatabase_signal_call_s">Galwad Signal %s</string>
<!--ContactNameEditActivity-->
<string name="ContactNameEditActivity_given_name">Enw</string>
<string name="ContactNameEditActivity_family_name">Enw teuluol</string>
<string name="ContactNameEditActivity_prefix">Rhagddodiad</string>
<string name="ContactNameEditActivity_suffix">Ôl-ddodiad</string>
<string name="ContactNameEditActivity_middle_name">Enw canol</string>
<!--ContactShareEditActivity-->
<string name="ContactShareEditActivity_type_home">Cartref</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_mobile">Symudol</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_work">Gwaith</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_missing">Arall</string>
<string name="ContactShareEditActivity_invalid_contact">Roedd y cyswllt hwn yn annilys</string>
<!--ConversationItem-->
<string name="ConversationItem_error_not_sent_tap_for_details">Heb ei hanfon, tapiwch am fanylion</string>
<string name="ConversationItem_error_partially_not_delivered">Wedi\'i hanfon yn rhannol, tapiwch am fanylion</string>
<string name="ConversationItem_error_network_not_delivered">Methodd yr anfon</string>
<string name="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Wedi derbyn neges cyfnewid allwedd, tapiwch i brosesu.</string>
<string name="ConversationItem_group_action_left">Mae %1$s wedi gadael y grŵp.</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Methodd yr anfon, tapiwch am gam nôl anniogel</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Nôl i SMS heb ei amgryptio?</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Nôl i MMS heb ei amgryptio?</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message"><b>Ni</b> fydd y neges yn cael ei amgryptio am nad yw\'r derbynnydd yn ddefnyddiwr Signal bellach.
Send neges heb ei ddiogelu?</string>
<string name="ConversationItem_unable_to_open_media">Methu canfod app sy\'n gallu agor y cyfryngau hwn.</string>
<string name="ConversationItem_copied_text">Copïwyd %s</string>
<string name="ConversationItem_from_s">oddi wrth %s</string>
<string name="ConversationItem_to_s">at %s</string>
<string name="ConversationItem_read_more"> Darllen Rhagor</string>
<string name="ConversationItem_download_more"> Llwytho Rhagor i Lawr</string>
<string name="ConversationItem_pending"> Yn aros</string>
<string name="ConversationItem_this_message_was_deleted">Cafodd y neges hon ei dileu.</string>
<string name="ConversationItem_you_deleted_this_message">Chi wnaeth ddileu\'r neges hon.</string>
<!--ConversationActivity-->
<string name="ConversationActivity_reset_secure_session_question">Ailosod sesiwn ddiogel?</string>
<string name="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Gall hyn helpu os ydych chi\'n cael problemau amgryptio yn y sgwrs hon. Bydd eich negeseuon yn cael eu cadw.</string>
<string name="ConversationActivity_reset">Ailosod</string>
<string name="ConversationActivity_add_attachment">Ychwanegu atodiad</string>
<string name="ConversationActivity_select_contact_info">Dewis manylion cyswllt</string>
<string name="ConversationActivity_compose_message">Ysgrifennu neges</string>
<string name="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Mae\'n ddrwg gennym, bu gwall wrth osod eich atodiad.</string>
<string name="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Nid yw\'r derbynnydd yn gyfeiriad SMS neu e-bost dilys!</string>
<string name="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">Mae\'r neges yn wag!</string>
<string name="ConversationActivity_group_members">Aelodau\'r grŵp</string>
<string name="ConversationActivity_invalid_recipient">Derbynnydd annilys!</string>
<string name="ConversationActivity_added_to_home_screen">Ychwanegwyd at y sgrin gartref</string>
<string name="ConversationActivity_calls_not_supported">Galwadau heb eu cefnogi</string>
<string name="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Nid yw\'n ymddangos bod y ddyfais hon yn cefnogi gweithrediadau deialu.</string>
<string name="ConversationActivity_leave_group">Gadael y grŵp?</string>
<string name="ConversationActivity_are_you_sure_you_want_to_leave_this_group">Ydych chi\'n siŵr eich bod am adael y grŵp?</string>
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_sms">SMS aniogel</string>
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_mms">MMS anniogel</string>
<string name="ConversationActivity_transport_signal">Signal</string>
<string name="ConversationActivity_lets_switch_to_signal">Gadewch i ni newid i Signal %1$s</string>
<string name="ConversationActivity_error_leaving_group">Gwall wrth adael grŵp</string>
<string name="ConversationActivity_specify_recipient">Dewiswch gyswllt</string>
<string name="ConversationActivity_unblock_this_contact_question">Dadrwystro\'r cyswllt hwn?</string>
<string name="ConversationActivity_unblock_this_group_question">Dadrwystro\'r grŵp hwn?</string>
<string name="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Byddwch unwaith eto yn gallu derbyn negeseuon a galwadau o\'r cyswllt hwn.</string>
<string name="ConversationActivity_unblock_this_group_description">Bydd aelodau cyfredol yn gallu eich ychwanegu i\'r grwp eto.</string>
<string name="ConversationActivity_unblock">Dadrwystro</string>
<string name="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Mae atodiad yn fwy na therfynau maint y math o neges rydych chi\'n ei hanfon.</string>
<string name="ConversationActivity_quick_camera_unavailable">Camera ddim ar gael</string>
<string name="ConversationActivity_unable_to_record_audio">Methu recordio sain!</string>
<string name="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Nid oes ap ar gael i drin y ddolen hon ar eich dyfais.</string>
<string name="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">I anfon negeseuon sain, caniatewch i Signal gael mynediad i\'ch meicroffon.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Mae ar Signal angen caniatâd Meicroffon i anfon negeseuon sain, ond mae wed\'i atal yn barhaol. Ewch i osodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Microffon".</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Mae ar Signal angen caniatâd Meicroffon a Chamera i alw %s, ond mae wedi\'i atal yn barhaol. Ewch i osodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Microffon" a "Chamera".</string>
<string name="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">I gipio lluniau a fideo, caniatewch i Signal gael mynediad i\'r camera.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Mae ar Signal angen caniatâd Camera er mwyn atodi tynnu lluniau neu fideos, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Camera".</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Angen Signal angen caniatâd camera i dynnu lluniau neu fideo</string>
<string name="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Galluogi caniatâd meicroffon i gipio fideo gyda sain.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Mae Signal ange caniatâd meicroffon i recordio fideos, and mae wedi ei atal. Ewch i osodiadau\'r ap, dewis \"Caniatâd\" a galluogi \"Meicroffon\" a \"Camera\".</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Mae Signal ange caniatad meicroffon i recordio fideos.</string>
<string name="ConversationActivity_quoted_contact_message">%1$s %2$s</string>
<string name="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Nid yw Signal yn gallu anfon negeseuon SMS/MMS gan nad yw eich ap ragosodedig SMS.Hoffech chi newid hyn yn eich gosodiadau Android?</string>
<string name="ConversationActivity_yes">Iawn</string>
<string name="ConversationActivity_no">Na</string>
<string name="ConversationActivity_search_position">%1$d o %2$d</string>
<string name="ConversationActivity_no_results">Dim canlyniadau</string>
<string name="ConversationActivity_sticker_pack_installed">Pac sticeri wedi ei osod</string>
<string name="ConversationActivity_new_say_it_with_stickers">Newydd! Dweud gyda sticeri</string>
<string name="ConversationActivity_cancel">Diddymu</string>
<string name="ConversationActivity_delete_conversation">Dileu\'r sgwrs?</string>
<string name="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Dileu a gadael grŵp?</string>
<string name="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Bydd y sgwrs hon yn cael ei dileu o\'ch holl ddyfeisiau.</string>
<string name="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Byddwch yn gadael y grŵp hwn, a bydd yn cael ei ddileu o\'ch holl ddyfeisiau.</string>
<string name="ConversationActivity_delete">Dileu</string>
<string name="ConversationActivity_delete_and_leave">Dileu a gadael</string>
<string name="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">I alw %1$s mae angen i Signal gael mynediad i\'ch meicroffon.</string>
<string name="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">I alw %1$s, mae angen i Signal gael mynediad i\'ch meicroffon a\'ch camera.</string>
<string name="ConversationActivity__more_options_now_in_group_settings">Rhagor o ddewisiadau yn \"Gosodiadau Grŵp\"</string>
<!--ConversationAdapter-->
<plurals name="ConversationAdapter_n_unread_messages">
<item quantity="one">%d neges heb ei ddarllen</item>
<item quantity="two">%d neges heb eu darllen</item>
<item quantity="many">%d neges heb eu darllen</item>
<item quantity="other">%d neges heb eu darllen</item>
</plurals>
<!--ConversationFragment-->
<plurals name="ConversationFragment_delete_selected_messages">
<item quantity="one">Dileu\'r neges hon?</item>
<item quantity="two">Dileu\'r negeseuon hyn?</item>
<item quantity="many">Dileu\'r negeseuon hyn?</item>
<item quantity="other">Dileu\'r negeseuon hyn?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_messages">
<item quantity="one">Bydd hyn yn dileu yn barhaol y sgwrs sydd wedi\'i dewis.</item>
<item quantity="two">Bydd hyn yn dileu yn barhaol y %1$d neges sydd wedi\'u dewis.</item>
<item quantity="many">Bydd hyn yn dileu yn barhaol y %1$d neges sydd wedi\'u dewis.</item>
<item quantity="other">Bydd hyn yn dileu yn barhaol y %1$d neges sydd wedi\'u dewis.</item>
</plurals>
<string name="ConversationFragment_save_to_sd_card">Cadw i\'r storio?</string>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_media_to_storage_warning">
<item quantity="one">Bydd cadw\'r cyfryngau hyn i\'r storfa yn caniatáu i apiau eraill ar eich dyfais gael mynediad iddynt.\n\Parhau?</item>
<item quantity="two">Bydd cadw\'r holl gyfryngau %1$d i\'r storfa yn caniatáu i unrhyw apiau eraill ar eich dyfais gael mynediad iddynt.\n\Parhau?</item>
<item quantity="many">Bydd cadw\'r holl gyfryngau %1$d i\'r storfa yn caniatáu i apiau eraill ar eich dyfais gael mynediad iddynt.\n\Parhau?</item>
<item quantity="other">Bydd cadw\'r holl gyfryngau %1$d i\'r storfa yn caniatáu i apiau eraill ar eich dyfais gael mynediad iddynt.\n\Parhau?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_error_while_saving_attachments_to_sd_card">
<item quantity="one">Gwall wrth gadw atodiad i\'r storio!</item>
<item quantity="two">Gwall wrth gadw atodiadau i\'r storio!</item>
<item quantity="many">Gwall wrth gadw atodiadau i\'r storio!</item>
<item quantity="other">Gwall wrth gadw atodiadau i\'r storio!</item>
</plurals>
<string name="ConversationFragment_unable_to_write_to_sd_card_exclamation">Methu ysgrifennu at y storfa!</string>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_attachments">
<item quantity="one">Cadw atodiad</item>
<item quantity="two">Cadw %1$d atodiad</item>
<item quantity="many">Cadw %1$d atodiad</item>
<item quantity="other">Cadw %1$d atodiad</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_attachments_to_sd_card">
<item quantity="one">Cadw atodiad i\'r storfa…</item>
<item quantity="two">Cadw %1$d atodiad i\'r storfa</item>
<item quantity="many">Cadw %1$d atodiad i\'r storfa</item>
<item quantity="other">Cadw %1$d atodiad i\'r storfa</item>
</plurals>
<string name="ConversationFragment_pending">Yn aros…</string>
<string name="ConversationFragment_push">Data (Signal)</string>
<string name="ConversationFragment_mms">MMS</string>
<string name="ConversationFragment_sms">SMS</string>
<string name="ConversationFragment_deleting">Wrthi\'n dileu</string>
<string name="ConversationFragment_deleting_messages">Dileu negeseuon…</string>
<string name="ConversationFragment_delete_for_me">Dileu i mi</string>
<string name="ConversationFragment_delete_for_everyone">Dileu i bawb</string>
<string name="ConversationFragment_this_message_will_be_permanently_deleted_for_everyone">Bydd y neges hon yn cael ei dileu yn barhaol i bawb sydd yn y sgwrs. Bydd aelodau\'n gallu gweld eich bod wedi dileu y neges.</string>
<string name="ConversationFragment_quoted_message_not_found">Heb ganfod y neges wreiddiol</string>
<string name="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">Nid yw\'r neges wreiddiol bellach ar gael</string>
<string name="ConversationFragment_failed_to_open_message">Methu agor neges</string>
<string name="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Gallwch lusgo i\'r dde ar unrhyw neges i ateb yn sydyn</string>
<string name="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Gallwch lusgo i\'r chwith ar unrhyw neges i ateb yn sydyn</string>
<string name="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Mae ffeiliau cyfrwng gweld unwaith a anfonwyd yn cael eu tynnu ar ôl eu hanfon</string>
<string name="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Rydych eisoes wedi gweld y neges hon</string>
<string name="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Gallwch ychwanegu nodiadau i chi\'ch hun yn ystod y sgwrs hon.\nOs oes gan eich cyfrif ddyfeisiau cysylltiedig, bydd nodiadau newydd yn cael eu cydweddu.</string>
<!--ConversationListActivity-->
<string name="ConversationListActivity_there_is_no_browser_installed_on_your_device">Nid oes porwr wedi\'i osod ar eich dyfais.</string>
<!--ConversationListFragment-->
<string name="ConversationListFragment_no_results_found_for_s_">Dim canlyniadau ar gyfer \'%s\'</string>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Dileu\'r sgwrs hon?</item>
<item quantity="two">Dileu\'r sgyrsiau hyn?</item>
<item quantity="many">Dileu\'r sgyrsiau hyn?</item>
<item quantity="other">Dileu\'r sgyrsiau hyn?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_conversations">
<item quantity="one">Bydd hyn yn dileu yn barhaol y sgwrs sydd wedi\'i dewis.</item>
<item quantity="two">Bydd hyn yn dileu yn barhaol y %1$d sgwrs sydd wedi\'u dewis.</item>
<item quantity="many">Bydd hyn yn dileu yn barhaol y %1$d sgwrs sydd wedi\'u dewis.</item>
<item quantity="other">Bydd hyn yn dileu yn barhaol y %1$d sgwrs sydd wedi\'u dewis.</item>
</plurals>
<string name="ConversationListFragment_deleting">Wrthi\'n dileu</string>
<string name="ConversationListFragment_deleting_selected_conversations">Dileu\'r sgyrsiau hyn…</string>
<plurals name="ConversationListFragment_conversations_archived">
<item quantity="one">Sgwrs wedi\'i archifo</item>
<item quantity="two">% d sgwrs wedi\'u harchifo</item>
<item quantity="many">% d sgwrs wedi\'u harchifo</item>
<item quantity="other">% d sgwrs wedi\'u harchifo</item>
</plurals>
<string name="ConversationListFragment_undo">DADWNEUD</string>
<plurals name="ConversationListFragment_moved_conversations_to_inbox">
<item quantity="one">Symudwyd sgwrs i\'r blwch derbyn</item>
<item quantity="two">Symudwyd %d sgwrs i\'r blwch derbyn</item>
<item quantity="many">Symudwyd %d sgwrs i\'r blwch derbyn</item>
<item quantity="other">Symudwyd %d sgwrs i\'r blwch derbyn</item>
</plurals>
<!--ConversationListItem-->
<string name="ConversationListItem_key_exchange_message">Neges cyfnewid allwedd</string>
<!--ConversationListItemAction-->
<string name="ConversationListItemAction_archived_conversations_d">Sgyrsiau wedi\'u harchifo (%d)</string>
<!--ConversationTitleView-->
<string name="ConversationTitleView_verified">Gwiriwyd</string>
<string name="ConversationTitleView_you">Chi</string>
<!--CreateProfileActivity-->
<string name="CreateProfileActivity__profile">Proffil</string>
<string name="CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo">Gwall gosod llun proffil</string>
<string name="CreateProfileActivity_problem_setting_profile">Anhawster gosod proffil</string>
<string name="CreateProfileActivity_profile_photo">Llun proffil</string>
<string name="CreateProfileActivity_set_up_your_profile">Creu eich proffil</string>
<string name="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Mae eich proffil wedi ei amgryptio o ben-i-ben. Bydd yn weladwy i\'ch cysylltiadau, pan fyddwch yn cychwyn neu dderbyn sgwrs newydd a phan fyddwch yn ymuno â grwpiau newydd.</string>
<string name="CreateProfileActivity_set_avatar_description">Gosod rhithffurf</string>
<!--CustomDefaultPreference-->
<string name="CustomDefaultPreference_using_custom">Defnyddio\'r cyfaddas: %s</string>
<string name="CustomDefaultPreference_using_default">Defnyddio rhagosodedig: %s</string>
<string name="CustomDefaultPreference_none">Dim</string>
<!--AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment-->
<string name="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__choose_photo">Dewis llun</string>
<string name="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__take_photo">Cymryd llun</string>
<string name="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__choose_from_gallery">Dewis o\'r oriel</string>
<string name="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__remove_photo">Tynnu llun</string>
<!--DateUtils-->
<string name="DateUtils_just_now">Nawr</string>
<string name="DateUtils_minutes_ago">%dm</string>
<string name="DateUtils_today">Heddiw</string>
<string name="DateUtils_yesterday">Ddoe</string>
<!--DeliveryStatus-->
<string name="DeliveryStatus_sending">Anfon</string>
<string name="DeliveryStatus_sent">Anfonwyd</string>
<string name="DeliveryStatus_delivered">Wedi\'i drosglwyddo</string>
<string name="DeliveryStatus_read">Darllen</string>
<!--DeviceListActivity-->
<string name="DeviceListActivity_unlink_s">Datgysylltu \'%s\'?</string>
<string name="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Drwy ddatgysylltu\'r ddyfais hon, ni fydd yn gallu anfon neu dderbyn negeseuon.</string>
<string name="DeviceListActivity_network_connection_failed">Methodd cysylltiad rhwydwaith</string>
<string name="DeviceListActivity_try_again">Ceisio eto</string>
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device">Datgysylltu dyfais…</string>
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device_no_ellipsis">Datgysylltu dyfais</string>
<string name="DeviceListActivity_network_failed">Methodd y rhwydwaith!</string>
<!--DeviceListItem-->
<string name="DeviceListItem_unnamed_device">Dyfais ddienw</string>
<string name="DeviceListItem_linked_s">Cysylltu %s</string>
<string name="DeviceListItem_last_active_s">Gweithgar diwethaf %s</string>
<string name="DeviceListItem_today">Heddiw</string>
<!--DocumentView-->
<string name="DocumentView_unnamed_file">Ffeil dienw</string>
<!--DozeReminder-->
<string name="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimeiddio ar gyfer Play Services coll</string>
<string name="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Nid yw\'r ddyfais hon yn cefnogi Play Services Tapiwch i analluogi gwelliannau batri system sy\'n atal Signal rhag adfer negeseuon tra\'n anweithredol.</string>
<!--ShareActivity-->
<string name="ShareActivity_share_with">Rhannu â</string>
<string name="ShareActivity_multiple_attachments_are_only_supported">Dim ond ar gyfer delweddau a fideos y mae atodiadau lluosog yn cael eu cynnal</string>
<!--GcmBroadcastReceiver-->
<string name="GcmBroadcastReceiver_retrieving_a_message">Estyn neges…</string>
<!--GcmRefreshJob-->
<string name="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Methiant cyfathrebu Signal parhaol!</string>
<string name="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Nid oedd Signal yn gallu cofrestru gyda Google Play Services. Mae negeseuon a galwadau Signal wedi\'u hanalluogi, ceisiwch ailgofrestru yn Gosodiadau &gt; Uwch.</string>
<!--GiphyActivity-->
<string name="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">Gwall wrth estyn GIF cydraniad llawn</string>
<!--GiphyFragmentPageAdapter-->
<string name="GiphyFragmentPagerAdapter_gifs">GIFau</string>
<string name="GiphyFragmentPagerAdapter_stickers">Sticeri</string>
<!--AddToGroupActivity-->
<string name="AddToGroupActivity_add_member">Ychwanegu aelod?</string>
<string name="AddToGroupActivity_add_s_to_s">Ychwanegu \"%1$s\" i \"%2$s\"?</string>
<string name="AddToGroupActivity_s_added_to_s">\"%1$s\" wedi\'i ychwanegu i \"%2$s\".</string>
<string name="AddToGroupActivity_add_to_group">Ychwanegu i grŵp</string>
<string name="AddToGroupActivity_add_to_groups">Ychwanegu i grwpiau</string>
<!--GroupShareProfileView-->
<string name="GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group">Rhannu\'ch enw a\'ch llun proffil gyda\'r grŵp hwn?</string>
<string name="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">Hoffech chi wneud eich enw a\'ch llun proffil yn weladwy i bob aelod cyfredol ac i\'r dyfodol o\'r grŵp hwn?</string>
<string name="GroupShareProfileView_make_visible">Gwneud yn weladwy</string>
<!--GroupMembersDialog-->
<string name="GroupMembersDialog_you">Chi</string>
<!--GV2 access levels-->
<string name="GroupManagement_access_level_anyone">Unrhyw un</string>
<string name="GroupManagement_access_level_all_members">Pob aelod</string>
<string name="GroupManagement_access_level_only_admins">Dim ond gweinyddwyr</string>
<!--PendingMembersActivity-->
<string name="PendingMemberInvitesActivity_pending_group_invites">Grŵp yn yr arfaeth yn gwahodd</string>
<string name="PendingMembersActivity_people_you_invited">Pobl rydych wedi eu gwahodd</string>
<string name="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">Nid oes gennych unrhyw wahoddiadau arfaethedig.</string>
<string name="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Gwahoddiadau gan aelodau eraill y grŵp</string>
<string name="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Dim gwahoddiadau yn yr arfaeth gan aelodau eraill y grŵp.</string>
<string name="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Nid yw manylion y bobl a wahoddwyd gan aelodau eraill y grŵp yn cael ei ddangos. Os bydd gwahoddwyr yn dewis ymuno, bydd eu manylion yn cael ei rhannu gyda\'r grŵp bryd hynny. Fyddan nhw ddim yn gweld unrhyw negeseuon yn y grŵp nes iddyn nhw ymuno.</string>
<string name="PendingMembersActivity_cancel_invite">Diddymu gwahoddiad</string>
<string name="PendingMembersActivity_cancel_invites">Diddymu gwahoddiadau</string>
<plurals name="PendingMembersActivity_cancel_d_invites">
<item quantity="one">Diddymu gwahoddiad</item>
<item quantity="two">Diddymu %1$d gwahoddiad</item>
<item quantity="many">Diddymu %1$d gwahoddiad</item>
<item quantity="other">Diddymu %1$d gwahoddiad</item>
</plurals>
<plurals name="PendingMembersActivity_error_canceling_invite">
<item quantity="one">Gwall diddymu gwahoddiad</item>
<item quantity="two">Gwall diddymu gwahoddiadau</item>
<item quantity="many">Gwall diddymu gwahoddiadau</item>
<item quantity="other">Gwall diddymu gwahoddiadau</item>
</plurals>
<!--AddMembersActivity-->
<string name="AddMembersActivity__done">Wedi Gorffen</string>
<plurals name="AddMembersActivity__add_d_members_to_s">
<item quantity="one">Ychwanegu \"%1$s\" i \"%2$s\"?</item>
<item quantity="two">Ychwanegu%3$d aelod i \"%2$s\"?</item>
<item quantity="many">Ychwanegu%3$d aelod i \"%2$s\"?</item>
<item quantity="other">Ychwanegu%3$d aelod i \"%2$s\"?</item>
</plurals>
<!--AddGroupDetailsFragment-->
<string name="AddGroupDetailsFragment__name_this_group">Enwi\'r grŵp hwn</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__create_group">Creu grŵp</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__create">Creu</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__members">Aelodau</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__group_name_required">Enw\'r grŵp (angenrheidiol)</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Mae angen y maes yma.</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__groups_require_at_least_two_members">Mae angen o leiaf dau aelod i greu grwpiau.</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Methodd creu grŵp.</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Ceisiwch eto</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Rydych wedi dewis cyswllt nad yw\'n cynnal grwpiau Signal, felly bydd y grŵp hwn yn MMS.</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__remove">Tynnu</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__sms_contact">Cyswllt SMS</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__remove_s_from_this_group">Tynnu %1$s o\'r grŵp hwn?</string>
<!--ManageGroupActivity-->
<string name="ManageGroupActivity_disappearing_messages">Negeseuon yn diflannu</string>
<string name="ManageGroupActivity_pending_group_invites">Grŵp yn yr arfaeth yn gwahodd</string>
<string name="ManageGroupActivity_who_can_edit_group_membership">Pwy all olygu aelodaeth grŵp</string>
<string name="ManageGroupActivity_who_can_edit_group_info">Pwy all olygu manylion grŵp</string>
<string name="ManageGroupActivity_block_group">Rhwystro\'r grŵp</string>
<string name="ManageGroupActivity_unblock_group">Dad-rwystro grŵp</string>
<string name="ManageGroupActivity_leave_group">Gadael y grŵp</string>
<string name="ManageGroupActivity_mute_notifications">Tewi hysbysiadau</string>
<string name="ManageGroupActivity_custom_notifications">Hysbysiadau cyfaddas</string>
<string name="ManageGroupActivity_until_s">Tan %1$s</string>
<string name="ManageGroupActivity_off">I ffwrdd</string>
<string name="ManageGroupActivity_on">Ymlaen</string>
<string name="ManageGroupActivity_add_members">Ychwanegu aelodau</string>
<string name="ManageGroupActivity_view_all_members">Gweld pob aelod</string>
<string name="ManageGroupActivity_see_all">Gweld y cyfan</string>
<string name="ManageGroupActivity_none">Dim</string>
<plurals name="ManageGroupActivity_invited">
<item quantity="one">%d wedi\'i wahodd</item>
<item quantity="two"> %d wedi\'u gwahodd</item>
<item quantity="many">%d wedi\'u gwahodd</item>
<item quantity="other">%d wedi\'u gwahodd</item>
</plurals>
<plurals name="ManageGroupActivity_added">
<item quantity="one">Wedi ychwanegu %d grŵp</item>
<item quantity="two">Wedi ychwanegu %d grŵp</item>
<item quantity="many">Wedi ychwanegu %d grŵp</item>
<item quantity="other">Wedi ychwanegu %d grŵp</item>
</plurals>
<string name="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">Nid oes gennych yr hawl i wneud hyn</string>
<string name="ManageGroupActivity_not_capable">Nid yw rhywun a ychwanegwyd gennych yn cefnogi grwpiau newydd ac mae angen iddo ddiweddaru Signal</string>
<string name="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">Wedi methu diweddaru\'r grŵp</string>
<string name="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">Nid ydych yn aelod o\'r grŵp</string>
<string name="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">Golygu enw a llun</string>
<string name="GroupManagement_choose_who_can_add_or_invite_new_members">Dewiswch pwy all ychwanegu neu wahodd aelodau newydd</string>
<string name="GroupManagement_choose_who_can_change_the_group_name_and_photo">Dewiswch pwy all newid enw\'r grŵp a\'r llun</string>
<!--ManageRecipientActivity-->
<string name="ManageRecipientActivity_disappearing_messages">Negeseuon yn diflannu</string>
<string name="ManageRecipientActivity_chat_color">Lliw\'r sgwrs</string>
<string name="ManageRecipientActivity_block">Rhwystro</string>
<string name="ManageRecipientActivity_unblock">Dadrwystro</string>
<string name="ManageRecipientActivity_view_safety_number">Gweld rhif diogelwch</string>
<string name="ManageRecipientActivity_mute_notifications">Tewi hysbysiadau</string>
<string name="ManageRecipientActivity_custom_notifications">Hysbysiadau cyfaddas</string>
<string name="ManageRecipientActivity_until_s">Tan %1$s</string>
<string name="ManageRecipientActivity_off">I ffwrdd</string>
<string name="ManageRecipientActivity_on">Ymlaen</string>
<string name="ManageRecipientActivity_add_to_a_group">Ychwanegu i grŵp</string>
<string name="ManageRecipientActivity_view_all_groups">Gweld pob grŵp</string>
<string name="ManageRecipientActivity_see_all">Gweld y cyfan</string>
<string name="ManageRecipientActivity_no_groups_in_common">Dim grwpiau\'n gyffredin</string>
<plurals name="ManageRecipientActivity_d_groups_in_common">
<item quantity="one">%d grwpiau\'n gyffredin</item>
<item quantity="two">%d grwpiau\'n gyffredin</item>
<item quantity="many">%d grwpiau\'n gyffredin</item>
<item quantity="other">%d grwpiau\'n gyffredin</item>
</plurals>
<string name="ManageRecipientActivity_edit_name_and_picture">Golygu enw a llun</string>
<string name="ManageRecipientActivity_message_description">Neges</string>
<string name="ManageRecipientActivity_voice_call_description">Galwad llais</string>
<string name="ManageRecipientActivity_insecure_voice_call_description">Galwad llais anniogel</string>
<string name="ManageRecipientActivity_video_call_description">Galwad fideo</string>
<plurals name="GroupMemberList_invited">
<item quantity="one">Mae %1$s wedi gwahodd 1 person</item>
<item quantity="two">Mae %1$s wedi gwahodd %2$d person</item>
<item quantity="many">Mae %1$s wedi gwahodd %2$d person</item>
<item quantity="other">Mae %1$s wedi gwahodd %2$d person</item>
</plurals>
<!--CustomNotificationsDialogFragment-->
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__custom_notifications">Hysbysiadau cyfaddas</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__messages">Negeseuon</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__use_custom_notifications">Defnyddiwch hysbysiadau cyfaddas</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__notification_sound">Sain hysbysu</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__vibrate">Dirgrynu</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__call_settings">Gosodiadau galw</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__ringtone">Tôn canu</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__enabled">Galluogwyd</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__disabled">Analluogwyd</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__default">Rhagosodedig</string>
<!--GV2 Invite cancellation confirmation-->
<string name="GroupManagement_cancel_own_single_invite">Hoffech chi ddiddymu\'r gwahoddiad wnaethoch anfon at %1$s?</string>
<plurals name="GroupManagement_cancel_others_invites">
<item quantity="one">Hoffech chi ddiddymu\'r gwahoddiad wnaethoch anfon at %1$s?</item>
<item quantity="two">Hoffech chi ddiddymu\'r %2$d gwahoddiad anfonwyd gan %1$s?</item>
<item quantity="many">Hoffech chi ddiddymu\'r %2$d gwahoddiad anfonwyd gan %1$s?</item>
<item quantity="other">Hoffech chi ddiddymu\'r %2$d gwahoddiad anfonwyd gan %1$s?</item>
</plurals>
<!--CropImageActivity-->
<string name="CropImageActivity_group_avatar">Rhithffurf y grŵp</string>
<string name="CropImageActivity_profile_avatar">Rhithffurf</string>
<!--ImageEditorHud-->
<string name="ImageEditorHud_blur_faces">Pylu wynebau</string>
<string name="ImageEditorHud_new_blur_faces_or_draw_anywhere_to_blur">Newydd: Pylu wynebau neu llunio unrhyw le i bylu</string>
<string name="ImageEditorHud_draw_anywhere_to_blur">Llunio unrhyw le i bylu</string>
<string name="ImageEditorHud_draw_to_blur_additional_faces_or_areas">Llunio i bylu wynebau ychwanegol neu ardaloedd</string>
<!--InputPanel-->
<string name="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Tapio a dal i recordio neges lais, rhyddhau i\'w hanfon</string>
<!--InviteActivity-->
<string name="InviteActivity_share">Rhannu</string>
<string name="InviteActivity_choose_contacts">Dewis cysylltiadau</string>
<string name="InviteActivity_share_with_contacts">Rhannu gyda chysylltiadau</string>
<string name="InviteActivity_choose_how_to_share">Dewis sut i rannu</string>
<string name="InviteActivity_cancel">Diddymu</string>
<string name="InviteActivity_sending">Yn anfon…</string>
<string name="InviteActivity_heart_content_description">Calon</string>
<string name="InviteActivity_invitations_sent">Gwahoddiadau wedi\'u anfon!</string>
<string name="InviteActivity_invite_to_signal">Gwahodd i Signal</string>
<plurals name="InviteActivity_send_sms_to_friends">
<item quantity="one">ANFON SMS AT %d FFRIND</item>
<item quantity="two">ANFON SMS AT %d FFRIND</item>
<item quantity="many">ANFON SMS AT %d FFRIND</item>
<item quantity="other">ANFON SMS AT %d FFRIND</item>
</plurals>
<plurals name="InviteActivity_send_sms_invites">
<item quantity="one">Anfon gwahoddiad SMS at %d?</item>
<item quantity="two">Anfon gwahoddiadau SMS at %d?</item>
<item quantity="many">Anfon gwahoddiad SMS at %d?</item>
<item quantity="other">Anfon gwahoddiad SMS at %d?</item>
</plurals>
<string name="InviteActivity_lets_switch_to_signal">Gadewch i ni newid i Signal %1$s</string>
<string name="InviteActivity_no_app_to_share_to">Mae\'n edrych fel nad oes gennych unrhyw apiau i\'w rhannu.</string>
<string name="InviteActivity_friends_dont_let_friends_text_unencrypted">Dyw ffrindiau ddim yn gadael i ffrindiau sgwrsio heb amgryptiad.</string>
<!--Job-->
<string name="Job_working_in_the_background">Yn gweithio yn y cefndir…</string>
<!--LearnMoreTextView-->
<string name="LearnMoreTextView_learn_more">Dysgu rhagor</string>
<!--LongMessageActivity-->
<string name="LongMessageActivity_unable_to_find_message">Methu canfod neges</string>
<string name="LongMessageActivity_message_from_s">Neges gan %1$s</string>
<string name="LongMessageActivity_your_message">Eich neges</string>
<!--MessageRetrievalService-->
<string name="MessageRetrievalService_signal">Signal</string>
<string name="MessageRetrievalService_background_connection_enabled">Cysylltiad cefndir wedi\'i alluogi</string>
<!--MmsDownloader-->
<string name="MmsDownloader_error_reading_mms_settings">Gwall wrth ddarllen gosodiadau darparwr MMS diwifr</string>
<!--MediaOverviewActivity-->
<string name="MediaOverviewActivity_Media">Cyfryngau</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Files">Ffeiliau</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Audio">Sain</string>
<string name="MediaOverviewActivity_All">Y Cyfan</string>
<plurals name="MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_title">
<item quantity="one">Dileu eitemau penodol?</item>
<item quantity="two">Dileu eitemau penodol?</item>
<item quantity="many">Dileu eitemau penodol?</item>
<item quantity="other">Dileu eitemau penodol?</item>
</plurals>
<plurals name="MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_message">
<item quantity="one">Bydd hyn yn dileu\'n barhaol y ffeil hon. Bydd unrhyw neges testun sy\'n gysylltiedig a\'r eitem yma\'n cael ei dileu.</item>
<item quantity="two">Bydd hyn yn dileu\'n barhaol pob un o\'r %1$d ffeil dewiswyd. Bydd unrhyw neges testun sy\'n gysylltiedig a\'r eitemau hyn yn cael eu dileu.</item>
<item quantity="many">Bydd hyn yn dileu\'n barhaol pob un o\'r %1$d ffeil dewiswyd. Bydd unrhyw neges testun sy\'n gysylltiedig a\'r eitemau hyn yn cael eu dileu.</item>
<item quantity="other">Bydd hyn yn dileu\'n barhaol pob un o\'r %1$d ffeil dewiswyd. Bydd unrhyw neges testun sy\'n gysylltiedig a\'r eitemau hyn yn cael eu dileu.</item>
</plurals>
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_title">Wrthi\'n dileu</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_message">Dileu negeseuon…</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Select_all">Dewis popeth</string>
<string name="MediaOverviewActivity_collecting_attachments">Casglu atodiadau…</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Sort_by">Trefnu yn ôl</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Newest">Diweddaraf</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Oldest">Hynaf</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Storage_used">Storfa wedi ei ddefnyddio</string>
<string name="MediaOverviewActivity_All_storage_use">Pob defnydd storfa</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Grid_view_description">Golwg grid</string>
<string name="MediaOverviewActivity_List_view_description">Golwg rhestr</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Selected_description">Dewiswyd</string>
<plurals name="MediaOverviewActivity_d_items_s">
<item quantity="one">%1$d eitem %2$s</item>
<item quantity="two">%1$d eitem %2$s</item>
<item quantity="many">%1$d eitem %2$s</item>
<item quantity="other">%1$d eitem %2$s</item>
</plurals>
<plurals name="MediaOverviewActivity_d_items">
<item quantity="one">%1$d eitem</item>
<item quantity="two">%1$d eitem</item>
<item quantity="many">%1$d eitem</item>
<item quantity="other">%1$d eitem</item>
</plurals>
<string name="MediaOverviewActivity_file">Ffeil</string>
<string name="MediaOverviewActivity_audio">Sain</string>
<string name="MediaOverviewActivity_video">Fideo</string>
<string name="MediaOverviewActivity_image">Llun</string>
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_s">Anfonwyd gan %1$s</string>
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_you">Anfonwyd gennych chi</string>
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_s_to_s">Anfonwyd gan %1$s i %2$s</string>
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_you_to_s">Anfonwyd gennych chi i %1$s</string>
<!--Megaphones-->
<string name="Megaphones_introducing_reactions">Yn Cyflwyno Adweithiau</string>
<string name="Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel">Tapiwch a dal unrhyw neges i rannu\'n sydyn eich teimladau.</string>
<string name="Megaphones_remind_me_later">Atgoffwch fi\'n hwyrach</string>
<string name="Megaphones_verify_your_signal_pin">Dilyswch eich PIN Signal</string>
<string name="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Byddwn yn gofyn i chi o bryd i\'w gilydd i ddilysu eich PIN fel eich bod yn ei gofio.</string>
<string name="Megaphones_verify_pin">Dilysu\'r PIN</string>
<!--NotificationBarManager-->
<string name="NotificationBarManager_signal_call_in_progress">Ar ganol galwad Signal</string>
<string name="NotificationBarManager__establishing_signal_call">Sicrhau galwad Signal</string>
<string name="NotificationBarManager__incoming_signal_call">Galwad Signal wedi cyrraedd</string>
<string name="NotificationBarManager__deny_call">Gwrthod galwad</string>
<string name="NotificationBarManager__answer_call">Ateb galwad</string>
<string name="NotificationBarManager__end_call">Gorffen galwad</string>
<string name="NotificationBarManager__cancel_call">Diffodd galwad</string>
<!--NotificationMmsMessageRecord-->
<string name="NotificationMmsMessageRecord_multimedia_message">Neges amlgyfrwng</string>
<string name="NotificationMmsMessageRecord_downloading_mms_message">Llwytho i lawr neges MMS</string>
<string name="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">Gwall wrth lawrlwytho neges MMS, tapio i geisio eto</string>
<!--MediaPickerActivity-->
<string name="MediaPickerActivity_send_to">Anfon i %s</string>
<string name="MediaPickerActivity__menu_open_camera">Agor y camera</string>
<!--MediaPickerItemFragment-->
<string name="MediaPickerItemFragment_tap_to_select">Tapio i ddewis</string>
<!--MediaSendActivity-->
<string name="MediaSendActivity_add_a_caption">Ychwanegu pennawd…</string>
<string name="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Cafodd eitem ei thynnu gan ei bod yn fwy na\'r maint mwyaf</string>
<string name="MediaSendActivity_camera_unavailable">Camera ddim ar gael.</string>
<string name="MediaSendActivity_message_to_s">Neges i %s</string>
<string name="MediaSendActivity_message">Neges</string>
<string name="MediaSendActivity_select_recipients">Dewis derbynwyr</string>
<string name="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">Mae ar Signal angen mynediad i\'ch cysylltiadau er mwyn eu harddangos.</string>
<string name="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Mae Signal angen caniatad Contacts er mwyn dangos eich cysylltiadau, ond mae wedi ei wrthod yn barhaol. Ewch i osodiadau\'r ap, dewis \"Permissions\", a galluogi \"Contacts\".</string>
<plurals name="MediaSendActivity_cant_share_more_than_n_items">
<item quantity="one">Nid oes modd rhannu mwy na %d eitem.</item>
<item quantity="two">Nid oes modd rhannu mwy na %d eitem.</item>
<item quantity="many">Nid oes modd rhannu mwy na %d eitem.</item>
<item quantity="other">Nid oes modd rhannu mwy na %d eitem.</item>
</plurals>
<string name="MediaSendActivity_select_recipients_description">Dewis derbynwyr</string>
<string name="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Tapiwch yma i wneud i\'r neges ddiflannu ar ôl iddi gael ei gweld.</string>
<!--MediaRepository-->
<string name="MediaRepository_all_media">Pob cyfrwng</string>
<!--MessageRecord-->
<string name="MessageRecord_unknown">Anhysbys</string>
<string name="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Wedi derbyn neges wedi\'i hamgryptio gan ddefnyddio hen fersiwn o Signal nad yw bellach yn cael ei gefnogi. Gofynnwch i\'r anfonwr ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf ac ail-anfon y neges.</string>
<string name="MessageRecord_left_group">Rydych wedi gadael y grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_you_updated_group">Rydych chi wedi diweddaru\'r grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_the_group_was_updated">Diweddarwyd y grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_you_called">Galwoch chi</string>
<string name="MessageRecord_called_you">Cysylltiad wedi galw</string>
<string name="MessageRecord_missed_call">Galwad coll</string>
<string name="MessageRecord_s_updated_group">Mae %s wedi diweddaru\'r grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_s_called_you">Galwodd %s chi</string>
<string name="MessageRecord_called_s">Wedi galw %s</string>
<string name="MessageRecord_missed_call_from">Galwad coll gan %s</string>
<string name="MessageRecord_s_joined_signal">Mae %s ar Signal!</string>
<string name="MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages">Rydych chi\'n wedi analluogi negeseuon sy\'n diflannu .</string>
<string name="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$s neges diflannu anabl.</string>
<string name="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">Rydych wedi gosod yr amserydd neges sy\'n diflannu i%1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">Gosododd %1$s amserydd y neges diflannu i %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">Mae\'r amserydd neges sy\'n diflannu wedi\'i osod i %1$s.</string>
<!--GV2 specific-->
<string name="MessageRecord_you_created_the_group">Crëwyd y grŵp gennych chi.</string>
<string name="MessageRecord_group_updated">Grŵp wedi\'i ddiweddaru.</string>
<!--GV2 member additions-->
<string name="MessageRecord_you_added_s">Rydych wedi ychwanegu %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_added_s">Ychwanegodd %1$s %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_added_you">Mae %1$s wedi eich ychwanegu chi at y grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_you_joined_the_group">Rydych wedi ymuno â\'r grŵp</string>
<string name="MessageRecord_s_joined_the_group">Ymunodd %1$s â\'r grŵp.</string>
<!--GV2 member removals-->
<string name="MessageRecord_you_removed_s">Rydych wedi tynnu %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_removed_s">Mae %1$s wedi tynnu %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_removed_you_from_the_group">Mae %1$s wedi\'ch tynnu chi o\'r grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_you_left_the_group">Rydych wedi gadael y grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_s_left_the_group">Mae %1$s wedi gadael y grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_you_are_no_longer_in_the_group">Nid ydych chi yn y grŵp mwyach.</string>
<string name="MessageRecord_s_is_no_longer_in_the_group">Nid yw%1$s yn y grŵp mwyach.</string>
<!--GV2 role change-->
<string name="MessageRecord_you_made_s_an_admin">Rydych wedi gwneud %1$s yn weinyddwr.</string>
<string name="MessageRecord_s_made_s_an_admin">Mae %1$s wedi gwneud %2$s yn weinyddwr.</string>
<string name="MessageRecord_s_made_you_an_admin">Mae %1$s wedi\'ch gwneud chi\'n weinyddwr.</string>
<string name="MessageRecord_you_revoked_admin_privileges_from_s">Rydych wedi ddirymu breintiau gweinyddol %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_revoked_your_admin_privileges">Mae %1$s wedi dirymu\'ch breintiau gweinyddol. \"</string>
<string name="MessageRecord_s_revoked_admin_privileges_from_s">Mae %1$s wedi dirymu breintiau gweinyddol %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_is_now_an_admin">%1$s yw\'r gweinyddwr nawr.</string>
<string name="MessageRecord_you_are_now_an_admin">Rydych nawr yn weinyddwr.</string>
<string name="MessageRecord_s_is_no_longer_an_admin">Nid %1$s yw\'r gweinyddwr bellach.</string>
<string name="MessageRecord_you_are_no_longer_an_admin">Nid chi yw\'r gweinyddwr bellach.</string>
<!--GV2 invitations-->
<string name="MessageRecord_you_invited_s_to_the_group">Fe wnaethoch chi wahodd %1$s i\'r grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_s_invited_you_to_the_group">Fe wnaeth %1$s eich gwahodd i\'r grŵp.</string>
<plurals name="MessageRecord_s_invited_members">
<item quantity="one">Fe wnaeth %1$s wahodd 1 person i\'r grŵp.</item>
<item quantity="two">Fe wnaeth %1$s eich gwahodd i\'r grŵp.</item>
<item quantity="many">Fe wnaeth %1$s wahodd %2$d person i\'r grŵp.</item>
<item quantity="other">Fe wnaeth %1$s wahodd %2$d person i\'r grŵp.</item>
</plurals>
<string name="MessageRecord_you_were_invited_to_the_group">Fe\'ch gwahoddwyd i\'r grŵp.</string>
<plurals name="MessageRecord_d_people_were_invited_to_the_group">
<item quantity="one">Gwahoddwyd 1 person i\'r grŵp.</item>
<item quantity="two">Gwahoddwyd %1$d o bobl i\'r grŵp.</item>
<item quantity="many">Gwahoddwyd %1$d o bobl i\'r grŵp.</item>
<item quantity="other">Gwahoddwyd %1$d o bobl i\'r grŵp.</item>
</plurals>
<!--GV2 invitation revokes-->
<plurals name="MessageRecord_you_revoked_invites">
<item quantity="one">Fe wnaethoch chi ddirymu gwahoddiad i\'r grŵp.</item>
<item quantity="two">Fe wnaethoch chi ddirymu %1$d gwahoddiad i\'r grŵp.</item>
<item quantity="many">Fe wnaethoch chi ddirymu %1$d gwahoddiad i\'r grŵp.</item>
<item quantity="other">Fe wnaethoch chi ddirymu %1$d gwahoddiad i\'r grŵp.</item>
</plurals>
<plurals name="MessageRecord_s_revoked_invites">
<item quantity="one">Fe wnaeth %1$d ddirymu gwahoddiad i\'r grŵp.</item>
<item quantity="two">Fe wnaeth %1$d ddirymu %2$d gwahoddiad i\'r grŵp.</item>
<item quantity="many">Fe wnaeth %1$d ddirymu %2$d gwahoddiad i\'r grŵp.</item>
<item quantity="other">Fe wnaeth %1$d ddirymu %2$d gwahoddiad i\'r grŵp.</item>
</plurals>
<string name="MessageRecord_someone_declined_an_invitation_to_the_group">Fe wnaeth rhywun wrthod gwahoddiad i\'r grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_you_declined_the_invitation_to_the_group">Fe wnaethoch chi wrthod gwahoddiad i\'r grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_your_invitation_to_the_group_was_revoked">Dirymwyd eich gwahoddiad i\'r grŵp.</string>
<plurals name="MessageRecord_d_invitations_were_revoked">
<item quantity="one">Di-rymwyd gwahoddiad i\'r grŵp.</item>
<item quantity="two">Di-rymwyd %1$d gwahoddiadau i\'r grŵp.</item>
<item quantity="many">Di-rymwyd %1$d gwahoddiadau i\'r grŵp.</item>
<item quantity="other">Di-rymwyd %1$d gwahoddiadau i\'r grŵp.</item>
</plurals>
<!--GV2 invitation acceptance-->
<string name="MessageRecord_you_accepted_invite">Fe wnaethoch chi dderbyn y gwahoddiad i\'r grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_s_accepted_invite">Fe wnaeth %1$s dderbyn gwahoddiad i\'r grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_you_added_invited_member_s">Fe wnaethoch ychwanegu aelod gwahoddedig %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_added_invited_member_s">Fe wnaeth %1$s ychwanegu aelod gwahoddedig %2$s. .</string>
<!--GV2 title change-->
<string name="MessageRecord_you_changed_the_group_name_to_s">Fe wnaethoch chi newid enw\'r grŵp i \"%1$s\".</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_the_group_name_to_s">Fe wnaeth %1$s newid enw\'r grŵp i \"%2$s\".</string>
<string name="MessageRecord_the_group_name_has_changed_to_s">Mae enw\'r grŵp wedi newid i \"%1$s\".</string>
<!--GV2 avatar change-->
<string name="MessageRecord_you_changed_the_group_avatar">Fe wnaethoch chi newid avatar y grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_the_group_avatar">Newidiodd %1$s avatar y grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_the_group_group_avatar_has_been_changed">Mae avatar y grŵp wedi\'i newid.</string>
<!--GV2 attribute access level change-->
<string name="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Fe wnaethoch chi newid pwy all olygu manylion grŵp i \"%1$s\".</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Fe wnaeth %1$s newid pwy all olygu manylion grŵp i \"%2$s\".</string>
<string name="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">Mae pwy all olygu manylion y grŵp wedi\'i newid i \"%1$s\".</string>
<!--GV2 membership access level change-->
<string name="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Fe wnaethoch chi newid pwy all olygu aelodaeth grŵp i \"%1$s\".</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Fe wnaeth %1$s newid pwy all olygu aelodaeth y grŵp i \"%2$s\".</string>
<string name="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Mae pwy all olygu manylion y grŵp wedi\'i newid i \"%1$s\".</string>
<!--End of GV2 specific update messages-->
<string name="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid.</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Rydych wedi marcio eich rhif diogelwch gyda %s wedi eu gwirio</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Rydych wedi marcio eich rhif diogelwch gyda %s heb eu gwirio o ddyfais arall</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Rydych wedi marcio eich rhif diogelwch gyda %s heb eu gwirio</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Rydych wedi marcio eich rhif diogelwch gyda %s heb eu gwirio o ddyfais arall</string>
<!--MessageRequestBottomView-->
<string name="MessageRequestBottomView_accept">Derbyn</string>
<string name="MessageRequestBottomView_delete">Dileu</string>
<string name="MessageRequestBottomView_block">Rhwystro</string>
<string name="MessageRequestBottomView_unblock">Dadrwystro</string>
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Gadael i %1$s eich negesu a rhannu eich enw a llun gyda nhw? Byddan nhw ddim yn gwybod eich bod wedi gweld eich neges nes i ch dderbyn.</string>
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Gadael i %1$s eich negesu a rhannu eich enw a llun gyda nhw? Byddan nhw ddim yn derbyn unrhyw negeseuon nes i chi eu dadrwystro.</string>
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Ymuno â\'r grŵp hwn a rhannu eich enw a llun gyda\'i aelodau? Byddan nhw ddim yn gwybod eich bod wedi gweld eu negeseuon nes eich bod wedi derbyn.</string>
<string name="MessageRequestBottomView_you_were_invited_to_join_the_group_s">Rydych wedi\'ch gwahodd i ymuno â\'r grŵp %1$s. Ydych chi am adael i aelodau\'r grŵp hwn eich negesu?</string>
<string name="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Dadrwystro\'r grŵp a rhannu eich enw a llun gyda\'i aelodau? Fyddwch chi ddim yn derbyn unrhyw negeseuon nes i chi eu dadrwystro.</string>
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_one_group">Aelod o %1$s</string>
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_two_groups">Aeolod o %1$s a %2$s</string>
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_many_groups">Aelod o %1$s, %2$s a %3$s</string>
<plurals name="MessageRequestProfileView_members">
<item quantity="one">%1$d aelod</item>
<item quantity="two">%1$d aelod</item>
<item quantity="many">%1$d aelod</item>
<item quantity="other">%1$d aelod</item>
</plurals>
<plurals name="MessageRequestProfileView_members_and_invited">
<item quantity="one">%1$d aelod (+ %2$d wedi eu gwahodd)</item>
<item quantity="two">%1$daelod (+ %2$d wedi eu gwahodd)</item>
<item quantity="many">%1$d aelod (+ %2$dwedi eu gwahodd)</item>
<item quantity="other">%1$d aelod (+ %2$d wedi eu gwahodd)</item>
</plurals>
<plurals name="MessageRequestProfileView_member_of_others">
<item quantity="one">%d arall</item>
<item quantity="two">%d RLL</item>
<item quantity="many">%d arall</item>
<item quantity="other">%d arall</item>
</plurals>
<!--PassphraseChangeActivity-->
<string name="PassphraseChangeActivity_passphrases_dont_match_exclamation">Nid yw cyfrinymadrodd yn cydweddu!</string>
<string name="PassphraseChangeActivity_incorrect_old_passphrase_exclamation">Hen gyfrinymadodd anghywir!</string>
<string name="PassphraseChangeActivity_enter_new_passphrase_exclamation">Rhoi\'r cyfrinymadrodd newydd!</string>
<!--DeviceProvisioningActivity-->
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_this_device">Cysylltu\'r ddyfais hon?</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_continue">PARHAU</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_intro">Bydd yn gallu</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_bullets">
• Darllen eich holl negeseuon
\n• Anfon negeseuon yn eich enw
</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_title">Cysylltu dyfais</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_content">Cysylltu dyfais newydd…</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_success">Dyfais wedi ei chymeradwyo!</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_no_device">Heb ganfod dyfais.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_network_error">Gwall rhwydwaith.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">Cod QR annilys.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Mae gormod o ddyfeisiau eisoes wedi\'u cysylltu; rhaid datgysylltu rhai</string>
<string name="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Nid yw hwn yn god QR dilys i gysylltu dyfais.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Cysylltu â dyfais Signal?</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Mae\'n edrych fel eich bod yn ceisio cysylltu dyfais Signal gan ddefnyddio sganiwr trydydd parti. Er eich diogelwch, sganiwch y cod eto o fewn Signal.</string>
<string name="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Mae ar Signal angen caniatâd Camera er mwyn sganio cod QR, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Camera".</string>
<string name="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Methu sganio cod QR heb ganiatâd y Camera</string>
<!--ExpirationDialog-->
<string name="ExpirationDialog_disappearing_messages">Negeseuon diflanedig</string>
<string name="ExpirationDialog_your_messages_will_not_expire">Ni fydd eich negeseuon yn dod i ben.</string>
<string name="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">Bydd negeseuon sy\'n cael eu anfon a\'u derbyn yn y sgwrs yn diflannu %s ar ôl iddynt gael eu gweld.</string>
<!--PassphrasePromptActivity-->
<string name="PassphrasePromptActivity_enter_passphrase">Rhoi cyfrinymadrodd</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_watermark_content_description">Eicon Signal</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_ok_button_content_description">Cyflwyno cyfrinymadrodd</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_invalid_passphrase_exclamation">Cyfrinair annilys!</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_unlock_signal">Datgloi Signal</string>
<!--PlacePickerActivity-->
<string name="PlacePickerActivity_title">Map</string>
<string name="PlacePickerActivity_not_a_valid_address">Nid yw\'n Gyfeiriad dilys</string>
<string name="PlacePickerActivity_drop_pin">Gollwng pin</string>
<string name="PlacePickerActivity_accept_address">Derbyn y cyfeiriad</string>
<!--PlayServicesProblemFragment-->
<string name="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Nid yw\'r fersiwn o Google Play Services rydych chi wedi\'i osod yn gweithredu\'n gywir. Ail-osodwch Google Play Services a cheisiwch eto.</string>
<!--PinRestoreEntryFragment-->
<string name="PinRestoreEntryFragment_incorrect_pin">PIN anghywir</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_skip_pin_entry">Hepgor mewngofnodi gyda PIN?</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_need_help">Angen cymorth?</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Mae eich PIN yn god digid %1$d+ a grëwyd gennych a all fod yn rhifol neu\'n alffaniwmerig.\n\n Os na fyddwch yn gallu cofio\'ch PIN, gallwch greu un newydd. Gallwch gofrestru a defnyddio\'ch cyfrif ond byddwch yn colli rhai gosodiadau sydd wedi\'u cadw fel manylion eich proffil.</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Os na allwch gofio\'ch PIN, gallwch greu un newydd. Gallwch gofrestru a defnyddio\'ch cyfrif ond byddwch chi\'n colli rhai gosodiadau sydd wedi\'u cadw fel eich gwybodaeth broffil.</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Creu PIN Newydd</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_contact_support">Cysylltu â Chymorth Signal</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_cancel">Diddymu</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_skip">Hepgor</string>
<plurals name="PinRestoreEntryFragment_you_have_d_attempt_remaining">
<item quantity="one">Mae gennych %1$d ymgais ar ôl. Os ydych chi\'n rhedeg yn brin o geisiadau, gallwch greu PIN newydd. Gallwch gofrestru a defnyddio\'ch cyfrif ond byddwch chi\'n colli rhai gosodiadau sydd wedi\'u cadw fel manylion eich proffil.</item>
<item quantity="two">Mae gennych %1$d ymgais ar ôl. Os ydych chi\'n rhedeg yn brin o geisiadau, gallwch greu PIN newydd. Gallwch gofrestru a defnyddio\'ch cyfrif ond byddwch chi\'n colli rhai gosodiadau sydd wedi\'u cadw fel manylion eich proffil.</item>
<item quantity="many">Mae gennych %1$d ymgais ar ôl. Os ydych chi\'n rhedeg yn brin o geisiadau, gallwch greu PIN newydd. Gallwch gofrestru a defnyddio\'ch cyfrif ond byddwch chi\'n colli rhai gosodiadau sydd wedi\'u cadw fel manylion eich proffil.</item>
<item quantity="other">Mae gennych %1$d ymgais ar ôl. Os ydych chi\'n rhedeg yn brin o geisiadau, gallwch greu PIN newydd. Gallwch gofrestru a defnyddio\'ch cyfrif ond byddwch chi\'n colli rhai gosodiadau sydd wedi\'u cadw fel manylion eich proffil.</item>
</plurals>
<string name="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Cofrestriad Signalau - Angen Cymorth gyda PIN ar gyfer Android</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_enter_alphanumeric_pin">Rhowch PIN alffaniwmerig</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_enter_numeric_pin">Rhowch PIN rhifol</string>
<!--PinRestoreLockedFragment-->
<string name="PinRestoreLockedFragment_create_your_pin">Crëwch eich PIN</string>
<string name="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Rydych chi wedi rhedeg allan o ddyfaliadau PIN, ond gallwch barhau i gael mynediad i\'ch cyfrif Signal trwy greu PIN newydd. Er eich preifatrwydd a\'ch diogelwch, bydd eich cyfrif yn cael ei adfer heb unrhyw wybodaeth neu osodiadau proffil sydd wedi\'u cadw.</string>
<string name="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Creu PIN newydd</string>
<!--PinOptOutDialog-->
<string name="PinOptOutDialog_warning">Rhybudd</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PinOptOutDialog_disabling_pins_will_create_a_hidden_high_entropy_pin">Bydd analluogi PIN yn creu PIN cudd, entropi uchel sy\'n gysylltiedig â\'ch cyfrif na fydd modd ei adfer. Pan fyddwch yn ailgofrestru Signal byddwch yn colli\'r holl ddata oni bai eich bod yn gwneud copi wrth gefn ac adfer â llaw. Nid oes modd troi Cloi Cofrestru ymlaen tra bod y PIN wedi\'i analluogi.</string> -->
<string name="PinOptOutDialog_disable_pin">Analluogi\'r PIN?</string>
<!--RatingManager-->
<string name="RatingManager_rate_this_app">Graddio\'r ap</string>
<string name="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Os ydych chi\'n mwynhau defnyddio\'r ap hwn, cymerwch amser i\'n helpu ni drwy ei raddio.</string>
<string name="RatingManager_rate_now">Graddio nawr!</string>
<string name="RatingManager_no_thanks">Dim diolch</string>
<string name="RatingManager_later">Yn hwyrach</string>
<string name="RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed">Wps, nid yw ap y Play Store i weld wedi cael ei osod ar eich dyfais.</string>
<!--ReactionsBottomSheetDialogFragment-->
<string name="ReactionsBottomSheetDialogFragment_all">Y cyfan o %1$d</string>
<!--ReactionsConversationView-->
<string name="ReactionsConversationView_plus">+%1$d</string>
<!--ReactionsRecipientAdapter-->
<string name="ReactionsRecipientAdapter_you">Chi</string>
<!--RecipientPreferencesActivity-->
<string name="RecipientPreferenceActivity_block">Rhwystro</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_error_leaving_group">Gwall wrth adael grŵp</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock">Dadrwystro</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_enabled">Galluogwyd</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_disabled">Analluogwyd</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_available_once_a_message_has_been_sent_or_received">Ar gael unwaith y caiff neges ei hanfon neu ei derbyn.</string>
<!--RecipientProvider-->
<string name="RecipientProvider_unnamed_group">Grŵp dienw</string>
<!--RedPhone-->
<string name="RedPhone_answering">Ateb</string>
<string name="RedPhone_ending_call">Yn gorffen galwad</string>
<string name="RedPhone_dialing">Deialu</string>
<string name="RedPhone_ringing">Canu</string>
<string name="RedPhone_busy">Prysur</string>
<string name="RedPhone_connected">Wedi cysylltu</string>
<string name="RedPhone_recipient_unavailable">Nid yw\'r derbynnydd ar gael</string>
<string name="RedPhone_network_failed">Methodd y rhwydwaith!</string>
<string name="RedPhone_number_not_registered">Rhif heb ei gofrestru!</string>
<string name="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">Nid yw\'r rhif rydych chi\'n ei ddeialu\'n cefnogi llais diogel!</string>
<string name="RedPhone_got_it">Iawn, rwy\'n deall</string>
<!--WebRtcCallActivity-->
<string name="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">Tapiwch yma i droi eich fideo ymlaen</string>
<string name="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">I alw %1$s, mae angen i Signal gael mynediad i\'ch camera.</string>
<string name="WebRtcCallActivity__signal_s">Signal %1$s</string>
<string name="WebRtcCallActivity__calling">Yn galw…</string>
<!--WebRtcCallView-->
<string name="WebRtcCallView__signal_voice_call">Galwad llais Signal…</string>
<string name="WebRtcCallView__signal_video_call">Galwad fideo Signal</string>
<!--RegistrationActivity-->
<string name="RegistrationActivity_select_your_country">Dewiswch eich gwlad</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_specify_your_country_code">Rhaid i chi roi
cod eich gwlad
</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_specify_your_phone_number">Rhaid ichi nodi eich
rhif ffôn
</string>
<string name="RegistrationActivity_invalid_number">Rhif annilys</string>
<string name="RegistrationActivity_the_number_you_specified_s_is_invalid">Mae\'r rhif rydych wedi
ei bennu ( %s) yn annilys.
</string>
<string name="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Google Play Services Coll</string>
<string name="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Nid yw Google Play Services ar y ddyfais hon. Gallwch barhau i ddefnyddio Signal, ond gall y ffurfweddiad hwn arwain at lai o ddibynadwyedd neu berfformiad. \n\nOs nad ydych chi\'n ddefnyddiwr uwch, nac yn rhedeg ROM Android amgen, neu os ydych chi\'n credu eich bod yn gweld hyn trwy gamgymeriad, cysylltwch â support@signal.org er mwyn datrys problemau.</string>
<string name="RegistrationActivity_i_understand">Rwy\'n deall</string>
<string name="RegistrationActivity_play_services_error">Gwall Play Services</string>
<string name="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Mae Google Play Services yn cael eu diweddaru neu nid yw ar gael dros dro. Ceisiwch eto os gwelwch yn dda.</string>
<string name="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Telerau a Pholisi Preifatrwydd</string>
<string name="RegistrationActivity_no_browser">Methu agor y ddolen. Heb ddarganfod porwr gwe.</string>
<string name="RegistrationActivity_more_information">Rhagor o wybodaeth</string>
<string name="RegistrationActivity_less_information">Llai o wybodaeth</string>
<string name="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Mae ar Signal angen mynediad i\'ch cysylltiadau a\'ch cyfryngau er mwyn cysylltu â ffrindiau, cyfnewid negeseuon, a gwneud galwadau diogel</string>
<string name="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Rydych wedi ceisio cofrestri\'r rhif hwn gormod o weithiau. Ceisiwch eto\'n hwyrach.</string>
<string name="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Methu cysylltu â\'r gwasanaeth. Gwiriwch y cysylltiad rhwydwaith a cheisio eto.</string>
<string name="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">I wirio eich rhif ffôn yn hawdd, gall Signal ganfod eich cod dilysu yn awtomatig os ydych yn caniatáu i Signal weld negeseuon SMS.</string>
<plurals name="RegistrationActivity_debug_log_hint">
<item quantity="one">Rydych chi nawr %d cam cyn cyflwyno cofnod dadfygio.</item>
<item quantity="two">Rydych chi nawr %d gam cyn cyflwyno cofnod dadfygio.</item>
<item quantity="many">Rydych chi nawr %dcam cyn cyflwyno cofnod dadfygio.</item>
<item quantity="other">Rydych chi nawr %dcam cyn cyflwyno cofnod dadfygio.</item>
</plurals>
<string name="RegistrationActivity_we_need_to_verify_that_youre_human">Mae angen i ni fod yn siŵr eich bod yn berson.</string>
<string name="RegistrationActivity_failed_to_verify_the_captcha">Methwyd dilysu\'r CAPTCHA</string>
<string name="RegistrationActivity_next">Nesaf</string>
<string name="RegistrationActivity_continue">Parhau</string>
<string name="RegistrationActivity_continue_d_attempts_left">Parhau (%d ymgais ar ôl)</string>
<string name="RegistrationActivity_continue_last_attempt">Parhau (ymgais olaf)</string>
<string name="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Cymrwch breifatrwydd gyda chi.\nByddwch chi eich hun ymhob neges.</string>
<string name="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Rhowch eich rhif ffôn i gychwyn arni</string>
<string name="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Byddwch yn derbyn cod dilysu. Gall cyfraddau darparwr gael eu codi.</string>
<string name="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Rhowch y cod dilysu a anfonwyd i %s</string>
<string name="RegistrationActivity_phone_number_description">Rhif ffôn</string>
<string name="RegistrationActivity_country_code_description">Cod gwlad</string>
<string name="RegistrationActivity_call">Galw</string>
<!--RegistrationLockV2Dialog-->
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_on_registration_lock">Trowch y Clo Cofrestru ymlaen?</string>
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_off_registration_lock">Diffodd Clo Cofrestru?</string>
<string name="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Os byddwch chi\'n anghofio\'ch PIN Signal wrth gofrestru gyda Signal eto, byddwch yn cael eich cloi allan o\'ch cyfrif am 7 diwrnod.</string>
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_on">Troi ymlaen</string>
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_off">Diffodd</string>
<!--RevealableMessageView-->
<string name="RevealableMessageView_view_photo">Gweld Llun</string>
<string name="RevealableMessageView_view_video">Gweld Fideo</string>
<string name="RevealableMessageView_viewed">Gwelwyd</string>
<string name="RevealableMessageView_media">Cyfryngau</string>
<!--ScribbleActivity-->
<string name="ScribbleActivity_save_failure">Methu cadw newidiadau i ddelweddau</string>
<!--Search-->
<string name="SearchFragment_no_results">Dim canlyniadau ar gyfer \'%s\'</string>
<string name="SearchFragment_header_conversations">Sgyrsiau</string>
<string name="SearchFragment_header_contacts">Cysylltiadau</string>
<string name="SearchFragment_header_messages">Negeseuon</string>
<!--SharedContactDetailsActivity-->
<string name="SharedContactDetailsActivity_add_to_contacts">Ychwanegu at Cysylltiadau</string>
<string name="SharedContactDetailsActivity_invite_to_signal">Gwahodd i Signal</string>
<string name="SharedContactDetailsActivity_signal_message">Neges Signal</string>
<string name="SharedContactDetailsActivity_signal_call">Galwad Signal</string>
<!--SharedContactView-->
<string name="SharedContactView_add_to_contacts">Ychwanegu at Cysylltiadau</string>
<string name="SharedContactView_invite_to_signal">Gwahodd i Signal</string>
<string name="SharedContactView_message">Neges Signal</string>
<!--SignalPinReminders-->
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">Byddwn yn eich atgoffa\'n hwyrach.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">Byddwn yn eich atgoffa yfory.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">Byddwn yn eich atgoffa eto ymhen ychydig ddyddiau.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">Byddwn yn eich atgoffa ymhen wythnos.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">Byddwn yn eich atgoffa ymhen ychydig wythnosau.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">Byddwn yn eich atgoffa eto ymhen mis.</string>
<!--Slide-->
<string name="Slide_image">Llun</string>
<string name="Slide_sticker">Sticer</string>
<string name="Slide_audio">Sain</string>
<string name="Slide_video">Fideo</string>
<!--SmsMessageRecord-->
<string name="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">Wedi derbyn neges cyfnewid
allwedd llygredig!
</string>
<string name="SmsMessageRecord_received_key_exchange_message_for_invalid_protocol_version">
Wedi derbyn neges cyfnewid allwedd ar gyfer fersiwn protocol annilys.
</string>
<string name="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Derbyn neges gyda rhif diogelwch newydd. Tapiwch i brosesu a dangos.</string>
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Rydych yn ailosod y sesiwn ddiogel.</string>
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%s ailosod y sesiwn ddiogel.</string>
<string name="SmsMessageRecord_duplicate_message">Neges ddyblyg.</string>
<string name="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Nid oedd modd prosesu\'r neges gan ei fod wedi ei anfon o fersiwn mwy diweddar o Signal. Gallwch ofyn i\'ch cysylltiad ail anfon y neges ar ôl i chi ddiweddaru.</string>
<string name="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">Gwall wrth drin derbyn neges.</string>
<!--StickerManagementActivity-->
<string name="StickerManagementActivity_stickers">Sticeri</string>
<!--StickerManagementAdapter-->
<string name="StickerManagementAdapter_installed_stickers">Sticeri wedi\'u Gosod</string>
<string name="StickerManagementAdapter_stickers_you_received">Sticeri rydych wedi\'u Derbyn</string>
<string name="StickerManagementAdapter_signal_artist_series">Cyfres Artistiaid Signal</string>
<string name="StickerManagementAdapter_no_stickers_installed">Heb osod sticeri</string>
<string name="StickerManagementAdapter_stickers_from_incoming_messages_will_appear_here">Bydd sticeri gan negeseuon wedi\'u derbyn yn ymddangos yma</string>
<string name="StickerManagementAdapter_untitled">Dideitl</string>
<string name="StickerManagementAdapter_unknown">Anhysbys</string>
<!--StickerPackPreviewActivity-->
<string name="StickerPackPreviewActivity_untitled">Dideitl</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_unknown">Anhysbys</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_install">Gosod</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_remove">Tynnu</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_stickers">Sticeri</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_failed_to_load_sticker_pack">Methu llwytho pac sticeri</string>
<!--SubmitDebugLogActivity-->
<string name="SubmitDebugLogActivity_edit">Golygu</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_done">Wedi Gorffen</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_tap_a_line_to_delete_it">Tapio llinell i\'w dileu</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_submit">Cyflwyno</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_failed_to_submit_logs">Wedi methu cyflwyno cofnodion</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_success">Llwyddiant!</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Copïwch yr URL hwn a\'i ychwanegu at eich adroddiad neu e-bost cymorth:\n\n<b>%1$s</b></string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_copied_to_clipboard">Wedi\'i gopïo i\'r clipfwrdd</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_share">Rhannu</string>
<!--SupportEmailUtil-->
<string name="SupportEmailUtil_subject">Pwnc:</string>
<string name="SupportEmailUtil_signal_android_support_request">Cais Cymorth Cymorth Android Signal</string>
<string name="SupportEmailUtil_device_info">Manylion y ddyfais:</string>
<string name="SupportEmailUtil_android_version">Fersiwn Android:</string>
<string name="SupportEmailUtil_signal_version">Fersiwn Signal:</string>
<string name="SupportEmailUtil_signal_package">Pecyn Signal:</string>
<string name="SupportEmailUtil_registration_lock">Clo cofrestru:</string>
<string name="SupportEmailUtil_locale">Locale:</string>
<!--ThreadRecord-->
<string name="ThreadRecord_group_updated">Grŵp wedi\'i ddiweddaru</string>
<string name="ThreadRecord_left_the_group">Wedi gadael y grŵp</string>
<string name="ThreadRecord_secure_session_reset">Ailosod sesiwn ddiogel.</string>
<string name="ThreadRecord_draft">Drafft:</string>
<string name="ThreadRecord_called">Galwoch chi</string>
<string name="ThreadRecord_called_you">Wedi\'ch galw chi</string>
<string name="ThreadRecord_missed_call">Galwad coll</string>
<string name="ThreadRecord_media_message">Neges cyfryngau</string>
<string name="ThreadRecord_sticker">Sticer</string>
<string name="ThreadRecord_view_once_photo">Llun gweld unwaith</string>
<string name="ThreadRecord_view_once_video">Fideo gweld unwaith</string>
<string name="ThreadRecord_view_once_media">Cyfrwng gweld unwaith</string>
<string name="ThreadRecord_this_message_was_deleted">Cafodd y neges hon ei dileu.</string>
<string name="ThreadRecord_you_deleted_this_message">Chi wnaeth ddileu\'r neges hon.</string>
<string name="ThreadRecord_s_is_on_signal">Mae %s ar Signal!</string>
<string name="ThreadRecord_disappearing_messages_disabled">Negeseuon diflanedig wedi\'u hanalluogi</string>
<string name="ThreadRecord_disappearing_message_time_updated_to_s">Amser neges diflanedig wedi\'i osod i %s</string>
<string name="ThreadRecord_safety_number_changed">Mae\'r rhif diogelwch wedi newid</string>
<string name="ThreadRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid.</string>
<string name="ThreadRecord_you_marked_verified">Eich marcio wedi\'i wirio</string>
<string name="ThreadRecord_you_marked_unverified">Eich marcio heb ei wirio</string>
<string name="ThreadRecord_message_could_not_be_processed">Methu prosesu neges</string>
<string name="ThreadRecord_message_request">Cais Neges</string>
<string name="ThreadRecord_s_added_you_to_the_group">Fe wnaeth %1$s eich ychwanegu chi at y grŵp</string>
<string name="ThreadRecord_s_invited_you_to_the_group">Fe wnaeth %1$s eich gwahodd i\'r grŵp.</string>
<string name="ThreadRecord_photo">Llun</string>
<string name="ThreadRecord_gif">GIF</string>
<string name="ThreadRecord_voice_message">Neges Llais</string>
<string name="ThreadRecord_contact">Cysylltiad</string>
<string name="ThreadRecord_file">Ffeil</string>
<string name="ThreadRecord_video">Fideo</string>
<!--UpdateApkReadyListener-->
<string name="UpdateApkReadyListener_Signal_update">Diweddariad Signal</string>
<string name="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Mae fersiwn newydd o Signal ar gael. Tapiwch i ddiweddaru</string>
<!--UnknownSenderView-->
<string name="UnknownSenderView_block_s">Rhwystro %s?</string>
<string name="UnknownSenderView_blocked_contacts_will_no_longer_be_able_to_send_you_messages_or_call_you">Ni fydd yn bosib i gysylltiadau wedi\'u rhwystro anfon negeseuon atoch neu eich ffonio.</string>
<string name="UnknownSenderView_block">Rhwystro</string>
<string name="UnknownSenderView_share_profile_with_s">Rhannu proffil gyda %s?</string>
<string name="UnknownSenderView_the_easiest_way_to_share_your_profile_information_is_to_add_the_sender_to_your_contacts">Y ffordd hawsaf o rannu eich manylion proffil yw ychwanegu\'r anfonwr i\'ch cysylltiadau. Os nad ydych yn dymuno, gallwch barhau i rannu\'ch manylion proffil fel hyn.</string>
<string name="UnknownSenderView_share_profile">Rhannu proffil</string>
<!--UntrustedSendDialog-->
<string name="UntrustedSendDialog_send_message">Anfon neges?</string>
<string name="UntrustedSendDialog_send">Anfon</string>
<!--UnverifiedSendDialog-->
<string name="UnverifiedSendDialog_send_message">Anfon neges?</string>
<string name="UnverifiedSendDialog_send">Anfon</string>
<!--UsernameEditFragment-->
<string name="UsernameEditFragment_username">Enw defnyddiwr</string>
<string name="UsernameEditFragment_submit">Cyflwyno</string>
<string name="UsernameEditFragment_delete">Dileu</string>
<string name="UsernameEditFragment_successfully_set_username">Wedi gosod enw defnyddiwr yn llwyddiannus.</string>
<string name="UsernameEditFragment_successfully_removed_username">Wedi tynnu enw defnyddiwr yn llwyddiannus.</string>
<string name="UsernameEditFragment_encountered_a_network_error">Profwyd gwall rhwydwaith.</string>
<string name="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">Mae\'r enw defnyddiwr yma\'n wedi ei gymryd.</string>
<string name="UsernameEditFragment_this_username_is_available">Mae\'r enw defnyddiwr yma ar gael.</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">Dim ond aZ, 09 a thanlinellu y gall enwau defnyddwyr eu cynnwys.</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Nid yw enw defnyddiwr yn gallu cychwyn gyda rhif.</string>
<string name="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Mae\'r enw defnyddiwr yn annilys.</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Rhaid i enwau defnyddwyr fod rhwng %1$d a %2$d nod.</string>
<string name="UsernameEditFragment_other_signal_users_can_send_message_requests_to_your_unique_username">Gall defnyddwyr eraill Signal anfon cais am neges i\'ch enw defnyddiwr unigryw heb wybod beth yw eich rhif ffôn. Mae dewis enw defnyddiwr yn ddewisol.</string>
<!--VerifyIdentityActivity-->
<string name="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Mae eich cyswllt yn rhedeg hen fersiwn o Signal. Gofynnwch iddynt ddiweddaru cyn gwirio eich rhif diogelwch.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Mae eich cyswllt yn rhedeg fersiwn newydd o Signal gyda fformat cod QR anghydnaws. Diweddarwch i gymharu.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Nid yw\'r cod QR sganedig yn god dilysu rhif diogelwch cywir. Ceisiwch sganio eto.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Rhannu\'r rhif diogelwch drwy…</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">Ein rhif diogelwch Signal:</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Mae\'n edrych fel nad oes gennych unrhyw apiau i\'w rhannu.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Dim rhif diogelwch i\'w gymharu yn y clipfwrdd</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Mae ar Signal angen caniatâd Camera er mwyn sganio cod QR, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Camera".</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Methu sganio cod QR heb ganiatâd y Camera</string>
<!--ViewOnceMessageActivity-->
<!--AudioView-->
<!--MessageDisplayHelper-->
<string name="MessageDisplayHelper_bad_encrypted_message">Neges amgryptio gwael</string>
<string name="MessageDisplayHelper_message_encrypted_for_non_existing_session">Neges wedi\'i hamgryptio ar gyfer sesiwn nad yw\'n bodoli</string>
<!--MmsMessageRecord-->
<string name="MmsMessageRecord_bad_encrypted_mms_message">Neges MMS amgryptio gwael</string>
<string name="MmsMessageRecord_mms_message_encrypted_for_non_existing_session">Neges MMS wedi\'i hamgryptio ar gyfer sesiwn nad yw\'n bodoli</string>
<!--MuteDialog-->
<string name="MuteDialog_mute_notifications">Tewi hysbysiadau</string>
<!--OutdatedBuildReminder-->
<string name="OutdatedBuildReminder_no_web_browser_installed">Dim porwr gwe wedi ei osod!</string>
<!--ApplicationMigrationService-->
<string name="ApplicationMigrationService_import_in_progress">Wrthi\'n mewnforio</string>
<string name="ApplicationMigrationService_importing_text_messages">Mewnforio negeseuon testun</string>
<string name="ApplicationMigrationService_import_complete">Mewnforio wedi ei gwblhau</string>
<string name="ApplicationMigrationService_system_database_import_is_complete">Mewnforio cronfa ddata system wedi\'i chwblhau.</string>
<!--KeyCachingService-->
<string name="KeyCachingService_signal_passphrase_cached">Cyffwrdd i agor.</string>
<string name="KeyCachingService_signal_passphrase_cached_with_lock">Cyffwrdd i agor, neu gyffwrdd y clo i\'w gau.</string>
<string name="KeyCachingService_passphrase_cached">Mae Signal wedi\'i ddatgloi</string>
<string name="KeyCachingService_lock">Cloi Signal</string>
<!--MediaPreviewActivity-->
<string name="MediaPreviewActivity_you">Chi</string>
<string name="MediaPreviewActivity_unssuported_media_type">Math o gyfrwng heb ei gynnal</string>
<string name="MediaPreviewActivity_draft">Drafft</string>
<string name="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Mae ar Signal angen caniatâd Storio er mwyn cadw i storfa allanol, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Storfa".</string>
<string name="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Methu cadw i storfa allanol heb ganiatâd</string>
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_title">Dileu neges?</string>
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_message">Bydd hyn yn dileu yn barhaol y neges hon.</string>
<string name="MediaPreviewActivity_s_to_s">%1$s i %2$s</string>
<string name="MediaPreviewActivity_media_no_longer_available">Nid yw\'r cyfryngau ar gael bellach.</string>
<!--MessageNotifier-->
<string name="MessageNotifier_d_new_messages_in_d_conversations">%1$d neges newydd mewn %2$d sgwrs</string>
<string name="MessageNotifier_most_recent_from_s">Y diweddaraf gan: %1$s</string>
<string name="MessageNotifier_locked_message">Neges wedi\'i chloi</string>
<string name="MessageNotifier_media_message_with_text">Neges cyfryngau: %s</string>
<string name="MessageNotifier_message_delivery_failed">Methodd trosglwyddo neges.</string>
<string name="MessageNotifier_failed_to_deliver_message">Methu trosglwyddo neges.</string>
<string name="MessageNotifier_error_delivering_message">Gwall wrth drosglwyddo neges.</string>
<string name="MessageNotifier_mark_all_as_read">Marcio popeth wedi\'i ddarllen</string>
<string name="MessageNotifier_mark_read">Marcio wedi\'i ddarllen</string>
<string name="MessageNotifier_media_message">Neges cyfryngau</string>
<string name="MessageNotifier_sticker">Sticer</string>
<string name="MessageNotifier_view_once_photo">Llun gweld unwaith</string>
<string name="MessageNotifier_view_once_video">Fideo gweld unwaith</string>
<string name="MessageNotifier_reply">Ymateb</string>
<string name="MessageNotifier_signal_message">Neges Signal</string>
<string name="MessageNotifier_unsecured_sms">SMS anniogel</string>
<string name="MessageNotifier_you_may_have_new_messages">Efallai fod gennych negeseuon newydd</string>
<string name="MessageNotifier_open_signal_to_check_for_recent_notifications">Agorwch Signal i weld hysbysiadau diweddar.</string>
<string name="MessageNotifier_contact_message">%1$s %2$s</string>
<string name="MessageNotifier_unknown_contact_message">Cysylltiad</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_s">Ymatebodd %1$s i \"%2$s\".</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_video">Ymatebodd %1$s i\'ch fideo.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_image">Ymatebodd %1$s i\'ch delwedd.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_file">Ymatebodd %1$s i\'ch ffeil.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_audio">%1$si\'ch sain.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_view_once_photo">Ymatebodd %1$si\'ch llun golwg unwaith.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_view_once_video">Ymatebodd %1$s i\'ch fideo golwg unwaith.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_sticker">Ymatebodd %1$s i\'ch sticer.</string>
<string name="MessageNotifier_this_message_was_deleted">Cafodd y neges hon ei dileu.</string>
<!--Notification Channels-->
<string name="NotificationChannel_messages">Rhagosodiad</string>
<string name="NotificationChannel_calls">Galwadau</string>
<string name="NotificationChannel_failures">Methiannau</string>
<string name="NotificationChannel_backups">Copïau wrth gefn</string>
<string name="NotificationChannel_locked_status">Statws y clo</string>
<string name="NotificationChannel_app_updates">Diweddariadau ap</string>
<string name="NotificationChannel_other">Arall</string>
<string name="NotificationChannel_group_messages">Negeseuon</string>
<string name="NotificationChannel_missing_display_name">Anhysbys</string>
<!--ProfileEditNameFragment-->
<string name="ProfileEditNameFragment_successfully_set_profile_name">Gosodwyd enw proffil yn llwyddiannus.</string>
<string name="ProfileEditNameFragment_encountered_a_network_error">Profwyd gwall rhwydwaith.</string>
<!--QuickResponseService-->
<string name="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Nid yw ymateb cyflym ar gael pan fydd Signal wedi\'i gloi!</string>
<string name="QuickResponseService_problem_sending_message">Anhawster anfon neges!</string>
<!--SaveAttachmentTask-->
<string name="SaveAttachmentTask_saved_to">Wedi\'i gadw i %s</string>
<string name="SaveAttachmentTask_saved">Wedi cadw</string>
<!--SearchToolbar-->
<string name="SearchToolbar_search">Chwilio</string>
<string name="SearchToolbar_search_for_conversations_contacts_and_messages">Chwilio am sgyrsiau, cysylltiadau a negeseuon</string>
<!--ShortcutLauncherActivity-->
<string name="ShortcutLauncherActivity_invalid_shortcut">Llwybr byr annilys</string>
<!--SingleRecipientNotificationBuilder-->
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_signal">Signal</string>
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_new_message">Neges newydd</string>
<!--ThumbnailView-->
<string name="ThumbnailView_Play_video_description">Chwarae fideo</string>
<string name="ThumbnailView_Has_a_caption_description">Mae ganddo bennawd</string>
<!--TransferControlView-->
<plurals name="TransferControlView_n_items">
<item quantity="one">%d Eitem</item>
<item quantity="two">%d Eitem</item>
<item quantity="many">%d Eitem</item>
<item quantity="other">%d Eitem</item>
</plurals>
<!--UnauthorizedReminder-->
<string name="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Nid yw\'r ddyfais wedi\'i chofrestru bellach</string>
<string name="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Mae hyn yn debygol oherwydd eich bod wedi cofrestru\'ch rhif ffôn gyda Signal ar ddyfais wahanol. Tapiwch i ailgofrestru.</string>
<!--VideoPlayer-->
<string name="VideoPlayer_error_playing_video">Gwall wrth chwarae fideo</string>
<!--WebRtcCallActivity-->
<string name="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">I ateb yr alwad o %s, rhowch fynediad i\'ch meicroffon i Signal.</string>
<string name="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Mae Signal yn gofyn am ganiatâd Microffon a Chamera er mwyn gwneud neu dderbyn galwadau, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Microffon" a "Camera".</string>
<string name="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">Wedi\'i ateb ar ddyfais gysylltiedig.</string>
<string name="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">Wedi\'i werthod ar ddyfais gysylltiedig.</string>
<string name="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">Yn brysur ar ddyfais gysylltiedig.</string>
<!--WebRtcCallScreen-->
<string name="WebRtcCallScreen_new_safety_numbers">Mae\'r rhif diogelwch ar gyfer eich sgwrs gyda %1$s wedi newid. Gallai hyn olygu bod rhywun yn ceisio atal eich cyfathrebu, neu bod %2$s wedi ail-osod Signal.</string>
<string name="WebRtcCallScreen_you_may_wish_to_verify_this_contact">Efallai yr hoffech wirio\'ch rhif diogelwch gyda\'r cyswllt hwn.</string>
<string name="WebRtcCallScreen_new_safety_number_title">Rhif diogelwch newydd</string>
<string name="WebRtcCallScreen_accept">Derbyn</string>
<string name="WebRtcCallScreen_end_call">Gorffen galwad</string>
<!--WebRtcCallScreen V2-->
<string name="WebRtcCallScreen__decline">Gwrthod</string>
<string name="WebRtcCallScreen__answer">Ateb</string>
<string name="WebRtcCallScreen__answer_without_video">Ateb heb fideo</string>
<!--WebRtcAudioOutputToggle-->
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__audio_output">Allbwn sain</string>
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__phone_earpiece">Clystffon ffôn</string>
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__speaker">Uchelseinydd</string>
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__bluetooth">Bluetooth</string>
<!--WebRtcCallControls-->
<string name="WebRtcCallControls_tap_to_enable_your_video">Tapio i alluog\'ch fideo</string>
<!--WebRtcCallControls Content Descriptions-->
<string name="WebRtcCallControls_contact_photo_description">Llun cyswllt</string>
<string name="WebRtcCallControls_speaker_button_description">Uchelseinydd</string>
<string name="WebRtcCallControls_bluetooth_button_description">Bluetooth</string>
<string name="WebRtcCallControls_mute_button_description">Tewi</string>
<string name="WebRtcCallControls_your_camera_button_description">Eich camera</string>
<string name="WebRtcCallControls_switch_to_rear_camera_button_description">Newid i\'r camera cefn</string>
<string name="WebRtcCallControls_answer_call_description">Ateb galwad</string>
<string name="WebRtcCallControls_reject_call_description">Gwrthod yr alwad</string>
<!--attachment_type_selector-->
<string name="attachment_type_selector__audio">Sain</string>
<string name="attachment_type_selector__audio_description">Sain</string>
<string name="attachment_type_selector__contact">Cysylltiad</string>
<string name="attachment_type_selector__contact_description">Cysylltiad</string>
<string name="attachment_type_selector__camera">Camera</string>
<string name="attachment_type_selector__camera_description">Camera</string>
<string name="attachment_type_selector__location">Lleoliad</string>
<string name="attachment_type_selector__location_description">Lleoliad</string>
<string name="attachment_type_selector__gif">GIF</string>
<string name="attachment_type_selector__gif_description">Gif</string>
<string name="attachment_type_selector__gallery_description">Delwedd neu fideo</string>
<string name="attachment_type_selector__file_description">Ffeil</string>
<string name="attachment_type_selector__gallery">Oriel</string>
<string name="attachment_type_selector__file">Ffeil</string>
<string name="attachment_type_selector__drawer_description">Newid drôr yr atodiad</string>
<!--change_passphrase_activity-->
<string name="change_passphrase_activity__old_passphrase">Hen gyfrinair</string>
<string name="change_passphrase_activity__new_passphrase">Cyfrinair newydd</string>
<string name="change_passphrase_activity__repeat_new_passphrase">Aildeipio\'r cyfrinair newydd</string>
<!--contact_selection_activity-->
<string name="contact_selection_activity__enter_name_or_number">Rhowch enw neu rif</string>
<string name="contact_selection_activity__invite_to_signal">Gwahodd i Signal</string>
<string name="contact_selection_activity__new_group">Grŵp newydd</string>
<!--temporary for internal testing-->
<!--contact_filter_toolbar-->
<string name="contact_filter_toolbar__clear_entered_text_description">Clirio\'r testun</string>
<string name="contact_filter_toolbar__show_keyboard_description">Dangos bysellfwrdd</string>
<string name="contact_filter_toolbar__show_dial_pad_description">Dangos pad deialu</string>
<!--contact_selection_group_activity-->
<string name="contact_selection_group_activity__no_contacts">Dim cysylltiadau.</string>
<string name="contact_selection_group_activity__finding_contacts">Llwytho cysylltiadau…</string>
<!--single_contact_selection_activity-->
<string name="SingleContactSelectionActivity_contact_photo">Llun Cyswllt</string>
<!--ContactSelectionListFragment-->
<string name="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Mae ar Signal angen caniatâd Cysylltiadau er mwyn dangos eich cysylltiadau, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Cysylltiadau".</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Gwall wrth estyn cysylltiadau, gwiriwch eich cysylltiad rhwydwaith</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Heb ganfod enw defnyddiwr</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">Nid yw \"%1$s\" yn ddefnyddiwr Signal. Gwiriwch yn enw defnyddiwr a cheisiwch eto.</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_okay">Iawn</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_the_group_is_full">Mae\'r grŵp yn llawn</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">Nid oes angen i chi ychwanegu eich hun i\'r grŵp</string>
<!--blocked_contacts_fragment-->
<string name="blocked_contacts_fragment__no_blocked_contacts">Dim cysylltiadau wedi\'u rhwystro</string>
<!--contact_selection_list_fragment-->
<string name="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Mae ar Signal angen mynediad i\'ch cysylltiadau er mwyn eu harddangos.</string>
<string name="contact_selection_list_fragment__show_contacts">Dangos Cysylltiadau</string>
<!--contact_selection_list_item-->
<plurals name="contact_selection_list_item__number_of_members">
<item quantity="one">%1$d aelod</item>
<item quantity="two">%1$d aelod</item>
<item quantity="many">%1$d aelod</item>
<item quantity="other">%1$d aelod</item>
</plurals>
<!--conversation_activity-->
<string name="conversation_activity__type_message_push">Neges Signal</string>
<string name="conversation_activity__type_message_sms_insecure">SMS anniogel</string>
<string name="conversation_activity__type_message_mms_insecure">MMS anniogel</string>
<string name="conversation_activity__from_sim_name">Oddi wrth %1$s</string>
<string name="conversation_activity__sim_n">SIM %1$d</string>
<string name="conversation_activity__send">Anfon</string>
<string name="conversation_activity__compose_description">Cyfansoddiad neges</string>
<string name="conversation_activity__emoji_toggle_description">Toglo bysellfwrdd gwenogluniau</string>
<string name="conversation_activity__attachment_thumbnail">Llun Bach Atodiad</string>
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_toggle_camera_description">Newid y drôr atodiad cyflym camera</string>
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_record_and_send_audio_description">Recordio ac anfon atodiad sain</string>
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_lock_record_description">Cloi recordio atodiad sain</string>
<string name="conversation_activity__enable_signal_for_sms">Galluogi Signal ar gyfer SMS</string>
<string name="conversation_activity__message_could_not_be_sent">Nid oedd modd anfon y neges. Gwiriwch eich cysylltiad a cheisio eto.</string>
<!--conversation_input_panel-->
<string name="conversation_input_panel__slide_to_cancel">Llithro i ddiddymu</string>
<string name="conversation_input_panel__cancel">Diddymu</string>
<!--conversation_item-->
<string name="conversation_item__mms_image_description">Neges cyfryngau</string>
<string name="conversation_item__secure_message_description">Neges ddiogel</string>
<!--conversation_item_sent-->
<string name="conversation_item_sent__send_failed_indicator_description">Methwyd Anfon</string>
<string name="conversation_item_sent__pending_approval_description">Dan Ystyriaeth</string>
<string name="conversation_item_sent__delivered_description">Wedi\'i drosglwyddo</string>
<string name="conversation_item_sent__message_read">Neges wedi\'i ddarllen</string>
<!--conversation_item_received-->
<string name="conversation_item_received__contact_photo_description">Llun cyswllt</string>
<!--audio_view-->
<string name="audio_view__play_pause_accessibility_description">Chwarae … Oedi</string>
<string name="audio_view__download_accessibility_description">Llwytho i lawr</string>
<!--QuoteView-->
<string name="QuoteView_audio">Sain</string>
<string name="QuoteView_video">Fideo</string>
<string name="QuoteView_photo">Llun</string>
<string name="QuoteView_view_once_media">Cyfrwng gweld unwaith</string>
<string name="QuoteView_sticker">Sticer</string>
<string name="QuoteView_document">Dogfen</string>
<string name="QuoteView_you">Chi</string>
<string name="QuoteView_original_missing">Heb ganfod y neges wreiddiol</string>
<!--conversation_fragment-->
<string name="conversation_fragment__scroll_to_the_bottom_content_description">Sgrolio i\'r gwaelod</string>
<!--safety_number_change_dialog-->
<string name="safety_number_change_dialog__safety_number_changes">Newidiadau Rhifau Diogelwch</string>
<string name="safety_number_change_dialog__send_anyway">Anfon beth bynnag</string>
<string name="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Gall fod y bobl ganlynol fod wedi ailosod neu newid dyfeisiau. Gwiriwch eich rhif diogelwch gyda nhw i sicrhau preifatrwydd.</string>
<string name="safety_number_change_dialog__view">Golwg</string>
<string name="safety_number_change_dialog__previous_verified">Wedi\'u dilysu\'n flaenorol</string>
<!--country_selection_fragment-->
<string name="country_selection_fragment__loading_countries">Yn llwytho gwledydd…</string>
<string name="country_selection_fragment__search">Chwilio</string>
<string name="country_selection_fragment__no_matching_countries">Dim gwledydd sy\'n cyfateb</string>
<!--device_add_fragment-->
<string name="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Sganiwch god QR y ddyfais i\'w chysylltu</string>
<!--device_link_fragment-->
<string name="device_link_fragment__link_device">Cysylltu\'r ddyfais</string>
<!--device_list_fragment-->
<string name="device_list_fragment__no_devices_linked">Dim dyfais wedi ei chysylltu</string>
<string name="device_list_fragment__link_new_device">Cysylltu\'r ddyfais newydd</string>
<!--experience_upgrade_activity-->
<string name="experience_upgrade_activity__continue">parhau</string>
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__read_receipts_are_here">Derbynebau darllen yma</string>
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read">O ddewis, gweld a rhannu pan fo negeseuon wedi\'u darllen</string>
<string name="experience_upgrade_preference_fragment__enable_read_receipts">Galluogi derbynebau darllen</string>
<!--expiration-->
<string name="expiration_off">Diffodd</string>
<plurals name="expiration_seconds">
<item quantity="one">%d eiliad</item>
<item quantity="two">%d eiliad</item>
<item quantity="many">%d eiliad</item>
<item quantity="other">%d eiliad</item>
</plurals>
<string name="expiration_seconds_abbreviated">%de</string>
<plurals name="expiration_minutes">
<item quantity="one">%d munud</item>
<item quantity="two">%d munud</item>
<item quantity="many">%d munud</item>
<item quantity="other">%d munud</item>
</plurals>
<string name="expiration_minutes_abbreviated">%dm</string>
<plurals name="expiration_hours">
<item quantity="one">%d awr</item>
<item quantity="two">%d awr</item>
<item quantity="many">%d awr</item>
<item quantity="other">%d awr</item>
</plurals>
<string name="expiration_hours_abbreviated">%da</string>
<plurals name="expiration_days">
<item quantity="one">%d diwrnod</item>
<item quantity="two">%d diwrnod</item>
<item quantity="many">%d diwrnod</item>
<item quantity="other">%d diwrnod</item>
</plurals>
<string name="expiration_days_abbreviated">%dd</string>
<plurals name="expiration_weeks">
<item quantity="one">%d wythnos</item>
<item quantity="two">%d wythnos</item>
<item quantity="many">%d wythnos</item>
<item quantity="other">%d wythnos</item>
</plurals>
<string name="expiration_weeks_abbreviated">%dw</string>
<!--unverified safety numbers-->
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_one">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %s wedi newid ac nid yw wedi\'i dilysu bellach</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_two">Nid yw eich rhif diogelwch gyda %1$s a %2$s wedi\'i dilysu bellach</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_many">Nid yw eich rhifau diogelwch gyda %1$s, %2$s, a %3$s bellach yn cael eu gwirio</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid ac nid yw wedi\'i dilysu bellach. Gall hyn olygu bod rhywun yn ceisio rhyng-gipio eich cyfathrebu, neu bod %1$s wedi ail-osod Signal.</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Mae\'ch rhifau diogelwch gyda %1$s a %2$s wedi\'i dilysu bellach. Gall hyn olygu bod rhywun yn ceisio rhyng-gipio eich cyfathrebu, neu bod nhw wedi ail-osod Signal.</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Mae\'ch rhifau diogelwch gyda %1$s, %2$s, a %3$s wedi\'i dilysi bellach. Gall hyn olygu bod rhywun yn ceisio rhyng-gipio eich cyfathrebu, neu bod nhw wedi ail-osod Signal.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid yn ddiweddar.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s a %2$s wedi\'i newid yn ddiweddar.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s, %2$s a %3$s wedi\'i newid.</string>
<plurals name="identity_others">
<item quantity="one">%d arall</item>
<item quantity="two">%d arall</item>
<item quantity="many">%d arall</item>
<item quantity="other">%d arall</item>
</plurals>
<!--giphy_activity-->
<string name="giphy_activity_toolbar__search_gifs_and_stickers">Chwilio GIFau a sticeri</string>
<!--giphy_fragment-->
<string name="giphy_fragment__nothing_found">Heb ganfod dim</string>
<!--log_submit_activity-->
<string name="log_submit_activity__log_fetch_failed">Methu darllen y cofnod ar eich dyfais. Gallwch barhau i ddefnyddio ADB i gael cofnod dadfygio yn lle hynny.</string>
<string name="log_submit_activity__thanks">Diolch am eich help!</string>
<string name="log_submit_activity__submitting">Cyflwyno</string>
<string name="log_submit_activity__no_browser_installed">Dim porwr wedi ei osod</string>
<string name="log_submit_activity__button_dont_submit">Peidio â chyflwyno</string>
<string name="log_submit_activity__button_submit">Cyflwyno</string>
<string name="log_submit_activity__button_got_it">Iawn, rwy\'n deall</string>
<string name="log_submit_activity__button_compose_email">Ysgrifennu e-bost</string>
<string name="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Caiff y cofnod hwn ei bostio\'n gyhoeddus ar-lein i gyfranwyr ei weld, fe allwch ei archwilio a\'i olygu cyn ei gyflwyno.</string>
<string name="log_submit_activity__loading_logs">Llwytho cofnodion</string>
<string name="log_submit_activity__uploading_logs">Llwytho cofnodion</string>
<string name="log_submit_activity__choose_email_app">Dewis ap e-bost</string>
<string name="log_submit_activity__please_review_this_log_from_my_app">Adolygwch y cofnod hwn o\'m ap: %1$s</string>
<string name="log_submit_activity__network_failure">Methiant y rhwydwaith. Ceisiwch eto.</string>
<!--database_migration_activity-->
<string name="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Hoffech chi fewnforio eich negeseuon testun i gronfa ddata amgryptiedig Signal?</string>
<string name="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Ni chaiff cronfa ddata\'r system rhagosodedig ei addasu neu ei newid mewn unrhyw ffordd.</string>
<string name="database_migration_activity__skip">Hepgor</string>
<string name="database_migration_activity__import">Mewnforio</string>
<string name="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Gall hyn gymryd ychydyig eiliadau. Rhown wybod i chi pan fydd y mewnforio wedi\'i gwblhau.</string>
<string name="database_migration_activity__importing">MEWNFORIO</string>
<string name="import_fragment__import_system_sms_database">Mewnforio cronfa ddata SMS y system</string>
<string name="import_fragment__import_the_database_from_the_default_system">Mewnforio\'r gronfa ddata o raglen negesydd ragosodedig y system</string>
<string name="import_fragment__import_plaintext_backup">Mewnforio testun plaen wrth gefn</string>
<string name="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">Mewnforio ffeil wrth gefn mewn testun plaen. Yn gydnaws â \'Copi wrth Gefn ac Adfer SMS\'.</string>
<!--load_more_header-->
<string name="load_more_header__see_full_conversation">Gweld y sgwrs lawn</string>
<string name="load_more_header__loading">Llwytho</string>
<!--media_overview_activity-->
<string name="media_overview_activity__no_media">Dim cyfrwng</string>
<!--message_recipients_list_item-->
<string name="message_recipients_list_item__view">GWELD</string>
<string name="message_recipients_list_item__resend">AIL ANFON</string>
<string name="message_recipients_list_item__resending">Ail anfon…</string>
<!--GroupUtil-->
<plurals name="GroupUtil_joined_the_group">
<item quantity="one">Ymunodd %1$s â\'r grŵp.</item>
<item quantity="two">Ymunodd %1$s â\'r grŵp.</item>
<item quantity="many">Ymunodd %1$s â\'r grŵp.</item>
<item quantity="other">Ymunodd %1$s â\'r grŵp.</item>
</plurals>
<string name="GroupUtil_group_name_is_now">Enw\'r grŵp nawr yw \'%1$s\'.</string>
<!--profile_group_share_view-->
<string name="profile_group_share_view__make_your_profile_name_and_photo_visible_to_this_group">Gwneud eich enw a llun proffil yn weladwy i\'r grŵp hwn?</string>
<!--prompt_passphrase_activity-->
<string name="prompt_passphrase_activity__unlock">Datgloi</string>
<!--prompt_mms_activity-->
<string name="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Mae ar Signal angen gosodiadau MMS i ddarparu negeseuon cyfrwng a grŵp trwy\'ch cludwr di-wifr. Nid yw\'ch dyfais yn gwneud y wybodaeth hon ar gael, sydd weithiau\'n wir ar gyfer dyfeisiau wedi\'u cloi a ffurfweddiadau cyfyngol eraill.</string>
<string name="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">I anfon negeseuon cyfryngau a grŵp, tapiwch \'Iawn\' a chwblhau\'r gosodiadau gofynnol. Yn gyffredinol, gall lleoliadau MMS eich cludwr gael eu lleoli trwy chwilio am \'eich APN cludwr\'. Dim ond unwaith y bydd angen i chi wneud hyn.</string>
<!--profile_create_activity-->
<string name="CreateProfileActivity_first_name_required">Enw cyntaf (angenrheidiol)</string>
<string name="CreateProfileActivity_last_name_optional">Enw olaf (dewisol)</string>
<string name="CreateProfileActivity_next">Nesaf</string>
<string name="CreateProfileActivity__username">Enw defnyddiwr</string>
<string name="CreateProfileActivity__create_a_username">Creu enw defnyddiwr</string>
<!--EditProfileFragment-->
<string name="EditProfileFragment__edit_group_name_and_photo">Golygu enw a llun grŵp</string>
<string name="EditProfileFragment__group_name">Enw\'r grŵp</string>
<!--recipient_preferences_activity-->
<string name="recipient_preference_activity__shared_media">Cyfryngau wedi\'u rhannu</string>
<!--- redphone_call_controls-->
<string name="redphone_call_card__signal_call">Galwad Signal</string>
<!--registration_activity-->
<string name="registration_activity__phone_number">RHIF FFÔN</string>
<string name="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">Mae Signal yn ei gwneud hi\'n hawdd i gyfathrebu trwy ddefnyddio\'ch rhif ffôn a\'ch llyfr cyfeiriadau. Bydd cyfeillion a chysylltiadau sydd eisoes yn gwybod sut i gysylltu â chi dros y ffôn yn gallu cysylltu â Signal yn rhwydd.\n\nMae cofrestru\'n trosglwyddo peth gwybodaeth cyswllt i\'r gweinydd. Nid yw\'n cael ei gadw.</string>
<string name="registration_activity__verify_your_number">Gwirio eich Rhif</string>
<string name="registration_activity__please_enter_your_mobile_number_to_receive_a_verification_code_carrier_rates_may_apply">Rhowch eich rhif ffôn symudol i dderbyn cod dilysu. Gall cyfraddau darparwr gael eu codi.</string>
<!--recipients_panel-->
<string name="recipients_panel__to"><small>Rhowch enw neu rif</small></string>
<string name="recipients_panel__add_members">Ychwanegu aelodau</string>
<!--unknown_sender_view-->
<string name="unknown_sender_view__the_sender_is_not_in_your_contact_list">Nid yw\'r anfonwr yn eich rhestr gyswllt</string>
<string name="unknown_sender_view__block">RHWYSTRO</string>
<string name="unknown_sender_view__add_to_contacts">YCHWANEGU AT GYSYLLTIADAU</string>
<string name="unknown_sender_view__don_t_add_but_make_my_profile_visible">PEIDIWCH YCHWANEGU, OND GWNEUD FY MRHOFFIL YN WELADWY</string>
<!--verify_display_fragment-->
<string name="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[If you wish to verify the security of your encryption with %s, compare the number above with the number on their device. Alternatively, you can scan the code on their phone, or ask them to scan your code. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers"> Dysgu mwy. </a>]]></string>
<string name="verify_display_fragment__tap_to_scan">Tapio i sganio</string>
<string name="verify_display_fragment__loading">Llwytho…</string>
<string name="verify_display_fragment__verified">Gwiriwyd</string>
<!--verify_identity-->
<string name="verify_identity__share_safety_number">Rhannu\'r rif diogelwch</string>
<!--webrtc_answer_decline_button-->
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_up_to_answer">Llusgo i fyny i ateb</string>
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_down_to_reject">Llusgo i lawr i wrthod</string>
<!--message_details_header-->
<string name="message_details_header__issues_need_your_attention">Mae angen eich sylw ar rai materion.</string>
<string name="message_details_header__sent">Anfonwyd</string>
<string name="message_details_header__received">Derbyniwyd</string>
<string name="message_details_header__disappears">Yn diflannu</string>
<string name="message_details_header__via">Drwy</string>
<!--message_details_recipient_header-->
<string name="message_details_recipient_header__pending_send">Dan ystyriaeth</string>
<string name="message_details_recipient_header__sent_to">Anfonwyd at</string>
<string name="message_details_recipient_header__sent_from">Anfonwyd gan</string>
<string name="message_details_recipient_header__delivered_to">Trosglwyddwyd at</string>
<string name="message_details_recipient_header__read_by">`Darllenwyd gan</string>
<string name="message_details_recipient_header__not_sent">Heb ei hanfon</string>
<!--message_Details_recipient-->
<string name="message_details_recipient__failed_to_send">Methwyd anfon</string>
<string name="message_details_recipient__new_safety_number">Rhif diogelwch newydd</string>
<!--AndroidManifest.xml-->
<string name="AndroidManifest__create_passphrase">Creu cyfrinair</string>
<string name="AndroidManifest__select_contacts">Dewis cysylltiadau</string>
<string name="AndroidManifest__change_passphrase">Newid cyfrinair</string>
<string name="AndroidManifest__verify_safety_number">Gwirio\'r rhif diogelwch</string>
<string name="AndroidManifest__log_submit">Anfon cofnod dadfygio</string>
<string name="AndroidManifest__media_preview">Rhagolwg cyfrwng</string>
<string name="AndroidManifest__message_details">Manylion y neges</string>
<string name="AndroidManifest__linked_devices">Dyfeisiau cysylltiedig</string>
<string name="AndroidManifest__invite_friends">Gwahodd ffrindiau</string>
<string name="AndroidManifest_archived_conversations">Sgyrsiau wedi\'u harchifo</string>
<string name="AndroidManifest_remove_photo">Tynnu llun</string>
<!--Message Requests Megaphone-->
<string name="MessageRequestsMegaphone__message_requests">Ceisiadau negeseuon</string>
<string name="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Gall defnyddwyr nawr ddewis derbyn sgwrs newydd. Mae enwau proffil yn gadael i bobl wybod pwy sy\'n eu negesu.</string>
<string name="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">Ychwanegu enw proffil</string>
<string name="MessageRequestsMegaphone__new_message_requests">Newydd: Ceisiadau negeseuon</string>
<string name="MessageRequestsMegaphone__add_name">Ychwanegu enw</string>
<string name="MessageRequestsMegaphone__you_can_now_choose_whether_to_accept">Gallwch nawr ddewis a ddylech dderbyn sgwrs newydd. Fe welwch y dewis i \"Derbyn,\" \"Dileu,\" neu \"Rhwystro.\"</string>
<!--HelpFragment-->
<string name="HelpFragment__help">Cymorth</string>
<string name="HelpFragment__have_you_read_our_faq_yet">Ydych chi wedi darllen ein Cwestiynau Cyffredin eto?</string>
<string name="HelpFragment__next">Nesaf</string>
<string name="HelpFragment__contact_us">Cysylltu â ni</string>
<string name="HelpFragment__tell_us_whats_going_on">Dywedwch wrthym beth sy\'n digwydd</string>
<string name="HelpFragment__include_debug_log">Cynhwyswch cofnod dadfygio.</string>
<string name="HelpFragment__whats_this">Beth yw hwn?</string>
<string name="HelpFragment__how_do_you_feel">Sut ydych ch\'n teimlo? (Dewisol)</string>
<string name="HelpFragment__support_info">Gwybodaeth Gymorth</string>
<string name="HelpFragment__signal_android_support_request">Cais Cymorth Cymorth Android Signal</string>
<string name="HelpFragment__debug_log">Cofnod Dadfygio:</string>
<string name="HelpFragment__na">amherthnasol</string>
<string name="HelpFragment__could_not_upload_logs">Methu llwytho\'r cofnod</string>
<string name="HelpFragment__signal_support">Cymorth Signal</string>
<string name="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Byddwch mor ddisgrifiadol â phosibl i\'n helpu i ddeall y mater yma.</string>
<string name="HelpFragment__no_email_app_found">Heb ganfod ap e-bost.</string>
<!--ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment-->
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__recently_used">Defnyddiwyd yn ddiweddar</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__smileys_and_people">Gwennogluniau a Phobl</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__nature">Natur</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__food">Bwyd</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__activities">Gweithgareddau</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__places">Mannau</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__objects">Gwrthrychau</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__symbols">Symbolau</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__flags">Baneri</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__emoticons">Emoticonau</string>
<!--arrays.xml-->
<string name="arrays__import_export">Mewnforio</string>
<string name="arrays__use_default">Defnyddio\'r rhagosodedig</string>
<string name="arrays__use_custom">Defnyddio cyfaddas</string>
<string name="arrays__mute_for_one_hour">Tewi am 1 awr</string>
<string name="arrays__mute_for_two_hours">Tewi am 2 awr</string>
<string name="arrays__mute_for_one_day">Tewi am 1 diwrnod</string>
<string name="arrays__mute_for_seven_days">Tewi am 7 diwrnod</string>
<string name="arrays__mute_for_one_year">Tewi am 1 blwyddyn</string>
<string name="arrays__settings_default">Rhagosodiadau\'r gosodiadau</string>
<string name="arrays__enabled">Galluogwyd</string>
<string name="arrays__disabled">Analluogwyd</string>
<string name="arrays__name_and_message">Enw a neges</string>
<string name="arrays__name_only">Enw yn unig</string>
<string name="arrays__no_name_or_message">Dim enw na neges</string>
<string name="arrays__images">Lluniau</string>
<string name="arrays__audio">Sain</string>
<string name="arrays__video">Fideo</string>
<string name="arrays__documents">Dogfennau</string>
<string name="arrays__small">Bach</string>
<string name="arrays__normal">Canolig</string>
<string name="arrays__large">Mawr</string>
<string name="arrays__extra_large">Mawr iawn</string>
<string name="arrays__default">Rhagosodedig</string>
<string name="arrays__high">Uchel</string>
<string name="arrays__max">Mwyaf</string>
<!--plurals.xml-->
<plurals name="hours_ago">
<item quantity="one">%d</item>
<item quantity="two">%da</item>
<item quantity="many">%da</item>
<item quantity="other">%da</item>
</plurals>
<!--preferences.xml-->
<string name="preferences__sms_mms">SMS ac MMS</string>
<string name="preferences__pref_all_sms_title">Derbyn yr holl SMS</string>
<string name="preferences__pref_all_mms_title">Derbyn yr holl MMS</string>
<string name="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Defnyddio Signal ar gyfer yr holl negeseuon testun sy\'n cael eu derbyn</string>
<string name="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Defnyddio Signal ar gyfer yr holl negeseuon amlgyfrwng sy\'n cael eu derbyn</string>
<string name="preferences__pref_enter_sends_title">Pwyso Enter i anfon</string>
<string name="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">Pwyso Enter i anfon negeseuon testun</string>
<string name="preferences__send_link_previews">Anfon rhagolwg dolen</string>
<string name="preferences__previews_are_supported_for">Cefnogir rhagweld cynnwys trwy ddolenni Imgur, Instagram, Pinterest, Reddit a YouTube</string>
<string name="preferences__choose_identity">Dewis hunaniaeth</string>
<string name="preferences__choose_your_contact_entry_from_the_contacts_list">Dewiswch eich cofnod cyswllt o\'r rhestr cysylltiadau.</string>
<string name="preferences__change_passphrase">Newid cyfrinair</string>
<string name="preferences__change_your_passphrase">Newid eich cyfrinair</string>
<string name="preferences__enable_passphrase">Galluogi Cyfrinymadrodd clo sgrin</string>
<string name="preferences__lock_signal_and_message_notifications_with_a_passphrase">Cloi\'r sgrin a hysbysiadau gyda chyfrinymadrodd</string>
<string name="preferences__screen_security">Diogelu\'r sgrin</string>
<string name="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Rhwystro sgrinluniau tu mewn i\'r rhaglen</string>
<string name="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Awto gloi Signal ar ôl cyfnod penodol o anweithgarwch</string>
<string name="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Cyfrinymadrodd terfynu anweithgarwch</string>
<string name="preferences__inactivity_timeout_interval">Cyfnod terfynu anweithgarwch</string>
<string name="preferences__notifications">Hysbysiadau</string>
<string name="preferences__system_notification_settings">Gosodiadau hysbysu system</string>
<string name="preferences__led_color">Lliw\'r LED</string>
<string name="preferences__led_color_unknown">Anhysbys</string>
<string name="preferences__pref_led_blink_title">Patrwm fflachio\'r LED</string>
<string name="preferences__sound">Sain</string>
<string name="preferences__silent">Tawel</string>
<string name="preferences__repeat_alerts">Ailadrodd rhybuddion</string>
<string name="preferences__never">Byth</string>
<string name="preferences__one_time">Unwaith</string>
<string name="preferences__two_times">Dwywaith</string>
<string name="preferences__three_times">Teirgwaith</string>
<string name="preferences__five_times">Pumwaith</string>
<string name="preferences__ten_times">Degwaith</string>
<string name="preferences__vibrate">Dirgrynu</string>
<string name="preferences__green">Gwyrdd</string>
<string name="preferences__red">Coch</string>
<string name="preferences__blue">Glas</string>
<string name="preferences__orange">Oren</string>
<string name="preferences__cyan">Gwyrddlas</string>
<string name="preferences__magenta">Magenta</string>
<string name="preferences__white">Gwyn</string>
<string name="preferences__none">Dim</string>
<string name="preferences__fast">Cyflym</string>
<string name="preferences__normal">Canolig</string>
<string name="preferences__slow">Araf</string>
<string name="preferences__help">Cymorth</string>
<string name="preferences__advanced">Uwch</string>
<string name="preferences__privacy">Preifatrwydd</string>
<string name="preferences__mms_user_agent">Asiant Defnyddiwr MMS</string>
<string name="preferences__advanced_mms_access_point_names">Gosodiadau MMS â llaw</string>
<string name="preferences__mmsc_url">URL MMSC</string>
<string name="preferences__mms_proxy_host">Gwestai Dirprwy MMS</string>
<string name="preferences__mms_proxy_port">Porth Dirprwy MMS</string>
<string name="preferences__mmsc_username">Enw Defnyddiwr MMSC</string>
<string name="preferences__mmsc_password">Cyfrinair MMSC</string>
<string name="preferences__sms_delivery_reports">Adroddiadau trosglwyddo SMS</string>
<string name="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Gofyn am adroddiad trosglwyddo pob neges SMS rydych chi\'n ei anfon</string>
<string name="preferences__automatically_delete_older_messages_once_a_conversation_exceeds_a_specified_length">Dileu negeseuon hŷn yn ddiofyn pan fydd y sgwrs yn fwy na maint penodol</string>
<string name="preferences__delete_old_messages">Dileu hen negeseuon</string>
<string name="preferences__chats">Sgyrsiau a chyfryngau</string>
<string name="preferences__storage">Storfa</string>
<string name="preferences__conversation_length_limit">Maint uchaf sgyrsiau</string>
<string name="preferences__trim_all_conversations_now">Tocio bob sgwrs nawr</string>
<string name="preferences__scan_through_all_conversations_and_enforce_conversation_length_limits">Sganio drwy\'r holl sgyrsiau a gorfodi terfynau hyd sgwrsio</string>
<string name="preferences__linked_devices">Dyfeisiau cysylltiedig</string>
<string name="preferences__light_theme">Golau</string>
<string name="preferences__dark_theme">Tywyll</string>
<string name="preferences__appearance">Golwg</string>
<string name="preferences__theme">Thema</string>
<string name="preferences__disable_pin">Analluogi\'r PIN</string>
<string name="preferences__enable_pin">Galluogi\'r PIN</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="preferences__disabling_pins_will_create_a_hidden_high_entropy_pin">Bydd analluogi PIN yn creu PIN cudd, entropi uchel sy\'n gysylltiedig â\'ch cyfrif na fydd modd ei adfer. Pan fyddwch yn ailgofrestru Signal byddwch yn colli\'r holl ddata oni bai eich bod yn gwneud copi wrth gefn ac adfer â llaw. Nid oes modd troi Cloi Cofrestru ymlaen tra bod y PIN wedi\'i analluogi.</string> -->
<string name="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">Mae PINau\'n cadw gwybodaeth wedi\'i storio gyda Signal wedi\'i hamgryptio felly dim ond i chi gael mynediad ati. Bydd eich proffil, gosodiadau, a chysylltiadau yn cael eu hadfer pan fyddwch yn ailosod y rhaglen. Nid oes angen eich PIN arnoch i agor yr ap.</string>
<string name="preferences__system_default">Rhagosodiad y system</string>
<string name="preferences__default">Rhagosodiad</string>
<string name="preferences__language">Iaith</string>
<string name="preferences__signal_messages_and_calls">Negeseuon a galwadau Signal</string>
<string name="preferences__advanced_pin_settings">Gosodiadau PIN uwch</string>
<string name="preferences__free_private_messages_and_calls">Negeseuon preifat am ddim a galwadau i ddefnyddwyr Signal</string>
<string name="preferences__submit_debug_log">Anfon cofnod dadfygio</string>
<string name="preferences__support_wifi_calling">Modd gydnawsedd \'Galw Diwifr\'</string>
<string name="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Galluogi os yw\'ch dyfais yn defnyddio darpariaeth SMS / MMS dros y diwifr (dim ond pan fydd \'Galw Diwifr\' wedi\'alluogi ar eich dyfais)</string>
<string name="preferences__incognito_keyboard">Bysellfwrdd dirgel</string>
<string name="preferences__read_receipts">Derbynebau darllen</string>
<string name="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Os yw derbynebau darllen wedi eu hanalluogi, fyddwch chi ddim yn gallu gweld derbynebau darllen gan eraill.</string>
<string name="preferences__typing_indicators">Dangosyddion Teipio</string>
<string name="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Os yw dangosyddion teipio wedi eu hanalluogi, fyddwch chi ddim yn gweld dangosyddion teipio pobl eraill.</string>
<string name="preferences__request_keyboard_to_disable_personalized_learning">Gofyn i\'r bysellfwrdd analluogi dysgu personol</string>
<string name="preferences_app_protection__blocked_contacts">Cysylltiadau wedi\'u rhwystro</string>
<string name="preferences_chats__when_using_mobile_data">Wrth ddefnyddio data symudol</string>
<string name="preferences_chats__when_using_wifi">Wrth ddefnyddio diwifr</string>
<string name="preferences_chats__when_roaming">Wrth grwydro</string>
<string name="preferences_chats__media_auto_download">Awto lwytho cyfryngau</string>
<string name="preferences_chats__message_trimming">Tocio sgyrsiau</string>
<string name="preferences_storage__storage_usage">Storfa wedi ei ddefnyddio</string>
<string name="preferences_storage__photos">Lluniau</string>
<string name="preferences_storage__videos">Fideos</string>
<string name="preferences_storage__files">Ffeiliau</string>
<string name="preferences_storage__audio">Sain</string>
<string name="preferences_storage__review_storage">Adolygu\'r storfa</string>
<string name="preferences_advanced__use_system_emoji">Defnyddio gwenogluniau\'r system</string>
<string name="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">Analluogi cefnogaeth gwenogluniau Signal</string>
<string name="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Ail-alw pob galwad drwy\'r gweinydd Signal i osgoi datgelu eich cyfeiriad IP i\'ch cyswllt. Bydd galluogi yn lleihau ansawdd galwadau.</string>
<string name="preferences_advanced__always_relay_calls">Anfon galwadau ymlaen bob tro</string>
<string name="preferences_app_protection__app_access">Mynediad i ap</string>
<string name="preferences_app_protection__communication">Cyfathrebu</string>
<string name="preferences_chats__chats">Sgyrsiau</string>
<string name="preferences_notifications__messages">Negeseuon</string>
<string name="preferences_notifications__events">Digwyddiadau</string>
<string name="preferences_notifications__in_chat_sounds">Seiniau wrth sgwrsio</string>
<string name="preferences_notifications__show">Dangos</string>
<string name="preferences_notifications__calls">Galwadau</string>
<string name="preferences_notifications__ringtone">Tôn canu</string>
<string name="preferences_chats__show_invitation_prompts">Dangos awgrymiadau gwahoddiad</string>
<string name="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Dangos awgrymiadau gwahoddiad ar gyfer cysylltiadau heb Signal</string>
<string name="preferences_chats__message_text_size">Maint ffont negeseuon</string>
<string name="preferences_events__contact_joined_signal">Cysylltiad wedi ymuno â Signal</string>
<string name="preferences_notifications__priority">Blaenoriaeth</string>
<string name="preferences_communication__category_sealed_sender">Anfonwr dan Sêl</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators">Dangos dangosyddion</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Dangos eicon statws pan fyddwch yn dewis \"Manylion neges\" ar negeseuon sydd wedi eu anfon gan ddefnyddio anfonwr dan sêl.</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Caniatáu gan bawb</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Galluogwch anfon dan sêl ar gyfer negeseuon i mewn gan y sawl sydd ddim yn gysylltiad a phobl nad ydych wedi rhannu eich proffil.</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_learn_more">Dysgu rhagor</string>
<!--Internal only preferences-->
<!--****************************************-->
<!--menus-->
<!--****************************************-->
<!--contact_selection_list-->
<string name="contact_selection_list__unknown_contact">Neges newydd at…</string>
<string name="contact_selection_list__unknown_contact_add_to_group">Ychwanegu i grŵp</string>
<!--conversation_callable_insecure-->
<string name="conversation_callable_insecure__menu_call">Galw</string>
<!--conversation_callable_secure-->
<string name="conversation_callable_secure__menu_call">Galwad Signal</string>
<string name="conversation_callable_secure__menu_video">Galwad fideo Signal</string>
<!--conversation_context-->
<string name="conversation_context__menu_message_details">Manylion y neges</string>
<string name="conversation_context__menu_copy_text">Copïo testun</string>
<string name="conversation_context__menu_delete_message">Dileu neges</string>
<string name="conversation_context__menu_forward_message">Anfon ymlaen</string>
<string name="conversation_context__menu_resend_message">Ailanfon y neges</string>
<string name="conversation_context__menu_reply_to_message">Ateb neges</string>
<!--conversation_context_reacction-->
<string name="conversation_context__reaction_multi_select">Dewis nifer</string>
<!--conversation_context_image-->
<string name="conversation_context_image__save_attachment">Cadw atodiad</string>
<!--conversation_expiring_off-->
<string name="conversation_expiring_off__disappearing_messages">Negeseuon diflanedig</string>
<!--conversation_expiring_on-->
<string name="menu_conversation_expiring_on__messages_expiring">Neges yn dod i ben</string>
<!--conversation_insecure-->
<string name="conversation_insecure__invite">Gwahodd</string>
<!--conversation_list_batch-->
<string name="conversation_list_batch__menu_delete_selected">Dileu hwn</string>
<string name="conversation_list_batch__menu_select_all">Dewis popeth</string>
<string name="conversation_list_batch_archive__menu_archive_selected">Archif wedi\'i ddewis</string>
<string name="conversation_list_batch_unarchive__menu_unarchive_selected">Wedi dewis dadarchifio</string>
<string name="conversation_list_batch__menu_unarchive_selected">Wedi dewis dadarchifio</string>
<string name="conversation_list_batch__menu_mark_as_read">Marcio wedi darllen</string>
<string name="conversation_list_batch__menu_mark_as_unread">Marcio heb eu darllen</string>
<!--conversation_list-->
<string name="conversation_list_settings_shortcut">Llwybr byr gosodiadau</string>
<string name="conversation_list_search_description">Chwilio</string>
<!--conversation_list_item_view-->
<string name="conversation_list_item_view__contact_photo_image">Cysylltu a\'r Llun Cyswllt</string>
<string name="conversation_list_item_view__archived">Archifwyd</string>
<string name="conversation_list_item_inbox_zero__inbox_zeeerrro">Blwch derbyn seeerro</string>
<string name="conversation_list_item_inbox_zero__zip_zilch_zero_nada_nyou_re_all_caught_up">Na, dim, oll.\n Rydych wedi ei dal i fyny!</string>
<!--conversation_list_fragment-->
<string name="conversation_list_fragment__fab_content_description">Sgwrs newydd</string>
<string name="conversation_list_fragment__open_camera_description">Agor y Camera</string>
<string name="conversation_list_fragment__give_your_inbox_something_to_write_home_about_get_started_by_messaging_a_friend">Rhowch rywbeth gwerth chweil yn eich blwch derbyn. Dechreuwch trwy negesu ffrind.</string>
<!--conversation_secure_verified-->
<string name="conversation_secure_verified__menu_reset_secure_session">Ailosod sesiwn ddiogel</string>
<!--conversation_muted-->
<string name="conversation_muted__unmute">Dad-dewi</string>
<!--conversation_unmuted-->
<string name="conversation_unmuted__mute_notifications">Tewi hysbysiadau</string>
<!--conversation-->
<string name="conversation__menu_add_attachment">Ychwanegu atodiad</string>
<string name="conversation__menu_edit_group">Golygu grŵp</string>
<string name="conversation__menu_group_settings">Gosodiadau grŵp</string>
<string name="conversation__menu_leave_group">Gadael y grŵp</string>
<string name="conversation__menu_view_all_media">Pob cyfrwng</string>
<string name="conversation__menu_conversation_settings">Gosodiadau sgwrsio</string>
<string name="conversation__menu_add_shortcut">Ychwanegu at y sgrin gartref</string>
<string name="conversation__menu_pending_members">Aelodau yn yr arfaeth</string>
<!--conversation_popup-->
<string name="conversation_popup__menu_expand_popup">Ehangu llamlen</string>
<!--conversation_callable_insecure-->
<string name="conversation_add_to_contacts__menu_add_to_contacts">Ychwanegu at gysylltiadau</string>
<!--conversation_group_options-->
<string name="convesation_group_options__recipients_list">Rhestr derbynwyr</string>
<string name="conversation_group_options__delivery">Trosglwyddo</string>
<string name="conversation_group_options__conversation">Sgwrs</string>
<string name="conversation_group_options__broadcast">Darlledu</string>
<!--text_secure_normal-->
<string name="text_secure_normal__menu_new_group">Grŵp newydd</string>
<string name="text_secure_normal__menu_settings">Gosodiadau</string>
<string name="text_secure_normal__menu_clear_passphrase">Cloi</string>
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Marcio popeth wedi\'i ddarllen</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Gwahodd ffrindiau</string>
<string name="text_secure_normal__help">Cymorth</string>
<!--verify_display_fragment-->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Copïo i\'r clipfwrdd</string>
<string name="verify_display_fragment_context_menu__compare_with_clipboard">Cymharu â\'r clipfwrdd</string>
<!--reminder_header-->
<string name="reminder_header_outdated_build">Mae\'ch fersiwn o Signal yn hen</string>
<plurals name="reminder_header_outdated_build_details">
<item quantity="one">Bydd eich fersiwn o Signal yn dod i ben ymhen %d diwrnod. Tapiwch i ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf.</item>
<item quantity="two">Bydd eich fersiwn o Signal yn dod i ben ymhen %d diwrnod. Tapiwch i ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf.</item>
<item quantity="many">Bydd eich fersiwn o Signal yn dod i ben ymhen %d diwrnod. Tapiwch i ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf.</item>
<item quantity="other">Bydd eich fersiwn o Signal yn dod i ben ymhen %d diwrnod. Tapiwch i ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf.</item>
</plurals>
<string name="reminder_header_outdated_build_details_today">Bydd eich fersiwn o Signal yn dod i ben heddiw. Tapiwch i ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf.</string>
<string name="reminder_header_expired_build">Mae\'ch fersiwn o Signal wedi dod i ben!</string>
<string name="reminder_header_expired_build_details">Ni fydd negeseuon bellach yn cael eu hanfon yn llwyddiannus. Tapiwch i ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf.</string>
<string name="reminder_header_sms_default_title">Defnyddio fel yr ap SMS rhagosodedig</string>
<string name="reminder_header_sms_default_text">Tapio i wneud Signal eich ap SMS.</string>
<string name="reminder_header_sms_import_title">Mewnforio SMS y system</string>
<string name="reminder_header_sms_import_text">Tapio i gopïo negeseuon SMS eich ffôn i gronfa ddata amgryptio Signal.</string>
<string name="reminder_header_push_title">Galluogi negeseuon a galwadau Signal</string>
<string name="reminder_header_push_text">Diweddarwch eich profiad cyfathrebu.</string>
<string name="reminder_header_invite_title">Gwahodd i Signal</string>
<string name="reminder_header_invite_text">Cymerwch eich sgwrs gyda %1$s i\'r lefel nesaf.</string>
<string name="reminder_header_share_title">Gwahoddwch eich ffrindiau!</string>
<string name="reminder_header_share_text">Gorau po fwyaf o ffrindiau sy\'n defnyddio Signal.</string>
<string name="reminder_header_service_outage_text">Mae Signal yn profi anawsterau technegol. Rydym yn gweithio\'n galed i adfer y gwasanaeth cyn gynted ā phosib.</string>
<string name="reminder_header_the_latest_signal_features_wont_work">Ni fydd y nodwedd diweddaraf yn Signal yn gweithio gyda\'r fersiwn yma o Android. Diweddarwch y ddyfais i dderbyn diweddariadau Signal y dyfodol.</string>
<string name="reminder_header_progress">%1$d%%</string>
<!--media_preview-->
<string name="media_preview__save_title">Cadw</string>
<string name="media_preview__forward_title">Ymlaen</string>
<string name="media_preview__all_media_title">Pob cyfrwng</string>
<!--media_preview_activity-->
<string name="media_preview_activity__media_content_description">Rhagolwg cyfrwng</string>
<!--new_conversation_activity-->
<string name="new_conversation_activity__refresh">Ail-lwytho</string>
<!--redphone_audio_popup_menu-->
<!--Trimmer-->
<string name="trimmer__deleting">Wrthi\'n dileu</string>
<string name="trimmer__deleting_old_messages">Dileu hen negeseuon…</string>
<string name="trimmer__old_messages_successfully_deleted">Dilëwyd hen negeseuon yn llwyddiannus</string>
<!--Insights-->
<string name="Insights__percent">%</string>
<string name="Insights__title">Mewnwelediadau</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__title">Mewnwelediadau</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Mae Protocol Signal wedi amddiffyn %1$d%% o\'ch negeseuon â anfonwyd yn awtomatig dros y %2$d diwrnod diwethaf. Mae sgyrsiau rhwng defnyddwyr Signal bob amser yn cael eu hamgryptio o\'r dechrau i\'r diwedd.</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__boost_your_signal">Hwb Signal</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Dim digon o ddata</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Mae eich canran Mewnwelediadau yn cael ei gyfrifo ar sail negeseuon sy\'n mynd allan yn ystod y %1$d diwrnod diwethaf nad ydyn\'t wedi diflannu na\'u dileu.</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">Cychwyn sgwrs</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Cychwynnwch gyfathrebu\'n ddiogel a galluogi nodweddion newydd sy\'n mynd tu hwnt i gyfyngiadau negeseuon SMS heb eu hamgryptio drwy wahodd eich cysylltiadau i ymuno â Signal.</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Cynhyrchwyd yr ystadegau hyn yn lleol ar eich dyfais a dim ond chi all eu gweld. Nid ydynt byth yn cael eu trosglwyddo i unrhyw le.</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__encrypted_messages">Negeseuon wedi\'u hamgryptio</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__cancel">Diddymu</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__send">Anfon</string>
<string name="InsightsModalFragment__title">Yn cyflwyno Mewnweledigaethau</string>
<string name="InsightsModalFragment__description">Canfod faint o\'ch negeseuon allan gafodd eu anfon yn ddiogel, yna gwahodd cysylltiadau newydd i gynyddu eich canran Signal.</string>
<string name="InsightsModalFragment__view_insights">Gweld Mewnweledigaethau</string>
<string name="FirstInviteReminder__title">Gwahodd i Signal</string>
<string name="FirstInviteReminder__description">Gallwch chi gynyddu\'r nifer o negeseuon wedi\'u hamgryptio rydych yn eu hanfon o %1$d%%</string>
<string name="SecondInviteReminder__title">Cynyddu eich Signal</string>
<string name="SecondInviteReminder__description">Gwahodd %1$s</string>
<string name="InsightsReminder__view_insights">Gweld Mewnweledigaethau</string>
<string name="InsightsReminder__invite">Gwahodd</string>
<!--Edit KBS Pin-->
<!--BaseKbsPinFragment-->
<string name="BaseKbsPinFragment__next">Nesaf</string>
<string name="BaseKbsPinFragment__create_alphanumeric_pin">Crëwch PIN alffaniwmerig</string>
<string name="BaseKbsPinFragment__create_numeric_pin">`Crëwch PIn rhifol</string>
<!--CreateKbsPinFragment-->
<plurals name="CreateKbsPinFragment__pin_must_be_at_least_characters">
<item quantity="one">Rhaid i\'r PIN fod yn o leiaf %1$d nod</item>
<item quantity="two">Rhaid i\'r PIN fod yn o leiaf %1$d nod</item>
<item quantity="many">Rhaid i\'r PIN fod yn o leiaf %1$d nod</item>
<item quantity="other">Rhaid i\'r PIN fod yn o leiaf %1$d nod</item>
</plurals>
<plurals name="CreateKbsPinFragment__pin_must_be_at_least_digits">
<item quantity="one">Rhaid i\'r PIN fod yn o leiaf %1$d digid</item>
<item quantity="two">Rhaid i\'r PIN fod yn o leiaf %1$d digid</item>
<item quantity="many">Rhaid i\'r PIN fod yn o leiaf %1$d digid</item>
<item quantity="other">Rhaid i\'r PIN fod yn o leiaf %1$d digid</item>
</plurals>
<string name="CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin">Crëwch PIN newydd</string>
<string name="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Gallwch newid eich PIN cyhyd â bod y ddyfais hon wedi\'i chofrestru.</string>
<string name="CreateKbsPinFragment__create_your_pin">Crëwch eich PIN</string>
<string name="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Mae PINau\'n cadw gwybodaeth wedi\'i storio gyda Signal wedi\'i hamgryptio felly dim ond i chi gael mynediad ati. Bydd eich proffil, gosodiadau, a chysylltiadau yn cael eu hadfer pan fyddwch yn ailosod y rhaglen. Nid oes angen eich PIN arnoch i agor yr ap.</string>
<string name="CreateKbsPinFragment__choose_a_stronger_pin">Dewiswch PIN cryfach</string>
<!--ConfirmKbsPinFragment-->
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pins_dont_match">Nid yw\'r PIN yn cyfateb. Ceisiwch eto.</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__confirm_your_pin">Cadarnhewch eich PIN.</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pin_creation_failed">Methodd creu\'r PIN</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__your_pin_was_not_saved">Nid yw eich PIN wedi\'i gadw. Byddwn yn eich atgoffa i greu PIN maes o law.</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pin_created">Crëwyd y PIN.</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__re_enter_your_pin">Ail gynnig eich PIN</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__creating_pin">Yn creu PIN…</string>
<!--KbsSplashFragment-->
<string name="KbsSplashFragment__introducing_pins">Yn Cyflwyno PIN</string>
<string name="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Mae PINau\'n cadw gwybodaeth wedi\'i storio gyda Signal wedi\'i hamgryptio felly dim ond i chi gael mynediad ati. Bydd eich proffil, gosodiadau, a chysylltiadau yn cael eu hadfer pan fyddwch yn ailosod y rhaglen. Nid oes angen eich PIN arnoch i agor yr ap.</string>
<string name="KbsSplashFragment__learn_more">Dysgu Rhagor</string>
<string name="KbsSplashFragment__registration_lock_equals_pin">Clo Cofrestru = PIN</string>
<string name="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Mae eich Clo Cofrestru nawr yn cael ei alw\'n PIN, ac mae\'n gwneud mwy. Diweddarwch nawr.</string>
<string name="KbsSplashFragment__read_more_about_pins">Darllenwch ragor am PIN.</string>
<string name="KbsSplashFragment__update_pin">Diweddaru PIN</string>
<string name="KbsSplashFragment__create_your_pin">Crëwch eich PIN</string>
<string name="KbsSplashFragment__learn_more_about_pins">Dysgu mwy am PINiau</string>
<string name="KbsSplashFragment__disable_pin">Analluogi\'r PIN?</string>
<!--KBS Reminder Dialog-->
<string name="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Rhowch eich PIN Signal</string>
<string name="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">I helpu i chi gofio\'ch PIN, byddwn yn gofyn i chi ei roi o bryd i\'w gilydd. Byddwn yn gofyn yn llai aml dros amser.</string>
<string name="KbsReminderDialog__skip">Hepgor</string>
<string name="KbsReminderDialog__submit">Cyflwyno</string>
<string name="KbsReminderDialog__forgot_pin">Wedi anghofio PIN?</string>
<string name="KbsReminderDialog__incorrect_pin_try_again">PIN anghywir. Ceisiwch eto.</string>
<!--AccountLockedFragment-->
<string name="AccountLockedFragment__account_locked">Cyfrif wedi\'i gloi</string>
<string name="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Mae eich cyfrif wedi ei gloi i ddiogelu eich preifatrwydd a diogelwch. Ar ôl %1$d diwrnod heb weithgarwch ar eich cyfrif bydd modd i chi ailgofrestru\'r rhif ffôn yma heb fod angen eich PIN. Bydd yr holl gynnwys yn cael ei ddileu.</string>
<string name="AccountLockedFragment__next">Nesaf</string>
<string name="AccountLockedFragment__learn_more">Dysgu Rhagor</string>
<!--KbsLockFragment-->
<string name="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Rhowch eich PIN</string>
<string name="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Rhowch y PIN rydych wedi\'i greu ar gyfer eich cyfrif. Mae hwn yn wahanol i\'ch cod dilysu SMS.</string>
<string name="RegistrationLockFragment__enter_alphanumeric_pin">Rhowch PIN alffaniwmerig</string>
<string name="RegistrationLockFragment__enter_numeric_pin">Rhowch PIN rhifol</string>
<string name="RegistrationLockFragment__next">Nesaf</string>
<string name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin_try_again">PIN anghywir. Ceisiwch eto.</string>
<string name="RegistrationLockFragment__forgot_pin">Wedi anghofio PIN?</string>
<string name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin">PIN anghywir</string>
<string name="RegistrationLockFragment__forgot_your_pin">Wedi anghofio eich PIN?</string>
<string name="RegistrationLockFragment__not_many_tries_left">Dim llawer o geisiadau ar ôl!</string>
<plurals name="RegistrationLockFragment__for_your_privacy_and_security_there_is_no_way_to_recover">
<item quantity="one">Er lles eich preifatrwydd a\'ch diogelwch, does dim modd i adfer eich PIN. Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd modd ail ddilysu gyda SMS ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd. Yn yr achos yma, bydd eich cyfrif yn cael ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<item quantity="two">Er lles eich preifatrwydd a\'ch diogelwch, does dim modd i adfer eich PIN. Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd modd ail ddilysu gyda SMS ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd. Yn yr achos yma, bydd eich cyfrif yn cael ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<item quantity="many">Er lles eich preifatrwydd a\'ch diogelwch, does dim modd i adfer eich PIN. Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd modd ail ddilysu gyda SMS ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd. Yn yr achos yma, bydd eich cyfrif yn cael ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<item quantity="other">Er lles eich preifatrwydd a\'ch diogelwch, does dim modd i adfer eich PIN. Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd modd ail ddilysu gyda SMS ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd. Yn yr achos yma, bydd eich cyfrif yn cael ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin_d_attempts_remaining">
<item quantity="one">PIN anghywir. %1$d ymgais ar ôl.</item>
<item quantity="two">PIN anghywir. %1$d ymgais ar ôl.</item>
<item quantity="many">PIN anghywir. %1$d ymgais ar ôl.</item>
<item quantity="other">PIN anghywir. %1$d ymgais ar ôl.</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__if_you_run_out_of_attempts_your_account_will_be_locked_for_d_days">
<item quantity="one">Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd eich cyfri\'\'n cael ei gloi am %1$d diwrnod. Ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd gallwch ailgofrestru heb eich PIN. Bydd eich cyfrif wedi ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<item quantity="two">Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd eich cyfri\'\'n cael ei gloi am %1$d diwrnod. Ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd gallwch ailgofrestru heb eich PIN. Bydd eich cyfrif wedi ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<item quantity="many">Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd eich cyfri\'\'n cael ei gloi am %1$d diwrnod. Ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd gallwch ailgofrestru heb eich PIN. Bydd eich cyfrif wedi ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<item quantity="other">Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd eich cyfri\'\'n cael ei gloi am %1$d diwrnod. Ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd gallwch ailgofrestru heb eich PIN. Bydd eich cyfrif wedi ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__you_have_d_attempts_remaining">
<item quantity="one">Mae gennych %1$d cais ar ôl.</item>
<item quantity="two">Mae gennych %1$d cais ar ôl.</item>
<item quantity="many">Mae gennych %1$d cais ar ôl.</item>
<item quantity="other">Mae gennych %1$d cais ar ôl.</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__d_attempts_remaining">
<item quantity="one">%1$d ymgais ar ôl.</item>
<item quantity="two">%1$d ymgais ar ôl.</item>
<item quantity="many">%1$d ymgais ar ôl.</item>
<item quantity="other">%1$d ymgais ar ôl.</item>
</plurals>
<!--CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment-->
<string name="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__okay">Iawn</string>
<string name="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">Bydd %1$s yn cael cais neges gennych. Gallwch ffonio unwaith y bydd eich cais am neges yn cael ei dderbyn.</string>
<!--KBS Megaphone-->
<string name="KbsMegaphone__create_a_pin">Crëwch PIN</string>
<string name="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">Mae PINs yn cadw gwybodaeth sydd wedi\'i storio gyda Signal wedi\'i hamgryptio.</string>
<string name="KbsMegaphone__create_pin">Crëwch PIN</string>
<string name="KbsMegaphone__introducing_pins">Yn Cyflwyno PIN</string>
<string name="KbsMegaphone__update_pin">Diweddaru PIN</string>
<string name="KbsMegaphone__well_remind_you_later_creating_a_pin">Byddwn yn eich atgoffa\'n ddiweddarach. Bydd creu PIN yn dod yn orfodol ymhen %1$d diwrnod.</string>
<string name="KbsMegaphone__well_remind_you_later_confirming_your_pin">Byddwn yn eich atgoffa\'n ddiweddarach. Bydd creu PIN yn dod yn orfodol ymhen %1$d diwrnod.</string>
<!--transport_selection_list_item-->
<string name="transport_selection_list_item__transport_icon">Eicon trafnidiaeth</string>
<string name="ConversationListFragment_loading">Llwytho…</string>
<string name="CallNotificationBuilder_connecting">Yn cysylltu</string>
<string name="Permissions_permission_required">Angen caniatâd</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Mae ar Signal angen caniatâd Camera er mwyn anfon SMS, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "SMS".</string>
<string name="Permissions_continue">Parhau</string>
<string name="Permissions_not_now">Nid nawr</string>
<string name="ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Mae ar Signal angen caniatâd Cysylltiadau er mwyn chwilio eich cysylltiadau, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Cysylltiadau".</string>
<string name="conversation_activity__enable_signal_messages">GALLUOGI NEGESEUON SIGNAL</string>
<string name="SQLCipherMigrationHelper_migrating_signal_database">Mudo cronfa ddata Signal</string>
<string name="PushDecryptJob_new_locked_message">Neges wedi\'i gloi newydd</string>
<string name="PushDecryptJob_unlock_to_view_pending_messages">Datgloi i weld negeseuon sy\'n aros</string>
<string name="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">Cyfrinymadrodd cadw wrth gefn</string>
<string name="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Bydd copïau wrth gefn yn cael eu cadw i storfa allanol ac wedi\'u hamgryptio gyda\'r cyfrinymadrodd isod. Rhaid i chi fod â\'r cyfrinymadrodd hwn er mwyn adfer y copi wrth gefn.</string>
<string name="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Rwy wedi ysgrifennu\'r cyfrinymadrodd hwn i lawr. Hebddo, fydda i ddim yn gallu adfer copi wrth gefn.</string>
<string name="registration_activity__restore_backup">Adfer y copi wrth gefn</string>
<string name="registration_activity__skip">Hepgor</string>
<string name="registration_activity__register">Cofrestru</string>
<string name="preferences_chats__chat_backups">Copïau wrth gefn o sgyrsiau</string>
<string name="preferences_chats__backup_chats_to_external_storage">Cadw sgyrsiau wrth gefn i storfa allanol</string>
<string name="preferences_chats__create_backup">Creu copi wrth gefn</string>
<string name="preferences_chats__verify_backup_passphrase">Dilysu cyfrinymadrodd wrth gefn</string>
<string name="preferences_chats__test_your_backup_passphrase_and_verify_that_it_matches">Profwch eich cyfrinymadrodd wrth gefn a dilysu ei fod yn cydweddu</string>
<string name="RegistrationActivity_enter_backup_passphrase">Rhoi\'r cyfrinymadrodd wrth gefn</string>
<string name="RegistrationActivity_restore">Adfer</string>
<string name="RegistrationActivity_backup_failure_downgrade">Methu mewnforio o fersiynau mwy diweddar o Signal</string>
<string name="RegistrationActivity_incorrect_backup_passphrase">Cyfrinymadrodd wrth gefn anghywir</string>
<string name="RegistrationActivity_checking">Gwirio…</string>
<string name="RegistrationActivity_d_messages_so_far">%d neges hyd yn hyn</string>
<string name="RegistrationActivity_restore_from_backup">Adfer o\'r wrth gefn?</string>
<string name="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Adfer eich negeseuon a\'ch cyfryngau o gefn wrth gefn lleol. Os na fyddwch yn adfer nawr, ni fyddwch yn gallu adfer yn ddiweddarach.</string>
<string name="RegistrationActivity_backup_size_s">Maint cadw wrth gefn: %s</string>
<string name="RegistrationActivity_backup_timestamp_s">Stamp amser wrth gefn: %s</string>
<string name="BackupDialog_enable_local_backups">Galluogi copïau wrth gefn lleol?</string>
<string name="BackupDialog_enable_backups">Galluogi copïau wrth gefn</string>
<string name="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Cydnabyddwch eich dealltwriaeth trwy farcio\'r blwch gwirio cadarnhau.</string>
<string name="BackupDialog_delete_backups">Dileu copïau wrth gefn?</string>
<string name="BackupDialog_disable_and_delete_all_local_backups">Analluogi a dileu\'r copïau wrth gefn lleol?</string>
<string name="BackupDialog_delete_backups_statement">Dileu copïau wrth gefn</string>
<string name="BackupDialog_copied_to_clipboard">Wedi\'i gopïo i\'r clipfwrdd</string>
<string name="BackupDialog_enter_backup_passphrase_to_verify">Rhowch eich cyfrinymadrodd wrth gefn i ddilysu</string>
<string name="BackupDialog_verify">Dilysu</string>
<string name="BackupDialog_you_successfully_entered_your_backup_passphrase">Rydych wedi cyflwyno eich cyfrinymadrodd wrth gefn yn llwyddiannus</string>
<string name="BackupDialog_passphrase_was_not_correct">Nid oedd y cyfrinymadrodd yn gywir</string>
<string name="ChatsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Mae ar Signal angen caniatâd storio allanol er mwyn creu copïau wrth gefn, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Storio".</string>
<string name="ChatsPreferenceFragment_last_backup_s">Copi wrth gefn diwethaf %s</string>
<string name="ChatsPreferenceFragment_in_progress">Cynnydd</string>
<string name="LocalBackupJob_creating_backup">Creu copi wrth gefn…</string>
<string name="ProgressPreference_d_messages_so_far">%d neges hyd yn hyn</string>
<string name="RegistrationActivity_please_enter_the_verification_code_sent_to_s">Rhowch y cod dilysu a anfonwyd i %s.</string>
<string name="RegistrationActivity_wrong_number">Rhif anghywir</string>
<string name="RegistrationActivity_call_me_instead_available_in">Galw fi yn lle hynny\n (Ar gael ymhen %1$02d:%2$02d)</string>
<string name="RegistrationActivity_contact_signal_support">Cysylltu â Chymorth Signal</string>
<string name="RegistrationActivity_code_support_subject">Cofrestru Signal - Cod Dilysu Android</string>
<string name="BackupUtil_never">Byth</string>
<string name="BackupUtil_unknown">Anhysbys</string>
<string name="preferences_app_protection__screen_lock">Clo sgrin</string>
<string name="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Cloi mynediad i Signal gyda chlo sgrin neu ôl bysedd Android</string>
<string name="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Amserlen segur clo sgrin</string>
<string name="preferences_app_protection__signal_pin">PIN Signal</string>
<string name="preferences_app_protection__create_a_pin">Crëwch PIN</string>
<string name="preferences_app_protection__change_your_pin">Newid eich PIN</string>
<string name="preferences_app_protection__pin_reminders">Atgoffwr PIN</string>
<string name="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Mae PINs yn cadw gwybodaeth wedi\'i storio gyda Signal wedi\'i hamgryptio felly dim ond chi sy\'n cael mynediad ati. Bydd eich proffil, gosodiadau, a chysylltiadau yn cael eu hadfer pan fyddwch yn ailosod Signal.</string>
<string name="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Ychwanegwch ddiogelwch ychwanegol trwy ei gwneud yn ofynnol i\'ch PIN Signal gofrestru\'ch rhif ffôn gyda Signal eto.</string>
<string name="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Mae atgoffwyr yn eich helpu i gofio\'ch PIN gan nad oes modd ei adfer. Byddwn yn gofyn i chi\'n llai aml dros amser.</string>
<string name="preferences_app_protection__turn_off">Diffodd</string>
<string name="preferences_app_protection__confirm_pin">Cadarnhau PIN</string>
<string name="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Cadarnhewch eich PIN Signal</string>
<string name="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Gwnewch yn siŵr eich bod yn cofio neu\'n cadw eich PIN yn ddiogel gan nad oes modd ei adfer. Os fyddwch yn anghofio eich PIN, efallai y byddwch yn colli data wrth ailgofrestru eich cyfrif Signal.</string>
<string name="preferences_app_protection__incorrect_pin_try_again">PIN anghywir. Ceisiwch eto.</string>
<string name="preferences_app_protection__failed_to_enable_registration_lock">Wedi methu galluogi clo cofrestru.</string>
<string name="preferences_app_protection__failed_to_disable_registration_lock">Wedi methu analluogi clo cofrestru.</string>
<string name="AppProtectionPreferenceFragment_none">Dim</string>
<string name="registration_activity__the_registration_lock_pin_is_not_the_same_as_the_sms_verification_code_you_just_received_please_enter_the_pin_you_previously_configured_in_the_application">Nid yw\'r Clo Cofrestru PIN yr un fath â\'r cod dilysu SMS rydych newydd ei dderbyn. Rhowch y PIN a ffurfiwyd gennych yn flaenorol yr ap .</string>
<string name="registration_activity__registration_lock_pin">PIN Clo Cofrestru</string>
<string name="registration_activity__forgot_pin">Wedi anghofio PIN?</string>
<string name="registration_lock_dialog_view__the_pin_can_consist_of_four_or_more_digits_if_you_forget_your_pin_you_could_be_locked_out_of_your_account_for_up_to_seven_days">Gall y PIN gynnwys pedwar neu fwy o ddigidau. Os ydych chi\'n anghofio eich PIN, mae modd i chi gael eich cloi allan o\'ch cyfrif am hyd at saith niwrnod.</string>
<string name="registration_lock_dialog_view__enter_pin">Rhoi\'r PIN</string>
<string name="registration_lock_dialog_view__confirm_pin">Cadarnhau PIN</string>
<string name="registration_lock_reminder_view__enter_your_registration_lock_pin">Rhowch eich PIN Clo Cofrestru</string>
<string name="registration_lock_reminder_view__enter_pin">Rhoi\'r PIN</string>
<string name="preferences_app_protection__enable_a_registration_lock_pin_that_will_be_required">Galluogi PIN Clo Cofrestru a fydd yn ofynnol i gofrestru\'r rhif ffôn hwn gyda Signal eto.</string>
<string name="preferences_app_protection__registration_lock_pin">PIN Clo Cofrestru</string>
<string name="preferences_app_protection__registration_lock">Clo Cofrestru</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_enter_your_registration_lock_PIN">Rhaid i chi nodi\'ch PIN Clo Cofrestru</string>
<string name="RegistrationActivity_your_pin_has_at_least_d_digits_or_characters">Mae gan eich PIN o leiaf %d digid neu nod</string>
<string name="RegistrationActivity_incorrect_registration_lock_pin">PIN Clo Cofrestru Anghywir</string>
<string name="RegistrationActivity_too_many_attempts">Gormod o geisiadau</string>
<string name="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Rydych wedi gwneud gormod o geisiadau PIN Clo Cofrestru anghywir. Ceisiwch eto ymhen diwrnod.</string>
<string name="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Rydych wedi ceisio gormod o weithiau. Ceisiwch eto\'n hwyrach.</string>
<string name="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Gwall wrth gysylltu â gwasanaeth</string>
<string name="RegistrationActivity_oh_no">O na!</string>
<string name="RegistrationActivity_registration_of_this_phone_number_will_be_possible_without_your_registration_lock_pin_after_seven_days_have_passed">Bydd cofrestru\'r rhif ffôn hwn yn bosibl heb eich PIN Clo Cofrestru ar ôl i 7 diwrnod fynd heibio ers i\'r rhif ffôn hwn fod yn weithredol ddiwethaf ar Signal. Mae gennych %d diwrnod ar ôl.</string>
<string name="RegistrationActivity_registration_lock_pin">PIN Clo Cofrestru</string>
<string name="RegistrationActivity_this_phone_number_has_registration_lock_enabled_please_enter_the_registration_lock_pin">Mae gan y rhif ffôn hwn Glo Cofrestru wedi ei alluogi. Rhowch PIN y Clo Cofrestru.</string>
<string name="RegistrationLockDialog_registration_lock_is_enabled_for_your_phone_number">Mae Clo Cofrestru wedi\'i alluogi ar gyfer eich rhif ffôn. Er mwyn eich helpu i gofio\'ch PIN Clo Cofrestru, bydd Signal yn gofyn i chi gadarnhau hynny o bryd i\'w gilydd.</string>
<string name="RegistrationLockDialog_i_forgot_my_pin">Wedi anghofio fy PIN.</string>
<string name="RegistrationLockDialog_forgotten_pin">PIN wedi\'i anghofio?</string>
<string name="RegistrationLockDialog_registration_lock_helps_protect_your_phone_number_from_unauthorized_registration_attempts">Mae Clo Cofrestru yn helpu i ddiogelu eich rhif ffôn rhag ymdrechion cofrestru heb awdurdod. Gall y nodwedd hon gael ei analluogi ar unrhyw adeg yng ngosodiadau preifatrwydd Signal</string>
<string name="RegistrationLockDialog_registration_lock">Clo cofrestru</string>
<string name="RegistrationLockDialog_enable">Galluogi</string>
<string name="RegistrationLockDialog_the_registration_lock_pin_must_be_at_least_d_digits">Rhaid i\'r PIN Clo Cofrestru fod yn o leiaf %d nod.</string>
<string name="RegistrationLockDialog_the_two_pins_you_entered_do_not_match">Nid yw\'r ddau PIN rydych chi wedi\'u cofnodi yn cyfateb.</string>
<string name="RegistrationLockDialog_error_connecting_to_the_service">Gwall wrth gysylltu â\'r gwasanaeth</string>
<string name="RegistrationLockDialog_disable_registration_lock_pin">Analluogi PIN Clo Cofrestru?</string>
<string name="RegistrationLockDialog_disable">Analluogi</string>
<string name="RegistrationActivity_pin_incorrect">PIN anghywir</string>
<string name="RegistrationActivity_you_have_d_tries_remaining">Mae genych %d cais ar ôl</string>
<string name="preferences_chats__backups">Copïau wrth gefn</string>
<string name="prompt_passphrase_activity__signal_is_locked">Mae Signal wedi\'i gloi</string>
<string name="prompt_passphrase_activity__tap_to_unlock">TAPIO I DDATGLOI</string>
<string name="RegistrationLockDialog_reminder">Atgoffa:</string>
<string name="recipient_preferences__about">Ynghylch</string>
<string name="Recipient_unknown">Anhysbys</string>
<!--RecipientBottomSheet-->
<string name="RecipientBottomSheet_block">Rhwystro</string>
<string name="RecipientBottomSheet_unblock">Dadrwystro</string>
<string name="RecipientBottomSheet_add_to_contacts">Ychwanegu at gysylltiadau</string>
<string name="RecipientBottomSheet_add_to_a_group">Ychwanegu i grŵp</string>
<string name="RecipientBottomSheet_add_to_another_group">Ychwanegu i grŵp arall</string>
<string name="RecipientBottomSheet_view_safety_number">Gweld rhif diogelwch</string>
<string name="RecipientBottomSheet_make_group_admin">Creu gweinyddwr grŵp</string>
<string name="RecipientBottomSheet_remove_as_admin">Tynnu fel gweinyddwr</string>
<string name="RecipientBottomSheet_remove_from_group">Tynnu o\'r grŵp</string>
<string name="RecipientBottomSheet_message_description">Neges</string>
<string name="RecipientBottomSheet_voice_call_description">Galwad llais</string>
<string name="RecipientBottomSheet_insecure_voice_call_description">Galwad llais anniogel</string>
<string name="RecipientBottomSheet_video_call_description">Galwad fideo</string>
<string name="RecipientBottomSheet_remove_s_as_group_admin">Tynnu %1$s fel gweinyddwr grŵp?</string>
<string name="RecipientBottomSheet_s_will_be_able_to_edit_group">Bydd %1$s yn gallu golygu\'r grŵp hwn a\'i aelodau</string>
<string name="RecipientBottomSheet_remove_s_from_s">Tynnu %1$s o \"%2$s\"?</string>
<string name="RecipientBottomSheet_remove">Tynnu</string>
<string name="RecipientBottomSheet_copied_to_clipboard">Wedi\'i gopïo i\'r clipfwrdd</string>
<string name="GroupRecipientListItem_admin">Gweinyddwr</string>
<!--EOF-->
</resources>